1
00:00:00,960 --> 00:00:02,211
‫في الحلقات السابقة من "ناشفيل"...

2
00:00:02,294 --> 00:00:03,629
‫اُنقذت من قبل ملاك

3
00:00:03,713 --> 00:00:05,631
‫جاءت وغنت لي.

4
00:00:06,632 --> 00:00:08,592
‫- أنت أعزب مرة أخرى، أليس كذلك؟ 
‫ - في الواقع، نعم، أنا كذلك.

5
00:00:10,761 --> 00:00:12,847
‫حدث شيء ما على متن الطائرة.

6
00:00:12,930 --> 00:00:13,973
‫لم أستطع التنفس.

7
00:00:14,056 --> 00:00:16,726
‫باعها لـ"غوغل" مقابل ملياري دولار.

8
00:00:16,809 --> 00:00:18,144
‫- "زاك ويلز". 
‫ - مرحباً.

9
00:00:18,227 --> 00:00:19,770
‫أنا معجب مجنون.

10
00:00:19,854 --> 00:00:21,313
‫لماذا لا تقومين بالتسجيل بعد الآن؟

11
00:00:21,397 --> 00:00:23,274
‫لأن ليس لدي أي شيء أقوله.

12
00:00:23,357 --> 00:00:24,442
‫أنا تائهة.

13
00:00:24,525 --> 00:00:27,236
‫لذلك تريدين استئجار سيارة والعودة لوحدك.

14
00:00:27,611 --> 00:00:28,988
‫من الجيد أن أراكما تعودان لبعض مرة أخرى.

15
00:00:37,747 --> 00:00:39,749
‫- هل تلك هي؟ 
‫ - من هي؟

16
00:00:39,832 --> 00:00:40,833
‫تعرف من.

17
00:00:41,208 --> 00:00:43,836
‫- لا أعرف، لم أنظر. 
‫ - لمَ لا تنظر إذاً؟

18
00:00:43,919 --> 00:00:45,129
‫لأنني لا أريد التحرك.

19
00:00:48,466 --> 00:00:49,467
‫حسناً.

20
00:00:51,594 --> 00:00:52,595
‫"(أوتم تشيس): فقط أخبرني"

21
00:00:52,678 --> 00:00:53,721
‫"يمكنك دائماً العودة إلى الجولة متى شئت"

22
00:00:53,804 --> 00:00:54,847
‫"لم سمع منك منذ وقت، مرحباً!"

23
00:00:54,930 --> 00:00:57,057
‫نعم، إنها هي.

24
00:00:57,141 --> 00:00:58,934
‫- من هي؟ 
‫ - "من هي؟" "أوتم"

25
00:00:59,393 --> 00:01:00,978
‫إلا إن كان هناك واحدة أخرى نتحدث عنها.

26
00:01:01,353 --> 00:01:04,315
‫بالمناسبة، أنت حر في الانضمام مرة أخرى 
‫ لجولتها وقتما تشاء.

27
00:01:04,398 --> 00:01:06,609
‫- "سكارليت"، توقفي. 
‫ - لا تقل لي أن أتوقف.

28
00:01:06,692 --> 00:01:09,069
‫- قل لها أن تتوقف. 
‫ - أنا لا اُراسلها، أترين؟

29
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
‫قلت عدم التواصل معها سيوصل لها الرسالة

30
00:01:11,989 --> 00:01:13,199
‫أنا لا أتواصل معها.

31
00:01:13,282 --> 00:01:14,492
‫ربما هذا النهج خفي بعض الشيء.

32
00:01:15,993 --> 00:01:18,704
‫- لمَ أنت غاضبة مني؟ 
‫ - أنا لست، أنا فقط...

33
00:01:18,788 --> 00:01:22,291
‫"سكارليت"، أنا أحبك، وأنت تحبيني أيضًا، 
‫ أليس كذلك؟

34
00:01:22,958 --> 00:01:26,879
‫- بلى، لكن هذا لا يعني أنني راضية بذلك. 
‫ - أنا راضي بذلك، أنت أيضاً.

35
00:01:26,962 --> 00:01:28,464
‫توقفي عن القلق، حسناً؟

36
00:01:29,965 --> 00:01:32,927
‫أنا أحاول، لكنني لا أعرف ما هذا.

37
00:01:33,010 --> 00:01:35,304
‫هل نحن شيء؟ ماذا نحن؟ ماذا يحدث؟

38
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
‫أجل نحن كذلك، نحن شيء.

39
00:01:38,766 --> 00:01:42,144
‫لنترك الماضي في الماضي ونعود إلى السرير.

40
00:01:42,436 --> 00:01:43,437
‫هيا.

41
00:01:49,819 --> 00:01:51,237
‫هذا أفضل.

42
00:02:00,496 --> 00:02:02,623
‫مرحباً؟

43
00:02:12,424 --> 00:02:14,218
‫- أيوجد أحد بالمنزل؟ 
‫ - مرحباً حبيبتي.

44
00:02:15,010 --> 00:02:16,595
‫مفاجأة!

45
00:02:16,679 --> 00:02:18,347
‫لم أكن أتوقعك حتى غداً.

46
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
‫قدت مباشرة، 
‫ فجأة، كان علي أن أكون في المنزل.

47
00:02:24,937 --> 00:02:25,938
‫أنت هنا.

48
00:02:28,148 --> 00:02:29,233
‫أين الجميع؟

49
00:02:29,316 --> 00:02:32,570
‫لم نتوقعك لذا "دافني" أمضت الليلة 
‫ عند "أنيكا"

50
00:02:32,653 --> 00:02:34,488
‫و"مادي" في "رايمان" مع "كارلي".

51
00:02:34,572 --> 00:02:36,949
‫مجرد رجل واحد للجنة الترحيب هنا.

52
00:02:38,450 --> 00:02:40,119
‫الرجل الذي أردت رؤيته.

53
00:02:44,623 --> 00:02:47,042
‫أقسم لم أقل شيئاً، قرأت ذلك عبر الإنترنت.

54
00:02:48,085 --> 00:02:50,462
‫عيد ميلاد سعيد سيد "ليكسينغتون"، 
‫ مع تحياتنا.

55
00:02:50,546 --> 00:02:51,547
‫شكراً لكم.

56
00:02:53,883 --> 00:02:57,011
‫الجميع ينظر إليك، 
‫ من الأفضل أن تطفئ الشمعة.

57
00:03:00,973 --> 00:03:03,392
‫- أعتقد هذا "جاكوب فاين". 
‫ - من؟

58
00:03:04,476 --> 00:03:05,603
‫مرحباً.

59
00:03:05,686 --> 00:03:10,065
‫لا أريد مقاطعة احتفالك، 
‫ ولكن كان علي أن أصافحك.

60
00:03:10,149 --> 00:03:11,400
‫- أنا من أشد المعجبين. 
‫ - شكراً.

61
00:03:12,484 --> 00:03:14,361
‫أنا "جاكوب"، هذا صديقي "بريستون".

62
00:03:15,905 --> 00:03:17,114
‫متعة التعرف بك.

63
00:03:17,197 --> 00:03:20,534
‫رأيت ما قلته إلى تلك الساحرة 
‫ "سينثيا ديفيس".

64
00:03:21,076 --> 00:03:22,453
‫استغرق الأمر الكثير من الشجاعة 
‫ لفعل ذلك معها.

65
00:03:22,536 --> 00:03:24,038
‫- كنت فقط... 
‫ - في الحقيقة، أنا لا أستمع

66
00:03:24,121 --> 00:03:25,539
‫للموسيقى الريفية كثيراً

67
00:03:25,623 --> 00:03:28,083
‫ولكن بعد أن رأيت ذلك، اشتريت تسجيلاتك

68
00:03:28,167 --> 00:03:29,376
‫وأعتقد أنك رائع.

69
00:03:30,628 --> 00:03:31,629
‫شكراً.

70
00:03:32,296 --> 00:03:34,506
‫- مرحباً، "كيفن بيكس". 
‫ - مرحباً.

71
00:03:35,090 --> 00:03:38,719
‫على أي حال، اسمع، 
‫ إذا كنت بحاجة إلى ملابس، فأحب مساعدتك.

72
00:03:39,386 --> 00:03:41,680
‫ليس أنك بحاجة، ولكن...

73
00:03:43,307 --> 00:03:44,516
‫تعرف، في حال.

74
00:03:46,977 --> 00:03:49,939
‫- شكراً. 
‫ - في الواقع، أنا هنا أقوم بعرض.

75
00:03:50,022 --> 00:03:52,566
‫عليك زيارتنا، إنه في منزل خاص، لذا...

76
00:03:54,652 --> 00:03:56,987
‫- ...إذا كان لديك الوقت. 
‫ - بالطبع، شكراً.

77
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
‫ها هو.

78
00:04:04,036 --> 00:04:05,037
‫لقد قدمت أمنية لك.

79
00:04:07,122 --> 00:04:08,123
‫آمل أن تتحقق.

80
00:04:15,589 --> 00:04:16,840
‫من كان ذلك؟

81
00:04:16,924 --> 00:04:19,385
‫أفضل مصمم أزياء رجالية في البلاد.

82
00:04:19,927 --> 00:04:21,303
‫ومغازل من الطراز العالمي.

83
00:04:22,554 --> 00:04:23,889
‫أتساءل ماذا تمنى.

84
00:04:24,807 --> 00:04:27,851
‫لا يهم، أنا سبق لي وحصلت على ما تمنيت.

85
00:04:35,067 --> 00:04:37,486
‫إنه شعور جيد جداً للدخول لسريرنا.

86
00:04:37,903 --> 00:04:38,904
‫بلى.

87
00:04:38,988 --> 00:04:42,157
‫إنه أفضل بكثير معك، سأخبرك بهذا القدر.

88
00:04:42,783 --> 00:04:44,034
‫هذا جيد.

89
00:04:44,618 --> 00:04:48,122
‫- افتقدك كثيراً. 
‫ - أنا افتقدك كثيراً أيضًا.

90
00:04:49,957 --> 00:04:51,125
‫ماذا وجدت هناك؟

91
00:04:52,167 --> 00:04:53,168
‫طبيعة.

92
00:04:54,378 --> 00:04:55,379
‫الأخاديد.

93
00:04:57,172 --> 00:04:58,173
‫صحراء.

94
00:04:59,258 --> 00:05:01,301
‫تعرف كيف يكون الأمر في هكذا رحلة

95
00:05:01,385 --> 00:05:03,804
‫وكل شيء غير مهم يذهب بعيداً.

96
00:05:04,555 --> 00:05:06,056
‫يبدو وكأنه ما كنت تحتاجينه.

97
00:05:09,143 --> 00:05:10,310
‫فكرت بك كثيراً.

98
00:05:12,271 --> 00:05:13,272
‫فعلت؟

99
00:05:14,732 --> 00:05:15,858
‫كم أحبك.

100
00:05:17,317 --> 00:05:20,529
‫كم حياتنا مرتبطة تماماً معاً.

101
00:05:23,073 --> 00:05:24,992
‫توصلت إلى فكرة كبيرة جداً.

102
00:05:25,743 --> 00:05:26,910
‫أتريد سماعها؟

103
00:05:28,454 --> 00:05:29,455
‫لا أعرف.

104
00:05:31,415 --> 00:05:35,377
‫أريد أن نكتب قصتنا معًا.

105
00:05:35,919 --> 00:05:37,129
‫هل ستفعل ذلك معي؟

106
00:05:39,298 --> 00:05:42,051
‫- تقصدين في كتاب؟ 
‫ - لا، ليس كتاباً.

107
00:05:42,134 --> 00:05:43,343
‫لا اعرف.

108
00:05:43,427 --> 00:05:47,097
‫تسجيل، ألبوماً.

109
00:05:47,306 --> 00:05:49,308
‫ولكن ليس مثل أي شيء فعلناه من قبل.

110
00:05:49,391 --> 00:05:53,687
‫سنكون كلانا فقط، 
‫ نكتب كل شيء، ونغني كل شيء.

111
00:05:54,021 --> 00:05:56,065
‫على المكشوف.

112
00:05:58,275 --> 00:05:59,818
‫أعلم، سيكون رائع.

113
00:06:02,529 --> 00:06:03,530
‫بلى.

114
00:06:04,573 --> 00:06:05,657
‫ما رأيك؟

115
00:06:07,826 --> 00:06:11,705
‫أعتقد أن التفكير بهذا أمر جلل.

116
00:06:12,372 --> 00:06:14,249
‫بالتأكيد، إنه جلل.

117
00:06:15,709 --> 00:06:16,710
‫كبير جداً.

118
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
‫هل نمت؟

119
00:06:44,488 --> 00:06:46,073
‫بلى، أنت وقعت...

120
00:06:47,866 --> 00:06:48,867
‫أنا آسفة.

121
00:06:49,576 --> 00:06:50,577
‫حسناً.

122
00:06:51,286 --> 00:06:53,455
‫- أنا مرهقة قليلاً. 
‫ - نعم، أظن ذلك.

123
00:06:53,956 --> 00:06:55,165
‫أنا آسفة حبيبي.

124
00:06:55,249 --> 00:06:57,292
‫- لا. 
‫ - تعال هنا.

125
00:06:57,376 --> 00:06:59,419
‫لا، سنفعل ذلك مرة أخرى في الصباح، حسناً؟

126
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
‫- لا عزيزي. 
‫ - نعم.

127
00:07:01,130 --> 00:07:03,382
‫لا بأس، نامي، حسناً؟

128
00:07:03,674 --> 00:07:06,218
‫- حبيبي... 
‫ - لا، مهلاً.

129
00:07:10,097 --> 00:07:11,098
‫احلمي أحلاماً كبيرة.

130
00:07:21,942 --> 00:07:23,777
‫نعم، كلما كنت أقود في "مونيومنت فالي"

131
00:07:23,861 --> 00:07:26,071
‫كأنها تجديد تام، 
‫ هل ذهبتما إلى هناك من قبل؟

132
00:07:26,155 --> 00:07:27,781
‫- لا. 
‫ - إنه مكان جميل جداً.

133
00:07:27,865 --> 00:07:30,284
‫يبدو جميل، 
‫ لكن عندما أكبر أريد أن أكون أنت.

134
00:07:32,327 --> 00:07:35,914
‫بينما كنت هناك على الطريق، 
‫ استمعت إلى تسجيلكما كثيراً

135
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
‫واُلهمت كثيراً.

136
00:07:38,000 --> 00:07:39,751
‫لذلك، دعونا نتحدث إلى أين نتجه.

137
00:07:39,835 --> 00:07:41,962
‫نحن نحاول العثور لكما يا رفاق 
‫ على جولة أخرى.

138
00:07:42,045 --> 00:07:43,380
‫بالطبع في الإذاعة.

139
00:07:43,463 --> 00:07:46,216
‫لدي زيارة مع "شون بار" هذا الأسبوع، 
‫ إنه يحبكما يا رفاق.

140
00:07:46,300 --> 00:07:48,260
‫يحب الألبوم، ولكن سأكون صادقاً معكما

141
00:07:48,343 --> 00:07:49,469
‫الأمور صعبة للغاية الآن.

142
00:07:49,970 --> 00:07:52,431
‫سأخبركما، في رحلتي وضحت لديّ 
‫ الكثير من الأشياء

143
00:07:52,514 --> 00:07:55,184
‫وواحدة من تلك الأشياء أن ما لدينا هنا

144
00:07:55,267 --> 00:07:59,062
‫هو ألبوم جميل وأريد إطلاق أغنية منفردة 
‫ على الفور.

145
00:07:59,146 --> 00:08:01,148
‫أريد التركيز عليكما.

146
00:08:01,607 --> 00:08:03,775
‫رائع، أي أغنية برأيك؟

147
00:08:03,859 --> 00:08:06,612
‫أعتقد "اول أوف مي"، 
‫ تلك الأغنية جميلة جداً.

148
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
‫- عاطفية جداً. 
‫ - حقاً؟

149
00:08:08,739 --> 00:08:10,866
‫- لا تعجبك؟ 
‫ - بلى تعجبني

150
00:08:10,949 --> 00:08:13,118
‫أنا فقط...أتعتقدين أنها عاطفية؟

151
00:08:13,202 --> 00:08:16,079
‫يا إلهي، نعم، وهي تشبهكما كثيراً.

152
00:08:16,538 --> 00:08:18,290
‫إنها حقاً جيدة، 
‫ أعتقد أننا يمكن إطلاقها أول مرة

153
00:08:18,373 --> 00:08:19,541
‫- على برنامج "شون بار"، سيحبها. 
‫ - بالتأكيد.

154
00:08:19,958 --> 00:08:21,210
‫هذا يبدو جيداً.

155
00:08:21,835 --> 00:08:23,378
‫جيد، موافقة؟

156
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
‫أجل.

157
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
‫ستذهب إلى هذا؟

158
00:09:35,867 --> 00:09:38,745
‫هذا؟ لا، لا أعتقد ذلك.

159
00:09:40,205 --> 00:09:41,206
‫لماذا؟ هل تريد الذهاب؟

160
00:09:41,915 --> 00:09:44,167
‫لا، ولكن يجب أن تذهب.

161
00:09:44,543 --> 00:09:46,753
‫لن يكون سيئاً للغاية لجعله مصممك الشخصي.

162
00:09:48,463 --> 00:09:51,258
‫لا أعرف، 
‫ لا أعرف حتى ما هو عرض البدل.

163
00:09:51,341 --> 00:09:53,385
‫فقط اظهر في المنزل الجميل في "بيل مياد"

164
00:09:53,468 --> 00:09:56,096
‫سلم مفاتيحك إلى "الفاليه"، ادخل

165
00:09:56,179 --> 00:09:58,598
‫شخص يسلمك كوكتيل، تحدث قليلاً

166
00:09:58,682 --> 00:10:00,517
‫بينما تنظر إلى الملابس، جرب بعض الأشياء.

167
00:10:00,600 --> 00:10:03,562
‫وتُخبر ذلك اللعوب الشنيع "جاكوب" 
‫ أنك تحب أن تقبل

168
00:10:03,645 --> 00:10:05,480
‫عرضه لمساعدتك بخزانة ملابسك.

169
00:10:05,897 --> 00:10:07,357
‫لا تعتقد أن هذا غريب بعض الشيء؟

170
00:10:08,483 --> 00:10:09,484
‫هو عرض عليك.

171
00:10:09,901 --> 00:10:13,989
‫وبينما أنت هناك، قد تلتقط معطف رياضي لطيف 
‫ لصديقك، مقاس 38.

172
00:10:15,907 --> 00:10:16,908
‫أنت متأكد؟

173
00:10:17,659 --> 00:10:19,578
‫لا بأس، أنا أثق بك.

174
00:10:24,916 --> 00:10:26,793
‫لا تفهمينني خطأ، أود أن تسجلي ألبوم آخر.

175
00:10:26,877 --> 00:10:29,004
‫حتى أنني أدو لك أن تسجلي أغنية ثنائية.

176
00:10:29,087 --> 00:10:31,673
‫- هي ليست أغنية ثنائية. 
‫ - حسناً، الألبوم المفاهيمي.

177
00:10:31,757 --> 00:10:33,800
‫أعتقد أنه سيكون رائعاً 
‫ إذا أمكنك الميل قليلاً

178
00:10:33,884 --> 00:10:35,218
‫نحو الجانب التجاري الآن.

179
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
‫تعرفين أنني أحب "ديكون"

180
00:10:36,636 --> 00:10:39,473
‫وأفضل إذا كنت تستطيعين القيام بذلك مع شخص 
‫ يمكنه بيع المزيد من الألبومات بمفرده.

181
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
‫لكن الجميع يحب "ديكون"، لقد تزوجنا للتو.

182
00:10:41,641 --> 00:10:42,642
‫ألا يعول ذلك على أي شيء؟

183
00:10:42,726 --> 00:10:45,562
‫"راينا"، أنت من لم يرد أن تعتقد الناس ذلك.

184
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
‫تباً لأي شخص يعتقد ذلك، 
‫ هذا ليس ما في الأمر.

185
00:10:48,815 --> 00:10:49,816
‫- حسناً 
‫ - ليس كذلك!

186
00:10:49,900 --> 00:10:53,362
‫فلنعقد صفقة توزيع مع أحد شركاء البيع 
‫ بالتجزئة لدينا أو "أي تيونز"

187
00:10:53,445 --> 00:10:54,446
‫- لا أعرف، فقط... 
‫ - اسمع...

188
00:10:54,529 --> 00:10:55,906
‫- الحد من انكشافنا. 
‫ - "باكي"...

189
00:10:55,989 --> 00:10:59,034
‫لا أحد يعرف ما يصلح بعد الآن، 
‫ هذا يمكن أن يكون فقط ما نحتاجه.

190
00:10:59,576 --> 00:11:02,913
‫كل ما أعرفه هو أنني فقدت الاتصال 
‫ مع الأشياء التي أحبها

191
00:11:02,996 --> 00:11:05,290
‫مع الموسيقى، مع حياتي بطريقة ما، أتفهم؟

192
00:11:05,374 --> 00:11:08,418
‫وإذا لم اُخاطر، لن أكون فنانةً بعد الآن.

193
00:11:10,504 --> 00:11:11,755
‫أعتقد أننا سنفعل ذلك.

194
00:11:12,589 --> 00:11:14,132
‫شكراً.

195
00:11:17,886 --> 00:11:19,721
‫- مرحباً؟ 
‫ - انتظري السيد "ويلز"، من فضلك.

196
00:11:23,558 --> 00:11:25,227
‫"راينا"، مرحبًا، كيف حالك؟

197
00:11:25,894 --> 00:11:29,481
‫"زاك"، كيف حالك؟ 
‫ كيف حصلت على رقم هاتفي؟

198
00:11:30,941 --> 00:11:33,151
‫على أي حال، 
‫ كنت جاداً حول ما قلته عن موسيقاك.

199
00:11:33,235 --> 00:11:35,112
‫أنا معجب بحق.

200
00:11:35,195 --> 00:11:36,780
‫شكراً لك، هذا لطيف.

201
00:11:36,863 --> 00:11:38,115
‫ولكن لماذا أتصل

202
00:11:38,198 --> 00:11:40,700
‫سأصل إلى "ناشفيل" في غضون أسبوعين

203
00:11:40,784 --> 00:11:42,744
‫للعمل والاستجمام، ولكن في الغالب للعمل

204
00:11:43,078 --> 00:11:45,664
‫وفكرة حمقاء أنني أستطيع 
‫ فعل شيء ما في مجال الموسيقى

205
00:11:45,747 --> 00:11:48,333
‫وأود أن آخذ رأيك في ذلك.

206
00:11:50,001 --> 00:11:51,002
‫اسأل عقلك.

207
00:11:51,336 --> 00:11:53,213
‫كنت آمل أن نلتقي، أعلم أنك مشغولة للغاية

208
00:11:53,296 --> 00:11:56,174
‫لذلك إن كنت أفرض نفسي عليك، 
‫ فما عليك سوى قول ذلك، ولا تقلقي.

209
00:11:56,633 --> 00:11:58,301
‫لا، هذا سيكون رائعًا، بالتأكيد

210
00:11:58,385 --> 00:12:01,805
‫أحب أن أجلس وأتحدث إليك عن العمل 
‫ أو ما تبقى منه.

211
00:12:02,055 --> 00:12:03,056
‫لماذا لا تتصل بي

212
00:12:03,140 --> 00:12:04,307
‫- عندما تصل إلى المدينة؟ 
‫ - ممتاز.

213
00:12:04,391 --> 00:12:05,559
‫حسنًا، لن آخذ الكثير من وقتك.

214
00:12:05,642 --> 00:12:07,978
‫مكتبي سيكون على اتصال بك، لطيف جداً.

215
00:12:09,020 --> 00:12:10,021
‫لطيف جداً.

216
00:12:15,026 --> 00:12:16,361
‫- مرحباً 
‫ - مرحباً

217
00:12:16,445 --> 00:12:17,446
‫كيف كان نهارك؟

218
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
‫كان يوم محبط.

219
00:12:21,116 --> 00:12:22,993
‫اسمع، أفهم ما يحدث مع "هايواي 65"

220
00:12:23,076 --> 00:12:25,745
‫ولكن، "باكي" خائف على العمل.

221
00:12:25,829 --> 00:12:26,913
‫إنه لا يفكر سوى بطريقة تقليدية

222
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
‫كأنه ذهب إلى الجانب المظلم أو شيء.

223
00:12:30,333 --> 00:12:32,043
‫بالحديث عن ذلك، 
‫ بعدها تلقيت اتصال من "زاك ويلز".

224
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
‫اتصل بك؟

225
00:12:33,879 --> 00:12:35,839
‫نعم، لأن "زاك ويلز" 
‫ يريد أن يأتي إلى "ناشفيل"

226
00:12:35,922 --> 00:12:37,507
‫والدخول في أعمال الموسيقى الريفية.

227
00:12:37,924 --> 00:12:39,843
‫رجال التكنولوجيا هؤلاء يدمرون القطاع

228
00:12:39,926 --> 00:12:41,845
‫ثم يظنون أن بإمكانهم العودة وإنقاذه.

229
00:12:46,099 --> 00:12:47,601
‫ماذا؟

230
00:12:47,684 --> 00:12:49,102
‫لا شيء، أنا فقط...

231
00:12:50,604 --> 00:12:53,940
‫...هل أنت متأكدة أن القيام 
‫ بألبوم ثنائي معي هو كيف ستنفقين

232
00:12:54,024 --> 00:12:55,442
‫- مال الشركة؟ 
‫ - ليس ألبوم ثنائي.

233
00:12:55,734 --> 00:12:57,319
‫- هل "باكي" اتصل بك؟ 
‫ - لا.

234
00:12:58,028 --> 00:12:59,070
‫إذاً أنت فقط لا تريد القيام به؟

235
00:12:59,154 --> 00:13:01,156
‫لم أقل ذلك "راينا"، ولكن عند ذكر المخاطر

236
00:13:01,239 --> 00:13:02,866
‫أنا لست ورقة رابحة.

237
00:13:02,949 --> 00:13:05,160
‫- أرجوك 
‫ - لا، لا بأس، حسناً؟

238
00:13:05,243 --> 00:13:07,996
‫أنا لست تحت أوهام، أعرف من أنا، 
‫ أنا رجل على الجانب.

239
00:13:08,079 --> 00:13:11,166
‫عزيزي أنا أحبك كثيراً 
‫ ولكن في بعض الأحيان يمكن أن تكون أحمق.

240
00:13:11,458 --> 00:13:14,002
‫- لا خلاف على ذلك. 
‫ - هذا التسجيل لا يتعلق بالمال

241
00:13:14,085 --> 00:13:15,128
‫إنه عنا.

242
00:13:15,212 --> 00:13:17,297
‫هو عبارة عن القيام بشيء مهم بالنسبة لنا

243
00:13:17,380 --> 00:13:21,009
‫ولا أريدك أن تدع الخوف 
‫ يدخل لإيقاف القيام بشيء عظيم.

244
00:13:21,092 --> 00:13:23,637
‫- لماذا يجب أن تتطرقي دائمًا لهذا؟ 
‫ - دائماً!

245
00:13:23,720 --> 00:13:26,097
‫فقط لأنني لا أريد القيام بشيء 
‫ لا يعني أنه خوف، إنها...

246
00:13:26,181 --> 00:13:28,266
‫أحياناً لا أريد أن أفعل شيئاً 
‫ فقط لأنني لا أريد ببساطة.

247
00:13:28,350 --> 00:13:29,851
‫إذاً لا تريد القيام به؟

248
00:13:30,101 --> 00:13:31,102
‫ربما لا.

249
00:13:32,312 --> 00:13:33,813
‫- لا. 
‫ - لماذا؟

250
00:13:35,690 --> 00:13:37,150
‫لأن ذلك لا يبدو جيدًا.

251
00:13:38,568 --> 00:13:41,238
‫"راينا"، باستثناء زواجنا، العام الماضي...

252
00:13:43,323 --> 00:13:44,950
‫كان واحداً من أسوأ سنوات حياتي.

253
00:13:46,368 --> 00:13:49,037
‫لا أشعر بالعودة إلى ذلك، و...

254
00:13:49,120 --> 00:13:51,289
‫لا معنى من إخبار العالم كله...

255
00:13:51,373 --> 00:13:53,875
‫- بمشاكلنا مرة أخرى. 
‫ - لا أحد قال أي شيء عن التخبط.

256
00:13:53,959 --> 00:13:55,585
‫- تعرفين ماذا أقصد. 
‫ - لا أعتقد أننا نتخبط.

257
00:13:55,669 --> 00:13:57,921
‫كنت في أسوأ أيامي لفترة طويلة و...

258
00:14:00,340 --> 00:14:02,008
‫وبدأ تتحسن الأمور حديثاً

259
00:14:03,593 --> 00:14:05,095
‫فربما لا أريد التخلي عن ذلك.

260
00:14:06,680 --> 00:14:07,806
‫ليس الآن.

261
00:14:08,390 --> 00:14:10,767
‫لا أحد يعرف أفضل منك أن أفضل الموسيقى

262
00:14:10,850 --> 00:14:12,978
‫تأتي من أحلك الأماكن.

263
00:14:13,311 --> 00:14:14,312
‫نعم أعرف.

264
00:14:15,188 --> 00:14:17,357
‫وأريد أن أفعل شيئاً جميل معك.

265
00:14:18,775 --> 00:14:22,404
‫ولكن إذا كنت لا تريد أن تفعل ذلك، 
‫ فلن نفعل، حسناً؟

266
00:14:22,487 --> 00:14:24,322
‫بصراحة، انسى ذلك.

267
00:14:27,200 --> 00:14:28,785
‫أو يمكنك فقط التفكير في الأمر.

268
00:14:30,829 --> 00:14:32,455
‫لماذا لا تفكر في الأمر؟

269
00:14:36,084 --> 00:14:38,587
‫حسناً، ساُفكر بالأمر.

270
00:14:47,095 --> 00:14:48,430
‫- مرحباً. 
‫ - مرحباً!

271
00:14:49,389 --> 00:14:52,309
‫فقط التقط الملابس، 
‫ سأغسل الملابس وأخذ حمام.

272
00:14:52,392 --> 00:14:53,393
‫انساني.

273
00:14:53,852 --> 00:14:56,855
‫- أنت من يعيش هنا. 
‫ - نوع ما، أشيائي تعيش هنا.

274
00:14:58,523 --> 00:15:00,609
‫أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام 
‫ بينك وبين "غانر".

275
00:15:02,485 --> 00:15:05,405
‫ساُعيد صياغة ذلك، 
‫ الأشياء تسير جيداً بينك وبين "غانر"؟

276
00:15:05,488 --> 00:15:09,075
‫أعتقد، تحتاج الأمور لبعض الوقت لتنتهي كلياً

277
00:15:09,159 --> 00:15:11,369
‫- إن فهمت ما أقصده. 
‫ - لم أفهم.

278
00:15:11,453 --> 00:15:13,121
‫لا شيء، أتصرف بغرابة.

279
00:15:13,204 --> 00:15:16,249
‫أتعرف، عندما لا يمكنك الاستمتاع بما لديك

280
00:15:16,333 --> 00:15:19,711
‫لأنك لا تستطيع التوقف عن التفكير 
‫ كم كان سيئاً عندما لم يكن لديك

281
00:15:19,961 --> 00:15:23,381
‫لذا تدفع ذلك، ثم ينتهي بك الأمر بتخريب

282
00:15:23,715 --> 00:15:24,758
‫كل اللحظات.

283
00:15:25,300 --> 00:15:27,510
‫- منطق؟ 
‫ - نعم، كثيراً.

284
00:15:27,594 --> 00:15:29,137
‫من الجيد أن أراك تكتب مرة أخرى.

285
00:15:31,264 --> 00:15:33,850
‫- "راينا" تريد أن تقوم بألبوم آخر. 
‫ - هذا عظيم.

286
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
‫معي.

287
00:15:39,731 --> 00:15:41,316
‫وماذا؟

288
00:15:42,108 --> 00:15:44,903
‫وأعتقد أنها تحتاج للحصول على شخص أكبر

289
00:15:44,986 --> 00:15:48,531
‫مثل "ماجرو" أو "ستابلتون" أو أي شخص آخر 
‫ يعرفهم الناس ويهتمون بهم.

290
00:15:48,907 --> 00:15:51,576
‫حالياً، "لوك ويلر" 
‫ يكون أفضل خيار من مؤخرتي.

291
00:15:51,660 --> 00:15:55,580
‫أتعرف، أنا حقاً أحبك 
‫ ولكن في بعض الأحيان أنت أحمق حقيقي.

292
00:15:55,664 --> 00:15:58,375
‫يبدو أن هناك إجماع متزايد بخصوص ذلك.

293
00:15:58,458 --> 00:15:59,876
‫حب حياتك تريد صنع الموسيقى معك

294
00:15:59,959 --> 00:16:01,419
‫ويمكن أن تفعل ذلك مع أي شخص تريد

295
00:16:01,503 --> 00:16:03,004
‫لكنها تريد أن تفعل ذلك معك.

296
00:16:03,088 --> 00:16:04,339
‫إنها لا تستطيع أن تفعل ذلك 
‫ مع أي شخص تريد

297
00:16:04,422 --> 00:16:05,507
‫لأنها تريد أن يكون عنا.

298
00:16:05,590 --> 00:16:07,717
‫تريد ألبوم مفاهيم حول علاقتنا.

299
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
‫- هذا يبدو رهيب. 
‫ - حسناً، عظيم.

300
00:16:09,427 --> 00:16:11,596
‫لمَ لا ترى ما إذا كانت ستفعل معك، 
‫ كل شيء عن العلاقة؟

301
00:16:11,680 --> 00:16:12,931
‫- هذا سيكون جيد. 
‫ - هل ستتخلى عن كتابة الأغاني؟

302
00:16:13,390 --> 00:16:15,517
‫لا "سكارليت"، لماذا؟

303
00:16:15,600 --> 00:16:16,726
‫حسناً، عن ماذا بحق الجحيم ستكتب؟

304
00:16:16,810 --> 00:16:19,521
‫الأرانب والأقحوانات وحماقة؟ بيرة؟

305
00:16:19,938 --> 00:16:22,399
‫أنت الشخص الذي يقول لي دائمًا 
‫ الألم هو الهدية.

306
00:16:22,482 --> 00:16:25,276
‫اسمحي لي أن أوضح ذلك، ألمك هو هديتك

307
00:16:26,027 --> 00:16:27,237
‫أما ألمي فهو مؤلم.

308
00:16:31,533 --> 00:16:33,034
‫- أنا أفكر بالموضوع. 
‫ - نعم، افعل ذلك.

309
00:16:33,576 --> 00:16:34,577
‫شكراً.

310
00:16:35,995 --> 00:16:37,539
‫هيا يا حبيبتي، لا؟

311
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
‫لذيذ.

312
00:16:40,792 --> 00:16:42,794
‫يجب أن تفعلي حيلة الطائرة، تنفع عادة.

313
00:16:43,253 --> 00:16:45,505
‫- ماذا؟ 
‫ - تعرفين، الطائرة...

314
00:16:46,756 --> 00:16:48,049
‫وكأنها تهبط.

315
00:16:49,300 --> 00:16:51,886
‫أتعلم؟ افعلها أنت، أنا عديمة الفائدة.

316
00:16:52,554 --> 00:16:56,391
‫آسف يا "جولييت"، لم أكن أفكر... 
‫ أنت لست عديمة الفائدة.

317
00:16:56,474 --> 00:16:57,726
‫حسنًا، ربما يجب أن أكون.

318
00:16:58,810 --> 00:17:00,395
‫كيف من المفترض أن اُربي ابنة هكذا؟

319
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
‫ليس بمفردك، أنا هنا.

320
00:17:04,357 --> 00:17:05,775
‫نعم، حتى الآن

321
00:17:06,109 --> 00:17:08,903
‫لكن لكم من الوقت تريد أن ترعى مقعدة وطفل؟

322
00:17:09,362 --> 00:17:10,488
‫لماذا تفعلين هذا؟

323
00:17:12,824 --> 00:17:13,825
‫لا يهم.

324
00:17:15,160 --> 00:17:18,413
‫أريد أن أرى المرأة التي وجدتني.

325
00:17:18,997 --> 00:17:20,623
‫أريد أن أجدها وأشكرها.

326
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
‫تريدين الذهاب للبحث عنها؟

327
00:17:22,250 --> 00:17:24,753
‫لا، أريدك أنت أن تبحث عنها.

328
00:17:24,836 --> 00:17:27,046
‫أنت رأيتها، يمكنك أن تسأل عنها.

329
00:17:27,338 --> 00:17:31,384
‫أنا لا أستطيع الخروج، 
‫ لا يمكنني السماح للناس برؤيتي هكذا.

330
00:17:31,468 --> 00:17:33,678
‫- عن ماذا تتحدثين؟ 
‫ - انظر إليّ.

331
00:17:34,804 --> 00:17:36,639
‫لن أسمح لأحد أن يراني هكذا!

332
00:17:36,723 --> 00:17:40,727
‫"جولييت". اهدئي، "جولييت"، استمعي إلي.

333
00:17:41,686 --> 00:17:45,982
‫أنت جميلة، حسناً، وأنت حية.

334
00:17:46,065 --> 00:17:48,151
‫لقد نجوت، هذا كل ما يهم.

335
00:17:48,234 --> 00:17:49,819
‫لا يهم ما يفكر فيه الناس.

336
00:17:49,903 --> 00:17:51,362
‫إذا كان أي شيء، سوف يعتقدون أنك شجاعة.

337
00:17:52,322 --> 00:17:54,282
‫يا إلهي، انسى الأمر.

338
00:17:55,200 --> 00:17:56,242
‫أنا سأفعل.

339
00:18:01,414 --> 00:18:05,668
‫"دافني" مدمرة، تحولت إلى مراهقة حقيقية.

340
00:18:05,960 --> 00:18:08,338
‫لا بد من حدوث ذلك.

341
00:18:10,465 --> 00:18:12,967
‫يجب أن نتمتع بآخر لحظات العقلانية

342
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
‫قبل أن تنقلب.

343
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
‫إذاً، أية أفكار؟

344
00:18:29,025 --> 00:18:30,193
‫هل لديك موضوع في الاعتبار؟

345
00:18:30,527 --> 00:18:32,695
‫قلت أنك ستفكر في الأمر.

346
00:18:35,198 --> 00:18:37,242
‫بلى، أنا أفكر.

347
00:18:38,034 --> 00:18:39,035
‫بماذا تُفكر؟

348
00:18:41,412 --> 00:18:43,206
‫أنا أفكر، دعيني أفكر.

349
00:18:45,333 --> 00:18:50,797
‫حسناً، ما هو الشيء الذي يُقلقك كثيراً 
‫ بشأن الأمر برمته؟

350
00:18:50,880 --> 00:18:53,967
‫حسناً حبيبتي، كما تعلمين، 
‫ التحدث عن شيء هو الحديث عنه

351
00:18:54,175 --> 00:18:56,803
‫هو ليس التفكير به، هذا شيء مختلف تماماً.

352
00:18:57,011 --> 00:18:59,430
‫لذا هل كل شيء على ما يرام 
‫ إذا ربما تفعلين ما تقولين

353
00:18:59,514 --> 00:19:01,558
‫وتسمحين لي بالتفكير؟ لا بأس بهذا؟

354
00:19:01,641 --> 00:19:03,852
‫- بالطبع، بكل تأكيد. 
‫ - حسناً؟ شكراً.

355
00:19:05,270 --> 00:19:09,607
‫أنا فقط لا أرى الهدف 
‫ في عدم التواصل أثناء تفكيرك.

356
00:19:23,872 --> 00:19:25,123
‫- أنت لا تزال تفكر في ذلك؟ 
‫ - لا.

357
00:19:25,206 --> 00:19:27,834
‫- بماذا تفكر إذاً؟ 
‫ - أفكر بكيف أنك تزعجيني

358
00:19:27,917 --> 00:19:30,003
‫- في الوقت الذي أحاول فيه التفكير. 
‫ - أنا أفكر بكيف أنك تزعجني

359
00:19:30,086 --> 00:19:31,796
‫بعدم إخباري بما تُفكر.

360
00:19:31,880 --> 00:19:33,256
‫حسنًا، ساُخبرك بما أفكر، أنا أفكر

361
00:19:33,339 --> 00:19:35,133
‫أن التحدث عن ما أفكر به

362
00:19:35,216 --> 00:19:39,262
‫في الواقع يمنعني من التفكير بالشيء 
‫ المفترض أن أتحدث به معك.

363
00:19:39,345 --> 00:19:41,180
‫- أعتقد أننا بدأنا الوصول إلى مكان ما. 
‫ - لا، لسنا كذلك.

364
00:19:41,264 --> 00:19:43,057
‫- أنا فزت! 
‫ - لا، لم تفوزي.

365
00:19:46,019 --> 00:19:47,270
‫الناس تُحاول التفكير هنا.

366
00:19:52,650 --> 00:19:55,153
‫قد أعود لاحقاً لالتقاط المزيد من الأشياء.

367
00:19:55,570 --> 00:19:56,779
‫أو لا، لا أعرف.

368
00:19:57,363 --> 00:19:58,364
‫كيف حالها؟

369
00:19:58,573 --> 00:20:00,992
‫ربما أفضل مما تعتقد

370
00:20:01,075 --> 00:20:02,911
‫لكن الأمر صعب.

371
00:20:02,994 --> 00:20:05,580
‫أعني ليس فقط الألم، ولكن عدم معرفة

372
00:20:05,663 --> 00:20:07,081
‫إذا كان الأمر سيصبح أفضل.

373
00:20:07,290 --> 00:20:09,167
‫هل ستنتقل هناك بشكل دائم؟

374
00:20:09,792 --> 00:20:12,921
‫نعم، أو لا، بصراحة ليس لدي أي فكرة.

375
00:20:13,379 --> 00:20:15,340
‫حالياً، أعيش يوم بيوم.

376
00:20:15,423 --> 00:20:17,550
‫هذا كل ما يمكنك فعله، وإذا كنت بحاجة 
‫ مساعدة في أي شيء على الإطلاق

377
00:20:17,634 --> 00:20:19,552
‫"كايدنس" أو أي شيء، 
‫ نحن مجرد مكالمة هاتفية بعيداً عنك.

378
00:20:19,636 --> 00:20:20,637
‫اُقدر ذلك.

379
00:20:20,929 --> 00:20:22,805
‫سنراك لاحقاً، أو ربما لا.

380
00:20:23,806 --> 00:20:25,975
‫حظاً طيباً في عرض على "شون بار"، 
‫ أحببت الأغنية.

381
00:20:26,809 --> 00:20:29,854
‫لا بد أنه شعور جيد أن يكون لديكم أغنية 
‫ حب عنكم، صحيح؟

382
00:20:29,938 --> 00:20:30,939
‫بلى.

383
00:20:32,941 --> 00:20:34,484
‫- أحبكم يا رفاق. 
‫ - نحبك.

384
00:20:38,655 --> 00:20:40,114
‫عمن هذه الأغنية حقاً؟

385
00:20:41,449 --> 00:20:43,451
‫- أعلم أنها ليست عني. 
‫ - الأغنية؟

386
00:20:44,327 --> 00:20:47,538
‫لا يتعلق الأمر بأي شخص على وجه الخصوص، 
‫ إنها مجرد أغنية.

387
00:20:47,622 --> 00:20:49,415
‫ليست عن "زوي"؟ لديها عيون ذهبية.

388
00:20:49,499 --> 00:20:50,792
‫لا أحد لديه عيون ذهبية.

389
00:20:51,751 --> 00:20:54,545
‫- لمَ تفعلين هذا؟ 
‫ - انسى الأمر، لا تقلق.

390
00:20:55,296 --> 00:20:56,339
‫إنها مجرد أغنية، حسناً؟

391
00:20:57,548 --> 00:21:00,176
‫نعم، لكن تبدو محددة للغاية 
‫ لأن تكون حول لا أحد على وجه الخصوص.

392
00:21:00,802 --> 00:21:03,054
‫هذا ما يجعلها أغنية جيدة، 
‫ أعني نحن كتاب الأغاني.

393
00:21:03,137 --> 00:21:05,807
‫نكتب عن مواضيع عالمية، هذا ما نقوم به.

394
00:21:05,890 --> 00:21:06,933
‫لست بحاجة إلى شرح الوظيفة لي.

395
00:21:07,016 --> 00:21:09,686
‫أود فقط معرفة عمن هي لأعرف ما أغني عنه.

396
00:21:09,769 --> 00:21:13,022
‫إن كانت عن أي شيء، فهي عني، 
‫ إنها عن شعوري تجاهك.

397
00:21:13,106 --> 00:21:16,901
‫إنها عن كيف أنا دائمًا في المكان الخطأ

398
00:21:16,985 --> 00:21:19,028
‫مع الشخص الخطأ، أقول الشيء الخطأ.

399
00:21:19,487 --> 00:21:22,281
‫وأنا إما أحاول المضي قدما في حياتي

400
00:21:22,365 --> 00:21:24,033
‫بدونك أو أن أبدأ حياتي معك

401
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
‫ولا أعرف من دقيقة إلى أخرى ماذا سيحدث.

402
00:21:26,619 --> 00:21:27,704
‫إذاً ماذا تريدين؟

403
00:21:27,787 --> 00:21:29,330
‫أريد أن أعرف ما هو حقيقي وما هو غير ذلك.

404
00:21:29,414 --> 00:21:31,833
‫ما هو حقيقي الآن هو أن هذا يدفعني للجنون.

405
00:21:32,333 --> 00:21:36,045
‫لذلك سأذهب لوضع أسلاك جديدة لغيتاري 
‫ أو أي شيء غير هذا.

406
00:21:40,216 --> 00:21:41,342
‫- "راينا". 
‫ - نعم.

407
00:21:41,634 --> 00:21:43,302
‫هذا "راندال سانت كلير".

408
00:21:43,511 --> 00:21:46,973
‫سيكون المدير الجديد لوسائل الاعلام 
‫ الاجتماعية والتسويق الرقمي.

409
00:21:47,515 --> 00:21:49,851
‫- نعم، أرسلت جميع رسائل البريد الإلكتروني. 
‫ - نعم، إنه مجتهد للغاية.

410
00:21:49,934 --> 00:21:52,520
‫- نعم، تشرفت بمقابلتك. 
‫ - السيدة "جايمس"، أنا من أكبر المعجبين بك.

411
00:21:52,603 --> 00:21:55,732
‫لا أصدق أنني أقابلك وجهاً لوجه، 
‫ أنا سعيد للغاية.

412
00:21:56,149 --> 00:21:57,817
‫هذا أفضل شيء حدث لي.

413
00:21:58,651 --> 00:22:00,445
‫أنت لطيف جداً، أهلاً بك.

414
00:22:00,528 --> 00:22:02,530
‫- حسنًا، دعني أريك المكان. 
‫ - حسناً.

415
00:22:04,073 --> 00:22:05,658
‫شكراً على إتاحة الفرصة.

416
00:22:08,077 --> 00:22:09,120
‫- مرحباً "ديكون". 
‫ - مرحبًا "باك".

417
00:22:09,662 --> 00:22:11,622
‫- مرحباً! ماذا تفعل هنا؟ 
‫ - مرحباً.

418
00:22:14,459 --> 00:22:17,128
‫- لديك حفل؟ 
‫ - نعم، هذه الفتاة الصغيرة.

419
00:22:17,211 --> 00:22:20,465
‫"آشلي ويل"..."ويلرمان"، "ويليرمان".

420
00:22:20,548 --> 00:22:23,468
‫على أي حال، "أيفري" ينتجها، 
‫ وطلب مني أن أعزف فيها، لذلك...

421
00:22:23,551 --> 00:22:26,012
‫- من هي بحق الجحيم "اشلي ويلرمان"؟ 
‫ - لا أعرف.

422
00:22:26,471 --> 00:22:28,890
‫قيل لي أنها ظاهرة "يوتيوب"، سألت الفتيات.

423
00:22:29,515 --> 00:22:31,017
‫يبدو وكأنها حفلة جيدة لـ"أيفري".

424
00:22:32,185 --> 00:22:33,478
‫- لكن؟ 
‫ - حسناً...

425
00:22:33,853 --> 00:22:35,897
‫اعتقدت أنك كنت تفكر بتسجيلنا.

426
00:22:35,980 --> 00:22:37,023
‫أنا أفكر في تسجيلنا.

427
00:22:37,523 --> 00:22:38,983
‫ظننت أنك ستنتهي من التفكير بالموضوع

428
00:22:39,067 --> 00:22:41,277
‫قبل أن تذهب وتفعل شيء مع شخص آخر.

429
00:22:41,360 --> 00:22:42,779
‫أريد فقط أن ألعب قليلاً من الغيتار هنا.

430
00:22:42,862 --> 00:22:44,322
‫لم أكن أعلم أنك تريدين البدء في هذا الشيء

431
00:22:44,405 --> 00:22:45,531
‫في هذه اللحظة يا "راينا".

432
00:22:45,615 --> 00:22:46,783
‫ألم يمكنك الانتظار حتى ننتهي...

433
00:22:46,866 --> 00:22:48,326
‫يجب أن أقول أن ذلك يؤلم مشاعري.

434
00:22:48,409 --> 00:22:51,454
‫عدت من هذه الرحلة 
‫ مع كل هذه العاطفة لك وعننا

435
00:22:51,537 --> 00:22:54,248
‫والموسيقى وحياتنا معاً

436
00:22:54,332 --> 00:22:57,085
‫وشعرت أنني وجدت شيئاً 
‫ لم أكن أعرف أنني فقدت و...

437
00:22:57,960 --> 00:23:00,505
‫لكن أنت تفضل الذهاب والقيام بتسجيل 
‫ مع "آشلي" الله أعلم ما اسم عائلتها.

438
00:23:01,130 --> 00:23:02,131
‫"ويلرمان".

439
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
‫"ويلرمان".

440
00:23:06,469 --> 00:23:07,720
‫إنها مجرد بضعة أسابيع.

441
00:23:28,032 --> 00:23:29,325
‫سيدي "شامبانيا"؟

442
00:23:41,087 --> 00:23:42,088
‫"ويل"!

443
00:23:43,172 --> 00:23:47,218
‫مرحباً! أنا سعيد للغاية أنك أتيت، 
‫ هل شربت؟

444
00:23:47,301 --> 00:23:49,971
‫- أنا...حسنًا. 
‫ - لنحصل على مشروب، تعال معي.

445
00:23:52,682 --> 00:23:54,725
‫هذا سيبدو رائعاً عليك.

446
00:23:57,186 --> 00:23:58,521
‫بلى، يبدو جيداً.

447
00:24:00,356 --> 00:24:02,150
‫يجب أن ننظر بصعوبة

448
00:24:02,233 --> 00:24:04,318
‫للعثور على شيء لن يبدو جيداً عليك.

449
00:24:05,236 --> 00:24:07,071
‫- لا أعرف بشأن ذلك. 
‫ - أنا واثق.

450
00:24:08,573 --> 00:24:09,574
‫أنت غير عادي.

451
00:24:19,417 --> 00:24:20,418
‫لا أستطيع

452
00:24:21,294 --> 00:24:25,256
‫نعم، يمكنك ذلك بالتأكيد، وأكثر من ذلك...

453
00:24:27,175 --> 00:24:28,176
‫أنت تريد هذا.

454
00:24:30,303 --> 00:24:31,304
‫أجل، لكن...

455
00:24:33,556 --> 00:24:34,557
‫أنا...

456
00:24:35,266 --> 00:24:37,101
‫لا أستطيع، أنا أواعد أحدهم.

457
00:24:37,185 --> 00:24:38,686
‫ليس عليه أن يعرف.

458
00:24:41,939 --> 00:24:43,149
‫نعم، لكني سأعلم.

459
00:24:44,442 --> 00:24:48,487
‫- اسمع، أشعر بالإطراء، ولكن... 
‫ - ولكن أنت مجرد صبي من الطراز القديم.

460
00:24:52,533 --> 00:24:55,536
‫فهمت، غريب جداً في الواقع...

461
00:24:56,913 --> 00:24:59,081
‫من الجيد أن تعلم 
‫ أن لا يزال هناك هكذا أناس.

462
00:25:03,753 --> 00:25:05,588
‫حسناً...

463
00:25:07,840 --> 00:25:12,678
‫العرض مفتوح، لذلك... 
‫ إذا تغير أي شيء، اتصل بي.

464
00:25:16,682 --> 00:25:18,684
‫ويجب عليك بالتأكيد شراء تلك السترة.

465
00:25:29,904 --> 00:25:32,114
‫"سكارليت"؟ ماذا تفعلين؟

466
00:25:32,907 --> 00:25:33,908
‫لا أستطيع النوم.

467
00:25:34,492 --> 00:25:35,493
‫لمَ لا؟

468
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
‫لا أريد أن أفعل ذلك.

469
00:25:38,579 --> 00:25:41,082
‫- أي شيء لا تريدين فعله؟ 
‫ - الأغنية.

470
00:25:41,540 --> 00:25:42,708
‫لا أريد؟

471
00:25:42,959 --> 00:25:43,960
‫لمَ لا؟

472
00:25:47,129 --> 00:25:48,631
‫"سكارليت"، إنها مجرد أغنية.

473
00:25:49,257 --> 00:25:50,675
‫لم يكن لديك مشكلة عندما قطعناها.

474
00:25:50,758 --> 00:25:52,468
‫غنيناها كل ليلة في جولة، ولم تُزعجك.

475
00:25:52,551 --> 00:25:55,930
‫كيف تعرف؟ أنا أخبرك الآن أنها أزعجتني.

476
00:25:56,847 --> 00:25:58,516
‫في الحقيقة، لقد أزعجت لفترة قصيرة.

477
00:25:59,600 --> 00:26:02,228
‫ربما منذ أن قلت "لا" لهذا الخاتم

478
00:26:02,979 --> 00:26:06,899
‫وكأنك كنت في مهمة لتكون مع أناس 
‫ ليكونوا في وجهي.

479
00:26:07,275 --> 00:26:11,404
‫كانت "زوي" أعز صديقة لي، 
‫ ومن كانت تلك الفتاة؟ مهندسة الصوت؟

480
00:26:11,487 --> 00:26:13,072
‫- من كانت؟ صحيح، ثم "أوتم". 
‫ - "إرين".

481
00:26:13,155 --> 00:26:17,243
‫أيا كانت، كنت تحرص أن يكون شخص 
‫ أضطر للتعامل مع كل يوم.

482
00:26:17,702 --> 00:26:19,662
‫- ماذا كان ذلك؟ 
‫ - أظن خطاب.

483
00:26:19,745 --> 00:26:21,372
‫وكأنك تحاول أن تؤذيني.

484
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
‫هل كنت تحاول إيذائي يا "غانر"؟

485
00:26:22,540 --> 00:26:24,625
‫- بالطبع لا! 
‫ - لأن ذلك نجح!

486
00:26:25,084 --> 00:26:26,711
‫وأحاول بصعوبة تخطي ذلك

487
00:26:26,794 --> 00:26:28,546
‫لكن غناء تلك الأغنية يجعل الأمر صعباً

488
00:26:28,629 --> 00:26:29,755
‫والآن علينا أن نُغنيها

489
00:26:29,839 --> 00:26:31,799
‫مراراً وتكراراً لشهور عديدة

490
00:26:31,882 --> 00:26:35,970
‫وأردتك فقط أن تعرف أن غناء تلك الأغنية 
‫ يجعلني أريد أن أصفعك!

491
00:26:36,053 --> 00:26:37,138
‫حسنًا، هذا رائع!

492
00:26:50,651 --> 00:26:51,777
‫يمكنني سماعك.

493
00:26:54,155 --> 00:26:55,156
‫مرحباً.

494
00:26:56,782 --> 00:26:58,159
‫ماذا تفعل؟

495
00:26:58,909 --> 00:27:00,494
‫أفعل ما قلته، أحاول كتابة أغنية.

496
00:27:00,578 --> 00:27:01,704
‫حقاً؟

497
00:27:01,787 --> 00:27:04,707
‫أردت القيام بألبوم، 
‫ ها أنا أحاول الوصول إلى شيء.

498
00:27:05,750 --> 00:27:07,209
‫هل هذا يعني أنك قررت القيام بذلك؟

499
00:27:08,210 --> 00:27:09,670
‫هل حقاً يحدث ذلك فرقاً؟

500
00:27:10,838 --> 00:27:13,049
‫- ماذا؟ 
‫ - "رينا"، فقط أخبريني ماذا تريدين أن تفعلي

501
00:27:13,132 --> 00:27:14,508
‫أنا فقط أحاول أن القيام بما تريدين.

502
00:27:15,634 --> 00:27:16,927
‫عزيزي، هذا ليس ما أريده.

503
00:27:18,846 --> 00:27:20,348
‫من أين يأتي هذا؟

504
00:27:20,431 --> 00:27:22,600
‫عدت إلى المنزل وقلت أنك تريدين 
‫ القيام بألبوم، أليس كذلك؟

505
00:27:22,683 --> 00:27:24,852
‫معي، عنا

506
00:27:24,935 --> 00:27:27,438
‫فقلت: "لا أفضل" فغضبت.

507
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
‫أليس هذا هو ترتيب الأحداث على ما أذكر؟

508
00:27:28,606 --> 00:27:30,608
‫لم تقل أنك لا تفضل ذلك، 
‫ قلت أنك ستفكر في ذلك

509
00:27:30,691 --> 00:27:31,901
‫وبدلاً من التفكير في الأمر

510
00:27:31,984 --> 00:27:33,986
‫قررت أن تقوم بتسجيل مع شخص آخر.

511
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
‫نعم، لأن التفكير في الأمر يعني حقاً

512
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
‫أن لدي يوم أو يومين قبل أن أستسلم لك، 
‫ أليس كذلك؟

513
00:27:37,990 --> 00:27:39,241
‫لأن هناك خياران فقط

514
00:27:39,325 --> 00:27:42,328
‫إما أن أمضي بطلبك أو أن أعيش 
‫ مع شعور أنني خيبت أملك، مرة أخرى.

515
00:27:42,411 --> 00:27:43,496
‫يا له من اختيار.

516
00:27:47,291 --> 00:27:50,169
‫- أنا بالتأكيد لم أقصد ذلك. 
‫ - مهلاً...أنا آسف، انتظري.

517
00:27:50,252 --> 00:27:52,171
‫- أنا أعني... 
‫ - هذا كان غير عادل، هذا غير عادل.

518
00:27:52,254 --> 00:27:53,339
‫أعلم ذلك، إنها...

519
00:27:55,299 --> 00:27:56,675
‫هذا أنا فحسب.

520
00:28:01,305 --> 00:28:03,474
‫أنا أسعد رجل في العالم، لكن...

521
00:28:04,683 --> 00:28:06,102
‫إنه فقط...

522
00:28:07,937 --> 00:28:12,608
‫أنا أعيش في منزلك الجميل، 
‫ مع بناتك الجميلات.

523
00:28:13,734 --> 00:28:17,071
‫هذه شركتك، إنه عالمك حبيبتي، 
‫ أنا فقط أعيش فيه.

524
00:28:18,364 --> 00:28:19,573
‫أنت تتخذين كل القرارات.

525
00:28:22,243 --> 00:28:25,371
‫ليس من السهل دائمًا، لأي...

526
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
‫فهمت ذلك.

527
00:28:27,623 --> 00:28:29,208
‫أنا أفعل، أنا أفهم ذلك، هذا...

528
00:28:30,167 --> 00:28:32,253
‫هذا يجب أن يكون صعبًا، 
‫ لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك.

529
00:28:32,336 --> 00:28:34,213
‫لا يوجد شيء يمكنك القيام به، هذا هو...

530
00:28:35,131 --> 00:28:38,300
‫أنا المسؤول، 
‫ لقد اتخذت الكثير من القرارات الغبية.

531
00:28:39,009 --> 00:28:42,346
‫كلانا اتخذنا قرارات غبية، 
‫ فعلنا أشياء غبية لا يمكننا التراجع عنها.

532
00:28:43,055 --> 00:28:44,515
‫ولكن هذا كله وراءنا الآن.

533
00:28:45,599 --> 00:28:47,977
‫نحن هنا الآن، ماذا نفعل الآن؟ سوياً؟

534
00:28:51,021 --> 00:28:52,523
‫على ما يبدو نفعل ما تريدين.

535
00:28:54,817 --> 00:28:57,820
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

536
00:28:58,279 --> 00:29:00,197
‫- هيا "راينا". 
‫ - أحاول الوصول إلى داخلك...

537
00:29:00,281 --> 00:29:01,907
‫أعتقد أنك قررت

538
00:29:01,991 --> 00:29:04,660
‫أننا بحاجة إلى التحدث عن ذلك، 
‫ لذلك أنا أتحدث عنه.

539
00:29:04,743 --> 00:29:06,537
‫هذا هو الحديث عن ذلك، حسناً؟

540
00:29:07,746 --> 00:29:10,583
‫- هل تلك مشكلة؟ 
‫ - لن أفعل هذا.

541
00:29:11,917 --> 00:29:13,502
‫لا، لن أسقط في هذا الفخ.

542
00:29:19,258 --> 00:29:20,676
‫أنا سعيد للغاية أننا أجرينا هذا الحديث.

543
00:29:22,720 --> 00:29:25,306
‫ولم يحدث شيء، أنا لم أفعل أي شيء.

544
00:29:25,389 --> 00:29:26,765
‫لا أرى المشكلة.

545
00:29:27,224 --> 00:29:30,352
‫ولكن كان هناك جزء مني يريد ذلك، 
‫ أردت حقاً.

546
00:29:30,436 --> 00:29:31,770
‫حسناً يا صاح، هذا ما يسمى طبيعي.

547
00:29:31,854 --> 00:29:34,231
‫ليس هناك خطيئة أن تجد شخص جذاب.

548
00:29:34,315 --> 00:29:35,691
‫أنت تعرف ما هو شعور أن تكون شخص معروف

549
00:29:35,774 --> 00:29:38,402
‫الناس دائماً يرمون أنفسهم عليك، 
‫ هناك دائماً فرص

550
00:29:38,694 --> 00:29:40,946
‫ولكن هل تريد معرفة الخبر السار؟ 
‫ أنت لم تتصرف

551
00:29:41,238 --> 00:29:43,657
‫خلافاً لي، لم أفوت فرصة تقريباً

552
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
‫والآن "سكارليت" لا تتحدث إلي.

553
00:29:45,826 --> 00:29:47,536
‫- أنا آسف. 
‫ - نعم في الواقع...

554
00:29:48,621 --> 00:29:50,873
‫ما أتساءل عنه فعلاً، هل يجب أن أخبره؟

555
00:29:51,248 --> 00:29:53,292
‫ماذا؟ لا، لماذا تخبره؟

556
00:29:53,375 --> 00:29:56,295
‫لا أريد إخفاء الأشياء، أشعر بالذنب.

557
00:29:56,378 --> 00:29:58,422
‫- مشكلة من الدرجة العالية. 
‫ - ماذا؟

558
00:29:58,506 --> 00:30:01,008
‫اسمع يا رجل، إذا كنت تريد المساعدة 
‫ في تدمير علاقتك، أنا لك

559
00:30:01,091 --> 00:30:03,928
‫وإلا ماذا أعرف؟ تريد نصيحتي؟

560
00:30:04,011 --> 00:30:06,722
‫توقف عن جلد ذاتك على شيء فكرت به 
‫ ولكن لم تفعله.

561
00:30:07,181 --> 00:30:08,182
‫حسناً.

562
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
‫عذراً صديقي.

563
00:30:15,856 --> 00:30:18,776
‫لا أعرف ما الذي حدث لي، 
‫ لم أكن يوماً غيورة.

564
00:30:18,859 --> 00:30:20,319
‫لا ينفك عقلي عن التفكير في مسألة ما

565
00:30:20,402 --> 00:30:23,155
‫ولا يمكنني تركها، وأنا أقوده للجنون.

566
00:30:23,239 --> 00:30:24,490
‫نكون نمضي وقتاً رائعاً للغاية

567
00:30:24,573 --> 00:30:27,826
‫ثم أذهب إلى هذا المكان المظلم 
‫ حيث لا يمكنني أن أخرج نفسي.

568
00:30:28,327 --> 00:30:29,787
‫"سكارليت"، الناس تتجادل، هذا...

569
00:30:30,579 --> 00:30:32,414
‫يتجادلون حول أشياء يمكنهم تغيرها

570
00:30:32,748 --> 00:30:33,832
‫أو أشياء يمكنهم تحسينها

571
00:30:33,916 --> 00:30:35,834
‫لكن لا يستطيع المرء تغيير الماضي 
‫ أكثر مما أستطيع أنا.

572
00:30:35,918 --> 00:30:37,628
‫الناس تتجادل لأنهم في ألم.

573
00:30:37,711 --> 00:30:40,548
‫أنت ما زلت تتألمين بسبب ما حصل بينكما

574
00:30:40,631 --> 00:30:41,799
‫وأنا متأكد أنه اختبر ألماً أيضاً.

575
00:30:42,132 --> 00:30:43,217
‫هيا، يمكنك فهم ذلك.

576
00:30:45,386 --> 00:30:46,637
‫لا أريد معاقبته.

577
00:30:48,138 --> 00:30:50,933
‫هذا آخر شيء أريد القيام به 
‫ لأن هذا ما كانت فعلته أمي.

578
00:30:51,308 --> 00:30:52,768
‫وأنت تعرف أن كان لديها ذلك الميل 
‫ لأن تكون لئيمة

579
00:30:52,851 --> 00:30:55,646
‫وبصراحة أنا خائفة أن يكون لديّ 
‫ ذلك الميل أيضاً.

580
00:30:56,564 --> 00:30:57,565
‫ليس لديك.

581
00:30:58,524 --> 00:31:00,734
‫حسنًا، ليس لديك، 
‫ لا داعي للقلق بشأن ذلك.

582
00:31:03,612 --> 00:31:05,990
‫الأمر أشبه كما مع كلب أو حصان، حيث...

583
00:31:06,073 --> 00:31:07,950
‫مهلاً، عن ماذا تتحدثين؟

584
00:31:08,033 --> 00:31:09,910
‫تُعاقبه على شيء اقترفه في الماضي

585
00:31:09,994 --> 00:31:13,539
‫لا يعرفون ما هو، يعرفون فقط أنك لئيم 
‫ ولا يمكن التنبؤ بك.

586
00:31:14,290 --> 00:31:15,874
‫لذا عندما تناديهم لن يأتوا

587
00:31:15,958 --> 00:31:17,710
‫وعندما يرونك قادماً، يهربون بالاتجاه الآخر.

588
00:31:18,043 --> 00:31:22,256
‫حسناً، هو ليس كلبًا أو حصانًا

589
00:31:22,339 --> 00:31:25,009
‫إنه مجرد رجل، 
‫ وأنا واثق أن ينتابه شعور سيء للغاية

590
00:31:25,092 --> 00:31:27,344
‫لأنه أذى مشاعرك لأنه يحبك.

591
00:31:28,178 --> 00:31:29,722
‫كما قلت، الناس تتجادل.

592
00:31:30,723 --> 00:31:33,100
‫يتصالحون ويمضون قدماً، 
‫ هذا ما يجب أن تفعليه.

593
00:31:34,727 --> 00:31:36,854
‫الآن، إذا كان يحبك بقدر ما أعتقد أنه يفعل

594
00:31:37,271 --> 00:31:39,648
‫سيفهم أنك لست مثاليًة أكثر مما هو عليه.

595
00:31:39,982 --> 00:31:40,983
‫وسوف يقبل ذلك.

596
00:31:41,567 --> 00:31:44,570
‫لذا امضي قدماً واجلبي له بعض الجزر 
‫ أو بالة أو تبن

597
00:31:45,779 --> 00:31:47,072
‫واعتذري.

598
00:31:53,662 --> 00:31:55,164
‫- أراك قريباً. 
‫ - وأنت أيضاً.

599
00:31:55,873 --> 00:31:56,874
‫مع السلامة.

600
00:32:17,186 --> 00:32:19,313
‫- "جولييت"، هذا القس "لويس". 
‫ - مرحباً.

601
00:32:19,396 --> 00:32:21,440
‫- تشرفت بمقابلتك. 
‫ شكراً على مجيئك إلى هنا.

602
00:32:21,523 --> 00:32:24,234
‫الدخول والخروج من هذه السيارة عذاب، 
‫ لذلك...

603
00:32:24,318 --> 00:32:26,612
‫أنا متأكد من ذلك، لا داع للشرح.

604
00:32:26,987 --> 00:32:29,406
‫لقد مررت بالكثير، 
‫ كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟

605
00:32:30,032 --> 00:32:32,159
‫المرأة التي وجدتني في الميدان

606
00:32:32,242 --> 00:32:38,624
‫كان لديها عظام وجنة عالية 
‫ وكان صوتها جميل جداً.

607
00:32:39,917 --> 00:32:43,712
‫صلّت معي، وترتاد هذه الكنيسة.

608
00:32:44,254 --> 00:32:47,841
‫صحيح، أعرفها جيداً، إنها...

609
00:32:48,550 --> 00:32:51,679
‫...شخص هادئ، شخصية جميلة، 
‫ خجولة قليلاً.

610
00:32:51,762 --> 00:32:53,138
‫لم تكن تريد أي اهتمام من وسائل الإعلام

611
00:32:53,222 --> 00:32:54,807
‫- ولهذا لم تتواصل معك. 
‫ - بالطبع

612
00:32:54,890 --> 00:32:58,268
‫وأنا لا أريد إحداث خلل في حياتها الشخصية 
‫ أو خصوصيتها

613
00:32:58,352 --> 00:33:00,729
‫أريد فقط أن أشكرها.

614
00:33:00,813 --> 00:33:02,815
‫يمكنني أن أنقل لها ذلك، إذا أحببت.

615
00:33:03,273 --> 00:33:04,692
‫هل يمكن أن تعطيني رقمها؟

616
00:33:06,360 --> 00:33:07,361
‫أنا آسف، لا استطيع

617
00:33:07,903 --> 00:33:09,279
‫- حسناً. 
‫ - ولكن إذا أردت...

618
00:33:09,571 --> 00:33:11,156
‫- يمكنني أن أعطيها رقمك. 
‫ - بلى

619
00:33:11,240 --> 00:33:13,325
‫"إميلي"، هل تعطيه رقم هاتفي الجوال؟

620
00:33:15,285 --> 00:33:16,704
‫ما اسمها؟ هل يمكن أن تخبرني بذلك؟

621
00:33:17,579 --> 00:33:19,998
‫اسمها "هنا لي"، تنادى بـ"هالي".

622
00:33:22,209 --> 00:33:23,669
‫حسناً، هل يمكن أن تخبرها أن...

623
00:33:25,003 --> 00:33:26,213
‫أنها أنقذت حياتي؟

624
00:33:27,715 --> 00:33:31,301
‫أنقذت حياتي وأود أن أشكرها.

625
00:33:32,386 --> 00:33:33,637
‫سأفعل بالتأكيد.

626
00:33:35,305 --> 00:33:36,473
‫وصلواتنا معك يا ابنتي.

627
00:33:39,017 --> 00:33:40,185
‫الله لديه خطة رائعة لك.

628
00:33:41,395 --> 00:33:43,105
‫- حقاً؟ 
‫ - أنا متأكد من ذلك.

629
00:33:44,189 --> 00:33:45,190
‫فقط اسأليه.

630
00:33:46,650 --> 00:33:48,402
‫- سأسأله. 
‫ - جيد.

631
00:33:50,279 --> 00:33:51,280
‫شكراً.

632
00:34:02,124 --> 00:34:03,125
‫- مرحباً. 
‫ - مرحباً.

633
00:34:12,342 --> 00:34:14,762
‫لقد تخطيت الأمر، أو سأصل هناك.

634
00:34:15,095 --> 00:34:18,515
‫أنا آسفة لذلك، أنا أعمل على ذلك.

635
00:34:27,941 --> 00:34:30,527
‫مهلاً، أنا أبحث عن الـ"اكسس".

636
00:34:30,861 --> 00:34:33,071
‫لا تبدوان كـ"اكسس" لي.

637
00:34:34,907 --> 00:34:38,035
‫لدينا واحدة من المغنيات المفضلات لدي 
‫ في العالم هنا اليوم

638
00:34:38,118 --> 00:34:40,913
‫الـ"اكسس" بعد الانتهاء من جولتكم 
‫ مع "أوتم تشيس".

639
00:34:40,996 --> 00:34:42,790
‫من الجيد رؤيتكما، 
‫ من الرائع وجودكم في الاستوديو.

640
00:34:42,873 --> 00:34:44,124
‫من الجميل دائمًا أن أراك يا "شون".

641
00:34:44,208 --> 00:34:45,834
‫حسناً، ستغنون أغنيتكم الجديدة

642
00:34:45,918 --> 00:34:47,336
‫اسمها "كلي أنا"

643
00:34:47,419 --> 00:34:51,381
‫وأنا أعلم أيها المستمعون ستحبونها 
‫ بقدر ما أفعل.

644
00:34:51,465 --> 00:34:53,091
‫ها هم "ذا إكسيس".

645
00:36:13,463 --> 00:36:16,258
‫"إلى المرأة الوحيدة 
‫ التي أحببتها على الإطلاق"

646
00:36:21,471 --> 00:36:23,765
‫ماذا تعتقد؟ جيد جداً، أليس كذلك؟

647
00:36:24,057 --> 00:36:26,393
‫- يبدو وكأنه صنع من أجلك. 
‫ - لم يكن عليك فعل ذلك.

648
00:36:26,476 --> 00:36:28,562
‫- كنت أمزح وحسب. 
‫ - أردت ذلك.

649
00:36:28,645 --> 00:36:30,856
‫- شكراً. 
‫ - من دواعي سروري.

650
00:36:32,190 --> 00:36:35,444
‫لم يضغط عليك، أليس كذلك؟ 
‫ أو أي شيء اخر؟

651
00:36:36,820 --> 00:36:38,030
‫ماذا تقصد؟

652
00:36:39,489 --> 00:36:41,950
‫جاء إليك بقوة في المطعم في تلك الليلة.

653
00:36:42,034 --> 00:36:45,203
‫أعتقد أنه مجرد بائع جيد.

654
00:36:45,495 --> 00:36:46,997
‫أعلم أنه ذلك يأتي مع المهنة

655
00:36:47,080 --> 00:36:48,832
‫كل هؤلاء الناس يرغبون في الاقتراب منك.

656
00:36:48,916 --> 00:36:50,417
‫أعني، أنت نجم

657
00:36:51,251 --> 00:36:53,587
‫وسوف تحصل على كل الاهتمام والإغراء

658
00:36:53,670 --> 00:36:54,671
‫الذي يتماشى مع ذلك.

659
00:36:56,131 --> 00:37:00,552
‫أنت تعلم، لا داع لتقلق

660
00:37:02,387 --> 00:37:04,222
‫أعني، لا داعي للقلق من ذلك معي.

661
00:37:04,806 --> 00:37:06,266
‫شكراً، أنا أقدر ذلك.

662
00:37:06,683 --> 00:37:08,936
‫ليس الجميع في وضعك سيكون ناضج 
‫ بما فيه الكفاية

663
00:37:09,019 --> 00:37:11,271
‫لجعل العلاقة أولوية.

664
00:37:11,939 --> 00:37:14,107
‫حسناً، معي هي كذلك.

665
00:37:16,026 --> 00:37:17,778
‫أنا غير مهتم بتلك الأشياء الأخرى.

666
00:37:20,489 --> 00:37:23,784
‫وآمل أنه إذا كنت في أي وقت 
‫ تشعر بشكل مختلف، ستخبرني.

667
00:37:30,916 --> 00:37:32,501
‫أنت تعرف ماذا أعتقد أننا يجب أن نفعل؟

668
00:37:33,961 --> 00:37:34,962
‫أعتقد...

669
00:37:35,796 --> 00:37:37,339
‫أن نبحث عن مكان معاً.

670
00:37:38,757 --> 00:37:41,843
‫مثل مكان ما يمكن أن يكون لدينا استوديو، 
‫ مع فناء.

671
00:37:42,469 --> 00:37:44,888
‫ربما نحصل على كلب، لا أعرف، ما رأيك؟

672
00:37:46,974 --> 00:37:48,266
‫بلى، بالتأكيد.

673
00:37:56,316 --> 00:37:58,902
‫- مرحباً، ألديك الثانية؟ 
‫ - بلى.

674
00:38:03,532 --> 00:38:04,533
‫اسمع...

675
00:38:07,244 --> 00:38:10,414
‫علاقتنا هي الشيء الأهم في العالم 
‫ بالنسبة لي.

676
00:38:10,497 --> 00:38:11,498
‫هل تسمعني؟

677
00:38:12,374 --> 00:38:14,501
‫أنت قلب وروح...

678
00:38:15,585 --> 00:38:16,586
‫كل شيء.

679
00:38:18,171 --> 00:38:21,800
‫عملي الإبداعي، حياتي.

680
00:38:22,134 --> 00:38:24,094
‫لا أستطيع أن أتخيل القيام بهذا بدونك

681
00:38:24,302 --> 00:38:27,264
‫والفكرة التي خطرت لك أنني أحاول 
‫ إجبارك على أي شيء

682
00:38:27,347 --> 00:38:30,726
‫أو حصارك بأي شكل من الأشكال، 
‫ أنا آسفة لذلك.

683
00:38:30,809 --> 00:38:31,852
‫متأسفة جداً.

684
00:38:32,310 --> 00:38:35,605
‫أعتقد أنني تحمست للغاية على الطريق

685
00:38:36,606 --> 00:38:38,734
‫عنك وعن هذه الرحلة التي نحن فيها

686
00:38:38,817 --> 00:38:40,902
‫لحياتنا كلها.

687
00:38:42,946 --> 00:38:44,906
‫يا لها من رحلة طويلة وغريبة.

688
00:38:47,367 --> 00:38:53,331
‫لكنني أعلم أنها كانت فوضوية 
‫ وحزينة في بعض الأحيان ومؤلمة

689
00:38:54,041 --> 00:38:55,459
‫ولكن دائماً مع الكثير من الحب

690
00:38:55,542 --> 00:38:58,712
‫وفكرت فقط أنه ربما يمكننا القيام 
‫ بشيء جميل من ذلك

691
00:38:59,129 --> 00:39:01,882
‫ولم أكن أفكر حول مدى ألمها بالنسبة لك.

692
00:39:03,008 --> 00:39:04,843
‫لذلك أنت لا تُخيب أملي.

693
00:39:05,343 --> 00:39:09,139
‫أنا اُخيب أملي 
‫ إذا تسببت لك حتى بنقطة من الأذى.

694
00:39:11,266 --> 00:39:12,392
‫انا آسفة على هذا.

695
00:39:13,435 --> 00:39:15,479
‫أريدك أن تكون بخير، أريد أن نكون بخير.

696
00:39:18,607 --> 00:39:19,941
‫انتهيت؟

697
00:41:01,877 --> 00:41:04,504
‫هذا كل ما حصلت عليه حتى الآن.

698
00:41:09,926 --> 00:41:11,052
‫أنت جميل جداً.

699
00:41:11,469 --> 00:41:13,013
‫شكراً.

700
00:41:21,271 --> 00:41:22,606
‫ما الذي جعلك تُقرر القيام بذلك؟

701
00:41:25,025 --> 00:41:26,067
‫لا أعرف...

702
00:41:28,653 --> 00:41:31,198
‫أنت على حق، 
‫ هذا الألم والعاطفة وكل ذلك...

703
00:41:33,825 --> 00:41:37,120
‫له قيمة، حتى لو كان مؤلمًا.

704
00:41:38,705 --> 00:41:39,706
‫وبالتالي...

705
00:41:41,666 --> 00:41:42,918
‫أنا معك في هذا الشيء.

706
00:41:44,377 --> 00:41:47,005
‫- أنا معك. 
‫ - أنا جد مسرورة.

707
00:41:49,341 --> 00:41:51,009
‫علي العودة للعمل.

708
00:41:51,343 --> 00:41:52,344
‫حسناً.

709
00:41:52,802 --> 00:41:53,803
‫حسناً.

710
00:41:55,055 --> 00:41:57,140
‫وأرسلت لي تلك الزهور الجميلة.

711
00:41:57,224 --> 00:41:58,433
‫أنت طيب جداً.

712
00:41:59,684 --> 00:42:00,685
‫أحبك.

713
00:42:00,936 --> 00:42:03,355
‫- لم أرسل لك أي زهـ... 
‫ - وداعي حبيبي.

714
00:42:04,648 --> 00:42:06,191
‫لم أرسل لك أي زهور!

715
00:42:07,943 --> 00:42:09,319
‫أنا لم أرسل أي زهور.

716
00:42:12,030 --> 00:42:13,031
‫لكن كان علي ذلك.
