1
00:00:01,043 --> 00:00:02,294
‫سابقاً في "ناشفيل"...

2
00:00:02,378 --> 00:00:05,381
‫هذا "راندال سانت كلير"، 
‫ سيكون رجلنا الجديد للإعلام الاجتماعي

3
00:00:05,464 --> 00:00:07,216
‫والتسويق الرقمي.

4
00:00:07,299 --> 00:00:08,592
‫سيدة "جايمس"، أنا أكبر المعجبين بك.

5
00:00:10,344 --> 00:00:12,930
‫بعتها لـ"غوغل" بملياري دولار؟

6
00:00:13,013 --> 00:00:14,306
‫- "زاك ويلز". 
‫ - مرحباً.

7
00:00:14,390 --> 00:00:16,934
‫كان لدي الفكرة الحمقاء أنني يُمكنني القيام 
‫ بشيء في مجال الموسيقى.

8
00:00:17,017 --> 00:00:18,436
‫كنت آمل أن نلتقي.

9
00:00:18,519 --> 00:00:19,854
‫علينا البحث عن مكان معاً.

10
00:00:20,271 --> 00:00:22,022
‫يستمرون في إخباركِ أن تتحلى بالصبر.

11
00:00:22,106 --> 00:00:24,066
‫سئمت من التحلي بالصبر.

12
00:00:24,150 --> 00:00:26,110
‫- لن أتحسن أبداً. 
‫ - لا تقولي هذا.

13
00:00:26,193 --> 00:00:29,196
‫تبولَت للتو على ساقي، وشعرت بذلك.

14
00:00:37,329 --> 00:00:39,039
‫يُمكنك الذهاب أبعد، يُمكنني تحمله.

15
00:00:40,499 --> 00:00:41,500
‫حسناً.

16
00:00:42,918 --> 00:00:45,004
‫لا بأس يا طفلتي، ماما بخير.

17
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
‫سأهتم بها، تعالِ هنا.

18
00:00:47,339 --> 00:00:49,800
‫أتذكرتِ تناول دوائكِ "أوكسيكودون" 
‫ قبل أن نبدأ هذا الصباح؟

19
00:00:52,261 --> 00:00:53,888
‫صحيح.

20
00:00:54,847 --> 00:00:57,308
‫لا يمكننا القيام بأفضل ما لدينا 
‫ إذا كنتِ تشعرين بألم شديد.

21
00:00:58,142 --> 00:01:00,728
‫لست أتألم، أقسم.

22
00:01:01,145 --> 00:01:04,440
‫أعتقد أنني أستطيع فعل شيء حتى أكثر تقدماً.

23
00:01:04,732 --> 00:01:06,192
‫ربما في الجلسة القادمة.

24
00:01:06,901 --> 00:01:09,862
‫أشعر وكأنني مستلقية هنا

25
00:01:09,945 --> 00:01:12,531
‫- كل الوقت كالكتلة. 
‫ - أعلم أنه محبط.

26
00:01:12,615 --> 00:01:14,033
‫ولكن عليك الزحف قبل التمكن من المشي.

27
00:01:15,576 --> 00:01:17,203
‫- ليس حرفياً. 
‫ - جيد.

28
00:01:17,286 --> 00:01:19,371
‫لقد استعدتِ الإحساس للتو.

29
00:01:19,455 --> 00:01:21,874
‫لا يُمكنكِ وضع أي وزن على هذا 
‫ حتى يُزال المثبت.

30
00:01:21,957 --> 00:01:24,543
‫حسناً، ولكني رأيت شيئاً على الإنترنت.

31
00:01:24,627 --> 00:01:28,798
‫هناك جهاز يضعون الناس فيه

32
00:01:28,881 --> 00:01:31,634
‫حيث يُمكنهم المشي بلا جاذبية 
‫ أو شيء من هذا القبيل؟

33
00:01:31,717 --> 00:01:33,636
‫ليس تماماً بلا جاذبية.

34
00:01:33,719 --> 00:01:36,430
‫أنت تُفكرين في جهاز يُعيد توزيع الوزن.

35
00:01:36,680 --> 00:01:38,599
‫لا يهمني! فقط أدخليني في واحد!

36
00:01:41,101 --> 00:01:44,647
‫أعني، أكون ممتنة

37
00:01:45,189 --> 00:01:47,399
‫إذا استطعتُ تجربتها.

38
00:01:47,817 --> 00:01:50,653
‫لدى العيادة واحد، لكنه حقاً للمرضى

39
00:01:50,736 --> 00:01:52,738
‫الذين شفائهم سيستغرق وقتاً أطول.

40
00:01:52,822 --> 00:01:54,657
‫إلى أي مدى أطول؟

41
00:01:54,949 --> 00:01:56,408
‫لنُركز فقط على مرحلتكِ الحالية.

42
00:01:56,700 --> 00:01:57,701
‫أجل.

43
00:02:01,080 --> 00:02:03,582
‫- أظنني أنني وجدته. 
‫ - ماذا؟

44
00:02:03,666 --> 00:02:05,417
‫عدتُ للتو من مكان في "غرينوود".

45
00:02:05,709 --> 00:02:07,670
‫إنه رائع عند رؤيته.

46
00:02:08,546 --> 00:02:10,297
‫أهو ذلك ذو الصالة الرياضية؟

47
00:02:10,381 --> 00:02:12,258
‫كلا، ذلك المجمع الكبير 
‫ بالقرب من حديقة "هادلي".

48
00:02:12,341 --> 00:02:14,009
‫لكننا أزلنا ذلك من القائمة.

49
00:02:15,219 --> 00:02:17,513
‫ظننت أننا اتفقنا على أننا لا 
‫ نُريد أن نكون في أقصى غرب المدينة.

50
00:02:18,180 --> 00:02:20,015
‫- صحيح. 
‫ - ستُحبه.

51
00:02:20,099 --> 00:02:22,017
‫حددتُ موعداً للعودة يوم الجمعة.

52
00:02:22,601 --> 00:02:23,978
‫مهلاً، لا تعد للنوم.

53
00:02:24,603 --> 00:02:25,813
‫ماذا، أكنت تحتفل طوال الليل؟

54
00:02:25,896 --> 00:02:28,023
‫كلا، كان لدي عمل.

55
00:02:30,359 --> 00:02:31,861
‫ولمَ لم تخبرني؟

56
00:02:34,405 --> 00:02:36,282
‫ليس عليك حضور كل عرض أعزف فيه.

57
00:02:36,365 --> 00:02:37,491
‫ماذا لو أردتُ ذلك؟

58
00:02:37,783 --> 00:02:39,243
‫أنت تكره تلك النوادي الصاخبة.

59
00:02:39,326 --> 00:02:41,704
‫لا أكرههم، أنا فقط لا اُحبهم.

60
00:02:44,164 --> 00:02:45,291
‫فكرتُ أنه سيكون أفضل

61
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
‫إذا أمضينا الوقت 
‫ بالقيام بأشياء تُمتع كلينا.

62
00:02:50,004 --> 00:02:51,005
‫مثل ماذا؟

63
00:02:52,631 --> 00:02:54,425
‫يا "ويل"، أرأيت مفاتيحي؟

64
00:02:54,925 --> 00:02:56,135
‫لا!

65
00:02:59,096 --> 00:03:00,890
‫لا استطيع انتظار خروجك من هنا.

66
00:03:04,935 --> 00:03:06,186
‫"راينا جايمس"

67
00:03:25,164 --> 00:03:26,749
‫انظر، هذا جميل للغاية.

68
00:03:26,832 --> 00:03:28,500
‫أعلم، مع ذلك، لا يُمكننا تحمل تكلفتها.

69
00:03:28,584 --> 00:03:29,710
‫أعلم.

70
00:03:29,793 --> 00:03:33,797
‫لا يُمكننا تحمل أول 10 مخرجين 
‫ في قائمتنا، "راندال"؟

71
00:03:34,298 --> 00:03:35,925
‫- نعم؟ 
‫ - أردتُ فقط أن أقول

72
00:03:36,175 --> 00:03:38,135
‫أنني اُحب ما فعلته بموقع "ذا إكسز"،

73
00:03:38,218 --> 00:03:40,512
‫الرسومات وكل شيء بالأغنية الجديدة.

74
00:03:40,596 --> 00:03:41,639
‫جميل جداً.

75
00:03:42,890 --> 00:03:44,808
‫يا إلهي، شكراً لك.

76
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
‫نعم، ثابر على العمل الجيد.

77
00:03:47,269 --> 00:03:48,687
‫بالتأكيد سأفعل.

78
00:03:51,565 --> 00:03:53,025
‫يبدو مرتعباً مني.

79
00:03:53,108 --> 00:03:54,777
‫أظنه حريص فقط على الإرضاء.

80
00:03:56,320 --> 00:03:58,781
‫لا أعلم، لا استطيع مشاهدة 
‫ هذه بعد الآن، إنها محبطة للغاية.

81
00:03:58,864 --> 00:04:00,115
‫يعني ماذا تريدين أن تفعلي؟

82
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
‫أتُريدين أن تُخبري "سكارليت" 
‫ و"غانار" أن لا يُمكننا عمل فيديو؟

83
00:04:02,117 --> 00:04:04,370
‫كلا، أعني، أعتقد أن علينا 
‫ الاستمرار في البحث.

84
00:04:04,453 --> 00:04:07,831
‫سنجد شخصاً صغيراً وتواقاً وغير مكلف.

85
00:04:08,499 --> 00:04:10,125
‫بالمناسبة، سأرى "سكارليت" و"غانار"

86
00:04:10,209 --> 00:04:11,502
‫نهاية هذا الأسبوع في "بلوبيرد".

87
00:04:11,585 --> 00:04:13,462
‫مع "زاك ويلز"، بالمناسبة.

88
00:04:13,545 --> 00:04:14,588
‫آه، أعز أصدقائكِ الجديد.

89
00:04:14,672 --> 00:04:16,924
‫أنت تعرف أن أعز أصدقائي مليارديرات.

90
00:04:17,383 --> 00:04:19,468
‫لماذا لا تسأليه إذا كان لديه 
‫ 100 ألف موضوعة جانباً

91
00:04:19,551 --> 00:04:21,095
‫لا يُمانع أن نصرفها على الفيديو؟

92
00:04:22,596 --> 00:04:23,597
‫نعم.

93
00:04:25,307 --> 00:04:27,226
‫لماذا تخبر أحداً إنه ليس مستعد؟

94
00:04:27,309 --> 00:04:30,229
‫أليست وظيفتها أن تكون مشجعة؟

95
00:04:30,312 --> 00:04:32,064
‫أنا متأكد من أنها لم تقصد هذا.

96
00:04:32,147 --> 00:04:34,149
‫- يجب أن أتصل بـ"توم إريكسون". 
‫ - من؟

97
00:04:34,650 --> 00:04:37,778
‫المدير الطبي الذي طلب مني 
‫ إرسال الملصق لابنته.

98
00:04:37,861 --> 00:04:39,405
‫هو يُدير المكان كله.

99
00:04:40,197 --> 00:04:41,907
‫أمتأكدة أنك تُريدين تجاوزها؟

100
00:04:43,283 --> 00:04:44,868
‫ليس عليك فعل ذلك.

101
00:04:45,369 --> 00:04:46,996
‫لست أفعل شيئاً.

102
00:04:47,287 --> 00:04:50,207
‫لا، أعني قطع القشرة.

103
00:04:51,041 --> 00:04:54,128
‫حسناً، أعلم أن هذه طريقتكِ المفضلة، لذا...

104
00:04:54,211 --> 00:04:56,255
‫لكن، حقاً، لا بأس.

105
00:04:57,297 --> 00:04:59,425
‫حسناً. من الأفضل أن تأكلي بسرعة.

106
00:04:59,508 --> 00:05:01,719
‫"إميلي" قادمة لتأخذكِ إلى الطبيب النفسي.

107
00:05:03,846 --> 00:05:05,264
‫ألغيتُ موعدي.

108
00:05:06,724 --> 00:05:09,059
‫كل ما يُريد الطبيب النفسي 
‫ التحدث عنه هو الحادث.

109
00:05:09,143 --> 00:05:11,020
‫لا أرغب في تذكره كل أسبوع.

110
00:05:11,103 --> 00:05:14,440
‫نعم، ولكن لا يُمكنك عدم الذهاب هكذا، 
‫ أعني، إنه علاجكِ.

111
00:05:14,773 --> 00:05:16,108
‫ألا يجب أن يكون لي كلمة

112
00:05:16,191 --> 00:05:17,985
‫- في علاجي؟ 
‫ - بالطبع.

113
00:05:18,068 --> 00:05:21,321
‫حسنًا، أود أن اُسخر الطاقة الصغيرة التي لدي

114
00:05:21,405 --> 00:05:23,073
‫على أشياء أكثر أهمية.

115
00:05:23,157 --> 00:05:24,533
‫كالتخلص من هذا الكرسي.

116
00:05:25,284 --> 00:05:28,871
‫- صحيح، آسف. 
‫ - ماذا؟

117
00:05:30,956 --> 00:05:33,625
‫- ماذا؟ 
‫ - لديك نظرة على وجهك.

118
00:05:34,460 --> 00:05:35,711
‫هذا وجهي فقط.

119
00:05:36,336 --> 00:05:38,672
‫يبدو أنني لم ألحظ من قبل.

120
00:05:39,882 --> 00:05:41,425
‫سأذهب لأهتم بـ"كايدنس".

121
00:06:25,511 --> 00:06:28,430
‫قولي لي مرة أخرى لمَ علينا 
‫ إطعام هذا الرجل والاهتمام به.

122
00:06:28,764 --> 00:06:31,850
‫ليس علينا ذلك، 
‫ ولكن كما تعلم، هو في "ناشفيل"

123
00:06:31,934 --> 00:06:34,645
‫وهو مهتم بتعلم أعمال موسيقى الـ"كونتري".

124
00:06:34,728 --> 00:06:36,438
‫أم أنه مهتم بكِ؟

125
00:06:36,522 --> 00:06:39,149
‫أرجوك، عمره 12 سنة

126
00:06:39,525 --> 00:06:43,028
‫وقد أوضحت أننا سنخرج معه سوية.

127
00:06:43,654 --> 00:06:44,780
‫يبدو أنه غريب بعض الشيء.

128
00:06:44,863 --> 00:06:47,324
‫في كل تلك المقالات، 
‫ يتحدثون عن رجل الأعمال الفذ

129
00:06:47,407 --> 00:06:49,076
‫كأن هذا تخصصه

130
00:06:49,159 --> 00:06:50,661
‫حسناً، إنها غالباً دقيقة.

131
00:06:51,537 --> 00:06:56,083
‫تعلم، إنه رجل لطيف، يبدو ذكياً لا أعرف.

132
00:06:56,416 --> 00:06:58,377
‫- لا أعرف ماذا؟ 
‫ - إنه معجب كبير

133
00:06:58,460 --> 00:07:02,798
‫و...لديه الكثير من المال.

134
00:07:02,881 --> 00:07:04,925
‫تُفكرين أنه ربما يقدر 
‫ أن يُساعد الشركة قليلاً.

135
00:07:06,051 --> 00:07:09,179
‫اُفكر في هذا أحياناً، نعم.

136
00:07:09,763 --> 00:07:12,766
‫ثم أعتقد أنه رجالاً مثله والعالم الرقمي كله

137
00:07:12,850 --> 00:07:15,519
‫هم من أفسد مجال موسيقى الـ"كونتري" أصلاً.

138
00:07:15,853 --> 00:07:17,604
‫ثم تُفكرين بالمال مجدداً.

139
00:07:18,897 --> 00:07:19,898
‫اخرس.

140
00:07:24,444 --> 00:07:25,737
‫"كيفين"، إنها الساعة 10 صباحاً.

141
00:07:26,196 --> 00:07:27,906
‫أنا هنا، أين أنت؟

142
00:07:27,990 --> 00:07:29,867
‫آسف للغاية، استُدعيت للعمل

143
00:07:29,950 --> 00:07:31,577
‫على تلك الأغنية مع "كيسي موسغريفز".

144
00:07:31,994 --> 00:07:33,078
‫حسناً، هل علي إعادة الجدولة؟

145
00:07:33,162 --> 00:07:36,206
‫- كلا، اذهب أنت، فأنا شاهدته مسبقاً. 
‫ - حسناً.

146
00:07:36,582 --> 00:07:41,170
‫آه، وقُلت للرجل أننا زملاء غرفة.

147
00:07:41,879 --> 00:07:43,088
‫- ماذا؟ 
‫ - حسناً، أنت لا تعرف أبداً

148
00:07:43,172 --> 00:07:44,590
‫كيف يكون الناس متعصبون.

149
00:07:44,923 --> 00:07:46,592
‫يمكنهم أن يقرروا عدم تأجيرك لأي سبب

150
00:07:46,675 --> 00:07:48,552
‫ولم أرد أن أعطيهم سبباً.

151
00:07:48,635 --> 00:07:51,096
‫إذا كانوا يُعانون من رهاب المثلية، 
‫ فلماذا نُريد العيش هنا؟

152
00:07:51,513 --> 00:07:55,642
‫أرضيات صلبة، مناظر مذهلة، 
‫ موقف سيارات تحت الأرض.

153
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
‫"كيفين"؟

154
00:07:57,436 --> 00:07:58,896
‫- يجب أن أذهب. 
‫ - حسناً.

155
00:07:59,104 --> 00:08:00,355
‫مرحباً، أنا "فرانك"، لا بد أنك "كيفن".

156
00:08:00,731 --> 00:08:03,192
‫كلا، في الواقع أنا...زميله في الغرفة.

157
00:08:03,734 --> 00:08:05,986
‫حسناً، تفضل، دعني اُريك المكان.

158
00:08:13,493 --> 00:08:16,413
‫نوافذ تمتد من الأرض إلى السقف، 
‫ موقد بالطبع.

159
00:08:16,622 --> 00:08:20,250
‫هناك غرفة النوم الثانية، أو مكتب إن أردت.

160
00:08:20,751 --> 00:08:24,004
‫بالمناسبة، المطابخ هنا ممتازة للعزائم.

161
00:08:24,338 --> 00:08:27,049
‫وأخيراً وليس آخراً، 
‫ لدينا غرفة النوم الرئيسية.

162
00:08:29,259 --> 00:08:30,260
‫يا له من منظر، صح؟

163
00:08:31,845 --> 00:08:35,307
‫تخيل أن تستيقظ على هذا كل صباح.

164
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
‫الاستحمام في الحمام الرئيسي.

165
00:08:37,851 --> 00:08:39,603
‫دخول المطبخ.

166
00:08:39,686 --> 00:08:41,021
‫صنع الفطائر.

167
00:08:41,438 --> 00:08:43,774
‫نعم، يُمكنني تصور ذلك حقاً.

168
00:08:44,399 --> 00:08:46,652
‫حسناً، أعرف بالضبط ما تُفكر فيه.

169
00:08:47,402 --> 00:08:48,445
‫ما هي الخدعة؟

170
00:08:49,446 --> 00:08:51,365
‫كلا، ليس هذا ما كُنت اُفكر فيه.

171
00:08:53,033 --> 00:08:55,160
‫- بلى، يبدو كل شيء رائعاً. 
‫ - وهو رائع بالفعل.

172
00:08:55,244 --> 00:08:57,371
‫هل ذكرت أنها تؤجر مفروشة بالكامل؟

173
00:08:57,454 --> 00:08:58,580
‫- آه فعلاً؟ 
‫ - أجل.

174
00:08:58,664 --> 00:09:00,582
‫عليك أن تُجرب سرير "سليب نمبر" هذا.

175
00:09:00,666 --> 00:09:02,459
‫إنه أكثر من مريح.

176
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
‫ياه.

177
00:09:13,804 --> 00:09:16,056
‫أجل، الفكرة أنني لست متأكداً من أنها حقاً...

178
00:09:16,139 --> 00:09:18,558
‫- ما تبحث عنه؟ 
‫ - تماماً.

179
00:09:19,309 --> 00:09:21,520
‫حسناً، ما الذي تبحث عنه؟

180
00:09:24,940 --> 00:09:27,943
‫- هذا سؤال جيد. 
‫ - حسناً، بلا ضغط.

181
00:09:28,193 --> 00:09:30,779
‫ولكن فقط لكي تعرف، 
‫ هناك الكثير من الاهتمام.

182
00:09:31,947 --> 00:09:33,240
‫- فعلاً؟ 
‫ - فعلاً.

183
00:09:33,532 --> 00:09:34,700
‫الحي مطلوب جداً الآن.

184
00:09:34,783 --> 00:09:37,035
‫مطاعم ونواد رائعة في المنطقة

185
00:09:37,828 --> 00:09:39,037
‫إذا كنت ترغب في الخروج.

186
00:09:40,289 --> 00:09:42,874
‫- أجل أرغب. 
‫ - حسناً، فكر في الأمر.

187
00:09:42,958 --> 00:09:45,002
‫أنا أعيش في المبنى، لذ أنا موجود دائماً

188
00:09:45,377 --> 00:09:47,045
‫إذا كنت تريد العودة مع زميل غرفتك.

189
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
‫صحيح.

190
00:09:53,385 --> 00:09:54,386
‫حسناً، يجب أن...

191
00:09:54,469 --> 00:09:57,472
‫طبعاً أكيد، حسناً، لديك رقم هاتفي، لذلك...

192
00:09:57,556 --> 00:09:58,557
‫أجل.

193
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
‫اُحبك أن تكون في المبنى.

194
00:10:10,319 --> 00:10:12,738
‫الآن، لا يخيب ظنكِ إن لم تتقدمي كثيراً.

195
00:10:12,821 --> 00:10:15,365
‫إنه طبيعي كونكِ تفعلين هذا قبل الموعد.

196
00:10:16,616 --> 00:10:19,745
‫لا يبدو المدير الطبي مؤيداً أنه مبكر.

197
00:10:20,287 --> 00:10:22,622
‫نعم، لديه كل تلك الشهادات.

198
00:10:23,290 --> 00:10:24,374
‫أنا فقط أعمل مع الناس.

199
00:10:25,667 --> 00:10:29,588
‫حسناً، أنت مدعومة بالكامل، 
‫ فلا داعي للقلق بشأن السقوط.

200
00:10:29,671 --> 00:10:31,631
‫سيُقفل الحزام تلقائياً ويمسككِ.

201
00:10:32,257 --> 00:10:33,967
‫سأكون هنا بجانبك طوال الوقت.

202
00:10:37,387 --> 00:10:38,722
‫أمستعدة لاتخاذ خطوتك الأولى؟

203
00:10:39,848 --> 00:10:40,932
‫بالتأكيد.

204
00:10:47,689 --> 00:10:49,483
‫حسناً، هيا بنا.

205
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
‫حاولي المشي.

206
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
‫يُمكنك ذلك.

207
00:11:01,912 --> 00:11:03,372
‫هل تؤلمكِ؟

208
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
‫أتُريدني أن اُساعد في رفع قدمك؟

209
00:11:05,707 --> 00:11:07,751
‫- لا. 
‫ - تذكري فقط أن تتنفسي.

210
00:11:08,251 --> 00:11:09,711
‫ثقي أنك لن تسقطي.

211
00:11:11,671 --> 00:11:12,756
‫- "جولييت". 
‫ - لا أستطيع التنفس!

212
00:11:13,632 --> 00:11:16,218
‫- لا أستطيع التنفس! 
‫ - بسيطة.

213
00:11:16,301 --> 00:11:18,053
‫- لا أستطيع التنفس! 
‫ - بسيطة، أنتِ بخير

214
00:11:18,136 --> 00:11:19,304
‫ساُحضر كرسيكِ.

215
00:11:30,232 --> 00:11:32,150
‫لا أدري ما خطبي.

216
00:11:32,526 --> 00:11:34,236
‫مررتِ بتجربة مرعبة.

217
00:11:34,319 --> 00:11:35,612
‫ما زلتِ تُعالجيها.

218
00:11:36,071 --> 00:11:38,281
‫هذه ماهية شريط الذكريات، 
‫ عقلك يُحاول حمايتكِ.

219
00:11:39,408 --> 00:11:41,159
‫كيف عرفتِ أن هذا ما هو؟

220
00:11:43,286 --> 00:11:44,788
‫تعرضتُ لحادث خاص بي.

221
00:11:45,288 --> 00:11:46,957
‫أعني، ليس مثلكِ تماماً،

222
00:11:47,040 --> 00:11:49,918
‫لكنني أعلم أن من السهل

223
00:11:50,001 --> 00:11:52,295
‫التركيز على إصلاح جسمكِ،

224
00:11:52,379 --> 00:11:54,423
‫لدرجة أن تنسي أن روحكِ تحتاج للشفاء أيضاً.

225
00:11:55,257 --> 00:11:57,426
‫إذاً كم سيستمر؟

226
00:11:57,509 --> 00:11:59,719
‫متى سأعود إلى طبيعتي؟

227
00:11:59,803 --> 00:12:01,138
‫أتمنى لو كان لدي إجابة جيدة.

228
00:12:01,471 --> 00:12:02,806
‫سيستغرق بعض الوقت.

229
00:12:05,434 --> 00:12:07,853
‫حسناً، شكراً لعدم قول أني أخبرتك بذلك.

230
00:12:09,146 --> 00:12:10,313
‫أظننتني سأقول ذلك؟

231
00:12:11,648 --> 00:12:16,319
‫لا اعرف، تبدين...قوية للغاية.

232
00:12:17,863 --> 00:12:19,489
‫أنا أيضاً ظننتكِ تبدين قوية للغاية.

233
00:12:20,240 --> 00:12:23,410
‫لم تكوني جاهزة اليوم، ولكنك ستجهزين.

234
00:12:26,413 --> 00:12:28,957
‫"مقهى (بلوبيرد)"

235
00:12:30,959 --> 00:12:33,044
‫ها هو، مرحباً بك في "ناشفيل".

236
00:12:33,128 --> 00:12:35,088
‫شكراً جزيلاً لكِ، من الرائع أن أكون هنا.

237
00:12:35,172 --> 00:12:36,882
‫نعم، هذا "ديكون"، "زاك".

238
00:12:36,965 --> 00:12:38,425
‫- كيف حالك؟ 
‫ - يا إلهي.

239
00:12:38,758 --> 00:12:40,844
‫لا اُصدق أنني اُصافح 
‫ "ديكون كلايبورن".

240
00:12:41,344 --> 00:12:43,013
‫لا، أشعر أنني أعرفك من أغانيك،

241
00:12:43,096 --> 00:12:44,890
‫رغم أنك على الأرجح تسمع ذلك طوال الوقت.

242
00:12:45,140 --> 00:12:47,893
‫- طوال الوقت. 
‫ - كيف كانت رحلتك؟

243
00:12:47,976 --> 00:12:49,561
‫مريحة، توقفنا في "جاكسون هول"

244
00:12:49,644 --> 00:12:51,897
‫- لمفاجأة ابن عمي في عيد ميلاده. 
‫ - يا للمتعة.

245
00:12:51,980 --> 00:12:53,899
‫- "ميغان" هنا. 
‫ - آه، ها هو رئيس البلدية.

246
00:12:54,232 --> 00:12:57,652
‫- "ميغان"؟ تبدين مذهلة. 
‫ - من الرائع رؤيتك.

247
00:12:57,736 --> 00:12:59,362
‫آمل أنه لا بأس أنني دعوتها للانضمام إلينا.

248
00:12:59,446 --> 00:13:00,447
‫أنتما يا تعرفان بعضكما، صحيح؟

249
00:13:00,530 --> 00:13:02,532
‫- طبعاً، أهلاً. 
‫ - من الجيد رؤيتكم يا رفاق.

250
00:13:02,616 --> 00:13:04,201
‫- وأنت أيضاً. 
‫ - إنهم يبدؤون.

251
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
‫- كيف تعرفين "زاك"؟ 
‫ التقينا في حفل خيري.

252
00:13:06,828 --> 00:13:08,288
‫لست مندهشة، فهو يعرف الجميع.

253
00:13:08,371 --> 00:13:10,457
‫- فعلاً. 
‫ - حان الوقت.

254
00:13:10,916 --> 00:13:14,503
‫صفقوا لـ"سكارليت أوكونر" و"غانار سكوت".

255
00:13:15,003 --> 00:13:16,004
‫"ذا إكسز".

256
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
‫مرحباً بكم جميعاً.

257
00:13:22,427 --> 00:13:24,387
‫إنه لمن دواعي سروري أن أكون هنا الليلة.

258
00:13:24,471 --> 00:13:26,389
‫شكراً لقدومكم، 
‫ إنها حقاً ليلة خاصة بالنسبة لنا،

259
00:13:26,473 --> 00:13:29,434
‫لأن هذا المسرح هو حقاً حيث بدأنا.

260
00:13:29,684 --> 00:13:32,229
‫وعائلتي اللطيفة هنا، اُحبكم.

261
00:13:32,729 --> 00:13:33,730
‫فلنُباشر بالموضوع.

262
00:15:49,407 --> 00:15:53,036
‫تستدير "بيونسيه" إلي وتقول بألطف طريقة 
‫ ممكنة، "لا بأس،

263
00:15:53,119 --> 00:15:54,954
‫لكنها تُنطق "إيرميز".

264
00:15:57,457 --> 00:15:59,042
‫- وقتما تكون جاهزاً، سيد "ويليس". 
‫ - شكراً لكِ.

265
00:15:59,125 --> 00:16:01,961
‫- لا! 
‫ - تم بالفعل.

266
00:16:02,045 --> 00:16:04,589
‫يا إلهي، شكراً لك.

267
00:16:04,673 --> 00:16:07,133
‫شكراً لك على تشريفنا 
‫ ب تلك المزامير الرائعة.

268
00:16:07,592 --> 00:16:08,593
‫شكراً مرة أخرى.

269
00:16:09,678 --> 00:16:10,970
‫حسناً، ربما علينا أن نمضي، صحيح؟

270
00:16:11,221 --> 00:16:13,014
‫بلى، سُررنا بمقابلتكما.

271
00:16:13,098 --> 00:16:15,684
‫- نحن كذلك يا رجل. 
‫ - من الرائع حقاً أن التقيت بك.

272
00:16:17,602 --> 00:16:21,648
‫جميلة كالعادة، أراكِ قريباً، حسناً؟ وداعاً.

273
00:16:22,982 --> 00:16:24,109
‫- نراكم يا رفاق. 
‫ - سلام يا رفاق.

274
00:16:26,111 --> 00:16:28,405
‫- رائع، إنهما استثنائيان. 
‫ - نعم.

275
00:16:29,030 --> 00:16:30,031
‫ما هي خطتك لهما؟

276
00:16:30,490 --> 00:16:32,283
‫نُحاول عمل فيديو موسيقي.

277
00:16:32,367 --> 00:16:35,120
‫علينا فقط أن نجد مخرجاً عظيماً حقاً.

278
00:16:35,203 --> 00:16:38,123
‫تماماً، كانت ليلة رائعة.

279
00:16:38,206 --> 00:16:39,916
‫- شكراً لكم يا رفاق. 
‫ - شكراً لك.

280
00:16:39,999 --> 00:16:43,586
‫حسناً، انظري، قد يبدو هذا جنوناً، 
‫ لكنني سأقولها.

281
00:16:44,421 --> 00:16:49,968
‫أرى فرصة وأود 
‫ استكشافها معك، مع "هايواي 65".

282
00:16:51,970 --> 00:16:53,555
‫لقد وصلت إلى نقطة في حياتي 
‫ حيث أريد فقط أن أفعل أشياء

283
00:16:53,638 --> 00:16:55,890
‫أنا شغوف بها، ولا اُريد أن أضيع أي وقت.

284
00:16:56,725 --> 00:17:00,145
‫ولدي هذا الشعور عنكِ وعن الشركة وعني،

285
00:17:00,937 --> 00:17:02,397
‫أظنه يُمكن أن يُشكل تزاوجاً جيداً.

286
00:17:02,939 --> 00:17:06,776
‫لذا إذا كنتِ مهتمة، فلنتحدث.

287
00:17:18,371 --> 00:17:22,333
‫أمضى الرجل ما يُقارب 
‫ الـ3 ساعات معك بالمجموع.

288
00:17:23,126 --> 00:17:25,378
‫وهو يقول أيضاً أنه مهووس

289
00:17:25,462 --> 00:17:27,756
‫بموسيقانا لسنوات، 
‫ قال أنه يشعر وكأنه يعرفنا.

290
00:17:28,047 --> 00:17:30,049
‫فيُقرر أن يُشارككِ في الأعمال

291
00:17:30,133 --> 00:17:32,051
‫فقط بناء على هذا الشعور لديه؟

292
00:17:32,677 --> 00:17:34,053
‫أهذا هو كل شيء؟ ما الهدف؟

293
00:17:34,137 --> 00:17:37,265
‫قال إنه يُريد عمل ما يُحبه.

294
00:17:37,348 --> 00:17:38,349
‫وهل هذا يكفي؟

295
00:17:38,558 --> 00:17:40,685
‫أتعتقدين أنه ربح ملياراته 
‫ بفعل ما يُحبه؟

296
00:17:40,769 --> 00:17:42,353
‫عزيزي، ليس لدي أي فكرة.

297
00:17:42,812 --> 00:17:44,898
‫آمل ذلك، فسأحترم ذلك.

298
00:17:45,607 --> 00:17:47,066
‫أظن أن أمره يستحق الاستماع إليه.

299
00:17:49,652 --> 00:17:51,196
‫حقاً لم تحبه، صحيح؟

300
00:17:51,279 --> 00:17:52,405
‫ليس الأمر أنني لم اُحبه.

301
00:17:52,489 --> 00:17:54,407
‫أعني، إنه رجل لطيف بما يكفي.

302
00:17:54,491 --> 00:17:57,535
‫لكن الأمر غريب قليلاً، هذا كل شيء.

303
00:17:57,619 --> 00:17:59,120
‫اُوافق، إنه غريب قليلاً.

304
00:18:00,038 --> 00:18:01,831
‫لستُ حتى متأكدة أنني اُريد العمل معه.

305
00:18:02,791 --> 00:18:05,210
‫لكن فكرة الحصول فعلاً على بعض المال

306
00:18:05,293 --> 00:18:07,170
‫لأعمالي مثيرة.

307
00:18:10,423 --> 00:18:11,424
‫تعالي هنا.

308
00:18:16,304 --> 00:18:17,597
‫"يُشكل تزاوجاً جيداً."

309
00:18:19,265 --> 00:18:21,017
‫كان هذا مجازاً.

310
00:18:30,026 --> 00:18:31,027
‫انتبه.

311
00:18:31,528 --> 00:18:33,738
‫- لستُ هنا. 
‫ - حسناً.

312
00:18:35,865 --> 00:18:36,866
‫- مرحباً 
‫ - أهلاً يا رجل.

313
00:18:36,950 --> 00:18:40,286
‫- هل "ويل" هنا؟ 
‫ - كلا، غادر سابقاً.

314
00:18:40,370 --> 00:18:41,913
‫اللعنة، كنتُ اُحاول الوصول إليه طوال اليوم.

315
00:18:41,996 --> 00:18:42,997
‫نعم.

316
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
‫أهذا هاتفه؟

317
00:18:49,838 --> 00:18:51,047
‫حسناً، ربما يكون هنا.

318
00:18:53,007 --> 00:18:54,008
‫مرحباً!

319
00:18:57,303 --> 00:18:58,638
‫إذاً أنت حي.

320
00:18:59,347 --> 00:19:00,765
‫راسلتك 12 مرة.

321
00:19:01,057 --> 00:19:03,142
‫نعم، اسف، هاتفي مات.

322
00:19:06,604 --> 00:19:07,605
‫إذاً ما رأيك؟

323
00:19:08,398 --> 00:19:09,399
‫عمّ؟

324
00:19:10,358 --> 00:19:13,194
‫عن الجدل المحيط بأبحاث الخلايا الجذعية.

325
00:19:14,529 --> 00:19:16,823
‫عن الشقة، أأحببتها؟

326
00:19:17,198 --> 00:19:18,783
‫لا بأس بها.

327
00:19:18,992 --> 00:19:20,034
‫فقط لا بأس بها.

328
00:19:20,118 --> 00:19:21,494
‫حسناً، لا أعلم.

329
00:19:22,662 --> 00:19:25,498
‫- أيُمكنني الوصول إلى... 
‫ - فما المشكلة في هذه؟

330
00:19:25,748 --> 00:19:26,749
‫لا شيء.

331
00:19:27,208 --> 00:19:29,335
‫- واضح أن هناك شيء. 
‫ - كلا، كانت رائعة.

332
00:19:29,711 --> 00:19:30,795
‫إذاً لمَ تبدو هكذا؟

333
00:19:33,882 --> 00:19:35,216
‫استيقظت بصداع.

334
00:19:36,175 --> 00:19:38,052
‫أيها المسكين.

335
00:19:40,305 --> 00:19:42,181
‫سأبدأ بملء الاستمارة، حسناً؟

336
00:19:42,807 --> 00:19:45,101
‫ثم يُمكنك ملء الجزء الخاص بك.

337
00:19:48,479 --> 00:19:49,480
‫رائع.

338
00:19:58,573 --> 00:19:59,657
‫أفضل الأضلاع في المدينة.

339
00:20:01,117 --> 00:20:03,286
‫شكراً لمقابلتي هنا، كنت أتضور جوعاً.

340
00:20:04,120 --> 00:20:05,622
‫- نعم بالطبع، اُحب هذا المكان. 
‫ - نعم.

341
00:20:06,039 --> 00:20:09,667
‫حسناً، لا أنفك عن التفكير 
‫ بأن ما بنيتيه هنا مميز للغاية،

342
00:20:09,751 --> 00:20:12,545
‫ذو نية صافية، 
‫ طريقة إعطائك الفنانين الأولوية،

343
00:20:12,629 --> 00:20:13,630
‫يجب أن تكون محمية.

344
00:20:14,255 --> 00:20:18,134
‫وأنا أعلم أنكِ تُعانين 
‫ كأي شركة أخرى في المجال،

345
00:20:18,217 --> 00:20:19,969
‫فها هو عرضي.

346
00:20:20,720 --> 00:20:22,305
‫أطرح كمية معينة من المال كل سنة

347
00:20:22,388 --> 00:20:24,974
‫بما يكفي لإبقائك طافياً، 
‫ لمواصلة الاستثمار في فنانين جدد.

348
00:20:25,391 --> 00:20:27,977
‫بالمقابل، أحصل على 20 بالمئة من الشركة.

349
00:20:28,603 --> 00:20:31,522
‫لكن لا تزالين تتخذين جميع القرارات، 
‫ لدي فقط حق التشاور،

350
00:20:31,606 --> 00:20:33,691
‫وأطلب منكِ أن تعتبري مشورة فريقي.

351
00:20:35,526 --> 00:20:37,236
‫مما لا يعني أن عليكِ أن تأخذيها.

352
00:20:37,320 --> 00:20:38,696
‫أعني، إن لم ينجح هذا لاي سبب كان،

353
00:20:38,780 --> 00:20:40,949
‫يُمكن لأي منا إنهاءه مع إشعار 90 يوماً.

354
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
‫لأنني اُريد أن اُشارك

355
00:20:42,575 --> 00:20:44,327
‫فقط من يودون مشاركتي في الأعمال.

356
00:20:44,619 --> 00:20:47,205
‫- فلسفة جيدة. 
‫ - نعم، هكذا فقط.

357
00:20:47,413 --> 00:20:50,249
‫إذا سمحتِ لي، 
‫ أعتقد أنه يُمكنني مساعدة "هايواي 65"

358
00:20:50,333 --> 00:20:52,293
‫بالازدهار كما تستحق.

359
00:20:53,753 --> 00:20:55,421
‫إنه عرض مثير للاهتمام.

360
00:20:56,673 --> 00:20:58,716
‫لديك بعض الصلصة على...

361
00:20:58,800 --> 00:21:02,053
‫الجهة الأخرى، نعم.

362
00:21:02,136 --> 00:21:04,555
‫شكراً لك، نعم، أرأيت؟ أنتِ تفهمينها.

363
00:21:04,639 --> 00:21:07,350
‫حين يكون لديكِ المال، لا يُخبركِ أحد 
‫ أن لديك صلصة على وجهكِ.

364
00:21:29,163 --> 00:21:30,164
‫"جولييت"؟

365
00:21:31,916 --> 00:21:33,793
‫- أنا بخير. 
‫ - كلا، لا بأس.

366
00:21:33,876 --> 00:21:36,254
‫لا تلمسني! يُمكنني القيام بذلك بنفسي!

367
00:21:37,380 --> 00:21:38,840
‫حسناً.

368
00:21:38,923 --> 00:21:40,925
‫دعيني اُحضر لك حبة.

369
00:21:41,342 --> 00:21:44,762
‫كلا "أيفري"، الأمر ليس بهذا السوء.

370
00:21:48,307 --> 00:21:49,767
‫لستِ تأخذيهم، صحيح؟

371
00:21:51,310 --> 00:21:52,353
‫لا أستطيع.

372
00:21:52,437 --> 00:21:55,773
‫- "جولييت". 
‫ - لا يُمكنني الاعتماد على الدواء

373
00:21:55,857 --> 00:21:59,277
‫لأتحمل الألم، حسناً؟ 
‫ لقد مررت بذلك.

374
00:21:59,861 --> 00:22:02,447
‫أتُريد المرور بذلك مجدداً؟ 
‫ أتريد أن يمر "كايدنس" بهذا؟

375
00:22:02,530 --> 00:22:03,823
‫ناقشنا ذلك، وقالت الطبيبة

376
00:22:03,906 --> 00:22:05,366
‫طالما أن جرعتكِ مراقبة...

377
00:22:05,450 --> 00:22:07,035
‫نعم، سهل عليها القول.

378
00:22:07,118 --> 00:22:09,537
‫أنا من يجب أن أعيش مع نفسي.

379
00:22:10,204 --> 00:22:14,042
‫ليس لديك أي فكرة 
‫ عما يعني أن تُريد الهروب،

380
00:22:14,125 --> 00:22:16,961
‫عن إغراء تناوله.

381
00:22:17,045 --> 00:22:18,296
‫أعلم أنه ليس سهلاً

382
00:22:18,379 --> 00:22:20,548
‫لكنني أعلم أيضاً أنه لا يُمكنك التحسن

383
00:22:20,631 --> 00:22:22,091
‫ما لم تأخذي ما وصفته لكِ الطبيبة.

384
00:22:22,175 --> 00:22:24,594
‫هذا قرار، حسناً؟

385
00:22:24,677 --> 00:22:27,221
‫قد لا أستطيع القيام بأي شيء بنفسي

386
00:22:27,305 --> 00:22:29,474
‫لكنني بالتأكيد أستطيع الامتناع 
‫ عن تلك الحبوب!

387
00:22:29,557 --> 00:22:31,809
‫اسمعي، أنا اُحاول مساعدتكِ.

388
00:22:31,893 --> 00:22:37,023
‫قف! توقف عن المساعدة! يجعلني... 
‫ أكره ذلك!

389
00:22:38,149 --> 00:22:39,984
‫وكلانا يعلم أنك لا تُريد أن تفعل ذلك!

390
00:22:40,068 --> 00:22:43,488
‫- ماذا؟ 
‫ - بالله عليك، اعترف!

391
00:22:43,780 --> 00:22:45,323
‫تشعر بالواجب!

392
00:22:45,406 --> 00:22:46,908
‫- كأنها وظيفتك أن تعتني بي! 
‫ - عمّ تتكلمين؟

393
00:22:46,991 --> 00:22:49,869
‫- هذا ليس شعوري! 
‫ - هذا ما سيشعر به أي شخص!

394
00:22:49,952 --> 00:22:51,871
‫يا إلهي، أنت مزعجة!

395
00:22:52,080 --> 00:22:54,665
‫أتعلمين ذلك؟ 
‫ ولا تقلقي، لا علاقة لهذا بإصابتك.

396
00:22:54,957 --> 00:22:57,168
‫لأنك كنتِ هكذا منذ يوم التقيت بك.

397
00:22:57,460 --> 00:22:58,544
‫أنت فقط تدفعين الناس بعيداً

398
00:22:58,628 --> 00:23:00,713
‫لأن لا سمح الله قد تحتاجين أحداً!

399
00:23:15,061 --> 00:23:16,062
‫ماذا؟

400
00:23:17,313 --> 00:23:20,316
‫اُزيل الإعلان، لا بد أنهم أعطوها لشخص آخر.

401
00:23:22,235 --> 00:23:24,946
‫كيف لم نحصل عليها؟ 
‫ أرسلتَ الاستمارة يوم الاثنين، صحيح؟

402
00:23:25,988 --> 00:23:27,615
‫- بلى. 
‫ - اللعنة.

403
00:23:29,408 --> 00:23:31,202
‫أتعلم، لم يكن ذلك المكان رائعاً على أي حال.

404
00:23:32,787 --> 00:23:34,163
‫كان الحمام ضيقاً،

405
00:23:34,247 --> 00:23:38,459
‫وللمطبخ رائحة غريبة، ألاحظت ذلك؟

406
00:23:39,502 --> 00:23:42,380
‫كلا، اعتقدت أنها كانت مثالية.

407
00:23:44,215 --> 00:23:46,300
‫- آسف. 
‫ - خاب ظني.

408
00:23:46,843 --> 00:23:47,844
‫أعلم.

409
00:23:48,427 --> 00:23:51,722
‫حسنًا، نعود للإعلانات.

410
00:24:00,273 --> 00:24:01,941
‫ليس عليكِ أن تأتي معي.

411
00:24:02,316 --> 00:24:03,651
‫لا، ليس بالأمر مهماً حقاً.

412
00:24:03,734 --> 00:24:06,404
‫لا، أعني، لا اُريدكِ أن تأتي.

413
00:24:07,989 --> 00:24:11,325
‫آسفة، يجب علي القيام بهذا بنفسي.

414
00:24:43,232 --> 00:24:44,233
‫مرحباً.

415
00:24:46,027 --> 00:24:47,069
‫معذرة للمقاطعة.

416
00:24:48,154 --> 00:24:51,782
‫أردت فقط أن تعرف أنني هنا 
‫ فقط في حالة رغبتك في التحدث.

417
00:24:53,075 --> 00:24:54,410
‫حسناً.

418
00:24:57,038 --> 00:24:58,039
‫انتظر.

419
00:25:01,375 --> 00:25:02,460
‫في الواقع، لا تهتم.

420
00:25:03,461 --> 00:25:05,421
‫ربما عليكِ أن تسألي ما تُريدين أن سؤاله.

421
00:25:05,796 --> 00:25:06,839
‫هذا ما أنا هنا من أجله.

422
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
‫نادراً ما أفعل هذا.

423
00:25:11,469 --> 00:25:14,722
‫- تفعلين ماذا؟ 
‫ - اُصلي.

424
00:25:16,849 --> 00:25:17,850
‫تُريدين الصلاة؟

425
00:25:19,477 --> 00:25:23,356
‫نعم، لكني لا أعرف كيف.

426
00:25:23,940 --> 00:25:26,234
‫لا توجد طريقة، وليست طريقة واحدة.

427
00:25:27,068 --> 00:25:30,988
‫إنها مجرد محادثة بينك وبين الله.

428
00:25:32,198 --> 00:25:34,909
‫كيف أبدأ؟ ماذا علي أن أفعل؟

429
00:25:35,368 --> 00:25:36,369
‫لا يوجد شيء للقيام به.

430
00:25:38,371 --> 00:25:39,455
‫فقط قولي ما تشعرين به.

431
00:25:56,222 --> 00:25:57,932
‫لدي فقط سؤال واحد.

432
00:26:05,439 --> 00:26:06,440
‫لماذا أنا؟

433
00:26:10,987 --> 00:26:13,572
‫لماذا أنا وليس الأشخاص الآخرين 
‫ على تلك الطائرة؟

434
00:26:16,158 --> 00:26:17,910
‫ليس لأنني شخص أفضل.

435
00:26:21,414 --> 00:26:22,707
‫لا أفهم.

436
00:26:28,296 --> 00:26:29,380
‫أنا ضائعة.

437
00:26:32,633 --> 00:26:35,720
‫ساعدني من فضلك؟

438
00:27:13,007 --> 00:27:15,843
‫- مرحباً؟ 
‫ - "راينا"، مرحباً، أنا "زاك ويلز".

439
00:27:16,218 --> 00:27:18,095
‫أهلاً يا "زاك".

440
00:27:18,846 --> 00:27:20,264
‫اسمعي، خطرت لي فكرة للتو.

441
00:27:20,348 --> 00:27:22,975
‫حصلت على المخرج المثالي 
‫ لكِ: "داميان جورج".

442
00:27:23,059 --> 00:27:24,352
‫"داميان جورج"؟

443
00:27:24,435 --> 00:27:26,645
‫أجل، اُلغي فيلمه مع "جي لو" للتو.

444
00:27:26,729 --> 00:27:29,815
‫لا أعتقد أن "داميان جورج" 
‫ سيرغب بعمل فيديو موسيقي يا "زاك".

445
00:27:29,899 --> 00:27:31,609
‫ليس لديك فكرة كم يدين لي هذا الرجل.

446
00:27:31,692 --> 00:27:34,111
‫مر أسبوعان على بدء تصويره 
‫ فيلمه حين اتصلت شركة "بوند"...

447
00:27:34,195 --> 00:27:37,031
‫هذا كرم منك، ولكن أعتقد فقط...

448
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
‫لا جدياً، كانوا سيُلغوه.

449
00:27:39,367 --> 00:27:40,451
‫أعني أنهم جاؤوا لموقع التصوير...

450
00:27:40,534 --> 00:27:42,370
‫أعتقد فقط أن علينا الإبطاء قليلاً.

451
00:27:42,453 --> 00:27:45,706
‫أعني، ما زلت اُفكر بعرضك.

452
00:27:45,790 --> 00:27:48,501
‫صحيح، بالطبع، وهو كذلك.

453
00:27:48,876 --> 00:27:50,795
‫آسف، هذا ما يحدث حين أتحمس.

454
00:27:50,878 --> 00:27:52,380
‫أتسرّع.

455
00:27:52,463 --> 00:27:55,674
‫اسمعي، اُريدك أن تعرفي 
‫ أنني بصراحة لا اُحاول الضغط عليك

456
00:27:55,758 --> 00:27:58,094
‫أو التأثير على قراركِ بأي شكل من الأشكال.

457
00:27:58,177 --> 00:27:59,929
‫أنا أحترمك كثيراً.

458
00:28:00,012 --> 00:28:01,263
‫اُقدر ذلك.

459
00:28:01,555 --> 00:28:03,099
‫نعم، وموضوع "داميان" هذا،

460
00:28:03,182 --> 00:28:06,936
‫لا علاقة له باتفاقنا أو عدمه.

461
00:28:07,353 --> 00:28:09,355
‫يُمكنك أن تقولي لا الآن 
‫ وسأكون على استعداد تام

462
00:28:09,438 --> 00:28:11,273
‫لتعريفكِ على "داميان" بلا قيد أو شرط.

463
00:28:11,941 --> 00:28:14,735
‫شكراً لك، سآستمر بالتفكير في كل ذلك.

464
00:28:14,819 --> 00:28:16,737
‫وأتمنى لك وقتاً طيباً

465
00:28:16,821 --> 00:28:18,531
‫وسأراك حين تعود هنا.

466
00:28:18,781 --> 00:28:19,865
‫جميل، أراك لاحقاً.

467
00:28:19,949 --> 00:28:21,033
‫وداعاً.

468
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
‫- ما كل هذا؟ 
‫ - لا أعلم.

469
00:28:32,920 --> 00:28:36,173
‫"راينا"

470
00:28:38,884 --> 00:28:39,885
‫ياه.

471
00:28:41,220 --> 00:28:43,013
‫مر وقت طويل منذ أن رأينا واحد من هذا.

472
00:28:43,764 --> 00:28:45,599
‫أتذكرين تلك المرأة 
‫ التي أرسلت لك جواربها؟

473
00:28:47,393 --> 00:28:49,645
‫بالتأكيد كان سهلاً الحفاظ 
‫ على خصوصية عنوانك قبل الإنترنت.

474
00:28:49,728 --> 00:28:51,230
‫إلا أنه لم يأت حتى بالبريد.

475
00:28:51,313 --> 00:28:53,899
‫- ليس عليه طابع أو أي شيء. 
‫ - مما يعني أنهم كانوا هنا.

476
00:28:53,983 --> 00:28:57,069
‫لا أعرف، هذه الأشياء 
‫ تُقلقني هذه الأيام.

477
00:28:57,153 --> 00:28:59,738
‫أعلم، أعني يُحتمل أنه غير مؤذي،

478
00:28:59,822 --> 00:29:00,823
‫ولكن إذا كان يُريحكِ،

479
00:29:00,906 --> 00:29:02,992
‫قد ترغبين بتعزيز أمن منزلك للاحتياط.

480
00:29:03,075 --> 00:29:05,703
‫أعني، لا أعتقد أن عليكِ أن تقلقي بسببه.

481
00:29:06,954 --> 00:29:09,039
‫من الأفضل القلق علام سيحدث بالألبوم.

482
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
‫- لطيف. 
‫ - لا تقلق.

483
00:29:11,584 --> 00:29:13,586
‫إنني قلقة بسبب ذلك أيضاً يا "باكي".

484
00:29:13,669 --> 00:29:15,129
‫هل اقتربتِ من اتخاذ قرار؟

485
00:29:15,629 --> 00:29:16,964
‫لا أعلم.

486
00:29:17,047 --> 00:29:18,841
‫لا يسعني إلا أن اُفكر بأن كل موضوع "زاك"

487
00:29:18,924 --> 00:29:20,718
‫أمر جيد بحيث لا يُصدق.

488
00:29:20,801 --> 00:29:22,887
‫أحياناً يتبين أن هذه الأمور صحيحة.

489
00:29:23,512 --> 00:29:26,599
‫- أنتِ تبينتِ كذلك. 
‫ - ماذا؟ أتظن الآن أن عليّ فعل ذلك؟

490
00:29:26,682 --> 00:29:28,017
‫كُنت أستمع إليه عبر الهاتف،

491
00:29:28,309 --> 00:29:30,519
‫وبدأتُ اُفكر، ربما هذا جيد.

492
00:29:30,603 --> 00:29:32,771
‫ربما علينا فقط تقبل حظنا الجيد.

493
00:29:33,105 --> 00:29:34,440
‫ولكن ليس قبل أن نتحدث إلى "شيلا".

494
00:29:34,523 --> 00:29:36,692
‫طبعاً سأدع محامياً ينظر في العقد.

495
00:29:36,775 --> 00:29:39,153
‫لدي شعور أنها ستجد مليون ثغرة

496
00:29:39,236 --> 00:29:40,905
‫ستؤذينا.

497
00:29:40,988 --> 00:29:41,989
‫ماذا لو لم تجد ذلك؟

498
00:29:43,532 --> 00:29:45,534
‫إذا لم يكن، فعلينا التأكد

499
00:29:45,618 --> 00:29:48,287
‫أن "زاك" وأنا نُريد نفس الشيء للألبوم.

500
00:29:49,246 --> 00:29:51,332
‫بالتأكيد سيُساعدنا بإنتاج ألبومنا.

501
00:29:55,836 --> 00:29:58,589
‫"تسجيلات (هايواي 65)"

502
00:29:59,882 --> 00:30:01,300
‫إنها رسالة حب بصرية

503
00:30:01,884 --> 00:30:04,470
‫لامرأة مفعمة بالحياة،

504
00:30:04,553 --> 00:30:05,679
‫لا يُمكن احتواؤها.

505
00:30:06,305 --> 00:30:08,641
‫إنها فوضوية، إنها شغوفة.

506
00:30:08,724 --> 00:30:11,143
‫إنها تشعر بكل شيء دفعة واحدة.

507
00:30:11,227 --> 00:30:12,853
‫هل حصلت على كل هذا من الأغنية؟

508
00:30:12,937 --> 00:30:14,688
‫الأغنية هي فقط نقطة القفز.

509
00:30:14,939 --> 00:30:16,148
‫إنها كالحلم.

510
00:30:16,857 --> 00:30:18,943
‫أرى هذا المخلوق البري

511
00:30:19,026 --> 00:30:20,361
‫الذي لا يعرف كيف يكون في العالم،

512
00:30:20,736 --> 00:30:22,238
‫والرجل الذي يُحبها،

513
00:30:22,321 --> 00:30:24,490
‫الذي يُريد التمسك بها، ولكن لا يستطيع.

514
00:30:24,865 --> 00:30:27,701
‫وهي موضوعة في أحد تلك 
‫ القصور الكبيرة،

515
00:30:27,785 --> 00:30:30,579
‫في خلفية من هذا النوع 
‫ من العالم القديم.

516
00:30:44,301 --> 00:30:45,511
‫أنا شخص فظيع.

517
00:30:46,053 --> 00:30:47,179
‫لا، لستَ كذلك.

518
00:30:47,471 --> 00:30:49,431
‫عليك قول ذلك لأنك صديقي.

519
00:30:49,515 --> 00:30:51,100
‫قمتَ بالصواب نوعاً ما.

520
00:30:51,183 --> 00:30:53,519
‫أعني، كنت تعلم أنك إذا بقيت في تلك الشقة،

521
00:30:53,602 --> 00:30:54,770
‫ستكون معرضاً للإغراء دائماً.

522
00:30:54,853 --> 00:30:56,438
‫أجل، ولكن ليس فقط هذا الرجل.

523
00:30:56,522 --> 00:30:59,692
‫أيضاً الرجال في الشارع، في حفلاتي،

524
00:31:00,192 --> 00:31:01,360
‫عند الصراف الآلي منذ قليل.

525
00:31:01,610 --> 00:31:04,363
‫أن تكون مغرَياً ليس نفس الشيء 
‫ كالانجراف معه.

526
00:31:04,697 --> 00:31:07,032
‫أجل، ولكن لا يُمكنني التوقف 
‫ عن التفكير في الأمر.

527
00:31:07,908 --> 00:31:08,909
‫أستمر بالتفكير

528
00:31:10,119 --> 00:31:12,454
‫كيف ستكون الحياة مع شخص آخر؟

529
00:31:12,538 --> 00:31:13,914
‫يبدو أن لديك "فومو".

530
00:31:14,999 --> 00:31:16,292
‫بم وصفتني؟

531
00:31:17,126 --> 00:31:18,294
‫"فومو".

532
00:31:19,128 --> 00:31:20,671
‫أم الخوف من فقدان فرصة.

533
00:31:22,172 --> 00:31:23,632
‫وهو أمر منطقي.

534
00:31:23,716 --> 00:31:25,843
‫أنت تعلم، إنه علاقتك الحقيقية الأولى.

535
00:31:25,926 --> 00:31:27,386
‫ليس كما لو كنت مع الكثير من الرجال.

536
00:31:27,469 --> 00:31:29,263
‫نعم، لكني لم أهتم بذلك أبداً.

537
00:31:29,763 --> 00:31:31,515
‫كل ما أردته هو أن أكون معه.

538
00:31:33,267 --> 00:31:34,643
‫يفعل هذا الأمر،

539
00:31:36,020 --> 00:31:38,147
‫شاهدنا في فيلم وثائقي عن طيور البطريق.

540
00:31:40,024 --> 00:31:41,108
‫يلمسون جباههم.

541
00:31:41,942 --> 00:31:42,943
‫هكذا يُقَبلون.

542
00:31:44,570 --> 00:31:45,696
‫هذا مقرف.

543
00:31:48,032 --> 00:31:49,033
‫نعم، أعرف.

544
00:31:51,327 --> 00:31:53,454
‫على فقط التركيز على ما هو حقيقي، أنا وهو.

545
00:31:54,121 --> 00:31:58,626
‫كما تعلم، بمجرد أن نعيش معاً 
‫ ونكون سوية كل يوم،

546
00:31:58,917 --> 00:32:01,462
‫- سيكون الوضع مختلفاً. 
‫ - "ويل"، اسمع،

547
00:32:02,212 --> 00:32:04,340
‫لا يُمكنني أن أؤكد لك 
‫ إذا كان عليك البقاء مع "كيفن"،

548
00:32:04,423 --> 00:32:07,134
‫ولكن يُمكنني أن أخبرك أنه لم يحدث 
‫ في تاريخ العالم

549
00:32:07,217 --> 00:32:09,386
‫أن المساكنة سهلت الأمور.

550
00:32:10,304 --> 00:32:12,306
‫صدقني، تُصبح الأمور أصعب.

551
00:32:12,848 --> 00:32:15,434
‫وإذا كنت تُحب الشخص، يستحق التحدي.

552
00:32:15,517 --> 00:32:19,897
‫لكن الوضعا سيختبرك أكثر 
‫ مما كُنت تعتقده ممكناً.

553
00:32:20,439 --> 00:32:22,274
‫يا لي من أحمق أتحدث عن هذا،

554
00:32:22,358 --> 00:32:23,692
‫بينما أنت لديك مشاكل حقيقية.

555
00:32:23,776 --> 00:32:26,070
‫حسناً، لم أخرج الليلة للحديث عن مشاكلي.

556
00:32:26,153 --> 00:32:27,571
‫مشاكلك تشتيت مرحب به.

557
00:32:27,863 --> 00:32:33,160
‫لا أعرف إذا كان طبيعياً أو إنه شيئاً أكثر،

558
00:32:33,243 --> 00:32:38,040
‫مثل...ربما أنه ليس 
‫ مقدر لنا أن نكون مع بعضنا.

559
00:32:38,999 --> 00:32:40,626
‫عليك معرفة ما تُريد.

560
00:32:41,251 --> 00:32:42,920
‫أعني، ما تُريده حقاً،

561
00:32:43,003 --> 00:32:44,338
‫ليس ما تظنه واجباً عليك.

562
00:32:55,015 --> 00:32:58,894
‫إذا رغبت بإضافة المزيد 
‫ من وصفات "نيك" في مغامرات الطهي

563
00:32:58,977 --> 00:33:03,273
‫إلى مجموعتك، يُمكنك الآن. 
‫ الأمر بهذه السهولة.

564
00:33:03,565 --> 00:33:06,110
‫كتاب الطبخ المرافق 
‫ لـ"الطبخ مع نيك ستيلينو"

565
00:33:06,485 --> 00:33:10,489
‫متاح بسعر 34،95 
‫ بالإضافة إلى الشحن والمعاملة.

566
00:33:10,572 --> 00:33:13,575
‫مجموعة القرصين من السلسلة الكاملة

567
00:33:13,659 --> 00:33:14,868
‫والقرص المدمج للوصفات...

568
00:33:14,952 --> 00:33:16,745
‫اشتر واحدة الآن، وستحصل على هدية مجانية.

569
00:33:18,122 --> 00:33:19,164
‫لا تدفعني.

570
00:33:22,292 --> 00:33:23,711
‫- في ذلك اليوم... 
‫ - اسمعي، "جولييت".

571
00:33:23,794 --> 00:33:25,963
‫- آسف. 
‫ - لا، تفضل.

572
00:33:27,798 --> 00:33:29,174
‫أنا آسف فقط.

573
00:33:30,634 --> 00:33:32,052
‫ما كان يجب أن أصرخ هكذا.

574
00:33:32,136 --> 00:33:34,722
‫كنتَ محقاً بشأني،

575
00:33:35,639 --> 00:33:40,436
‫عن سبب كرهي لوضعي هذا، عاجزة.

576
00:33:40,769 --> 00:33:42,396
‫- لستِ عاجزة. 
‫ - تعرف ما أعنيه.

577
00:33:43,147 --> 00:33:46,567
‫لا اُريد أن أحتاجك، 
‫ لكنني بحاجة إليك.

578
00:33:47,192 --> 00:33:48,193
‫لطالما احتجتك.

579
00:33:49,445 --> 00:33:50,571
‫تعالي هنا.

580
00:33:55,033 --> 00:33:58,287
‫أنا خائفة للغاية أن تبدأ 
‫ تشعر أنني ذلك العبء.

581
00:33:58,579 --> 00:34:00,414
‫لا أبداً.

582
00:34:01,290 --> 00:34:03,417
‫لا يُمكنني الشعور هكذا، عليكِ أن تعرفي ذلك.

583
00:34:03,500 --> 00:34:04,918
‫فنفّست فيك.

584
00:34:05,002 --> 00:34:06,295
‫- لا بأس، كلا. 
‫ - أنا آسفة.

585
00:34:06,378 --> 00:34:08,464
‫أنا آسفة لأني كذبت عليك 
‫ بشأن الحبوب.

586
00:34:08,547 --> 00:34:11,717
‫لا بأس، أعلم مدى صعوبة الأمر.

587
00:34:12,217 --> 00:34:15,095
‫أعني، لا أعلم، أستطيع فقط أن أتخيّل.

588
00:34:15,512 --> 00:34:17,890
‫- كان أصعب عليك. 
‫ - ماذا؟

589
00:34:19,141 --> 00:34:21,018
‫أنت من عليه فعل كل شيء.

590
00:34:22,478 --> 00:34:25,939
‫إطعامي، ترتيب مواعيدي، رعاية الطفل.

591
00:34:26,565 --> 00:34:28,150
‫"جولييت"، اُريد ذلك.

592
00:34:30,903 --> 00:34:33,113
‫- فعلاً؟ 
‫ - نعم.

593
00:34:45,793 --> 00:34:46,794
‫ذراعيكِ تزداد قوة.

594
00:34:47,294 --> 00:34:49,546
‫إحدى مزايا العلاج الطبيعي.

595
00:34:51,173 --> 00:34:52,508
‫أأنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا؟

596
00:34:52,800 --> 00:34:53,801
‫أجل.

597
00:34:58,263 --> 00:35:01,892
‫فقط...لا اُريد أن أؤذيكِ.

598
00:35:01,975 --> 00:35:03,060
‫لن تؤذيني.

599
00:35:11,235 --> 00:35:13,904
‫- انتظري. 
‫ - كنت أعرف ذلك.

600
00:35:13,987 --> 00:35:15,823
‫كلا، ليس ما تعتقديه.

601
00:35:15,906 --> 00:35:18,867
‫إنني فقط هذا الشيء المكسور 
‫ لدرجة أنك تهاب لمسه.

602
00:35:18,951 --> 00:35:22,079
‫أنت أجمل امرأة في العالم لي.

603
00:35:22,871 --> 00:35:23,914
‫ما الأمر إذاً؟

604
00:35:24,206 --> 00:35:25,457
‫إنه أمر غبي.

605
00:35:26,124 --> 00:35:27,417
‫أخبرنى.

606
00:35:31,755 --> 00:35:32,756
‫أنا فقط...

607
00:35:35,717 --> 00:35:37,135
‫أشعر...

608
00:35:39,012 --> 00:35:43,934
‫إنه ككل شيء حدث معنا...

609
00:35:44,226 --> 00:35:46,603
‫- يا إلهي. 
‫ - لا بأس.

610
00:35:46,687 --> 00:35:48,480
‫لم اُرد أن أؤذيك ابداً.

611
00:35:49,565 --> 00:35:53,026
‫لن اُبدله، ولا للحظة.

612
00:35:56,154 --> 00:36:00,033
‫لا أعتقد أن لديكِ أدنى فكرة 
‫ كم اُحبك.

613
00:36:03,161 --> 00:36:05,414
‫- لكن أنا فقط... 
‫ - بحاجة للوقت.

614
00:36:09,334 --> 00:36:10,460
‫أجل.

615
00:36:21,805 --> 00:36:23,599
‫إنه عقد بسيط جداً.

616
00:36:23,682 --> 00:36:25,100
‫لا أرى فيه مفاجآت.

617
00:36:25,350 --> 00:36:28,353
‫هناك شرط للهروب 
‫ يحميك إذا أردت الخروج.

618
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
‫لا يوجد شيء يُسمى مالاً مجانياً،

619
00:36:31,690 --> 00:36:34,276
‫ولكن هذا أقرب شيء له.

620
00:36:40,115 --> 00:36:42,868
‫أنت مدعو إلى ناد صاخب

621
00:36:42,951 --> 00:36:44,411
‫لتُشاهد صديقك يعزف.

622
00:36:54,713 --> 00:36:55,714
‫ما الخطب؟

623
00:36:58,216 --> 00:36:59,676
‫وجدتُ هذا في سلة المهملات.

624
00:37:02,471 --> 00:37:03,513
‫لم تُرسلها أبداً.

625
00:37:05,349 --> 00:37:06,642
‫لم أكن أعرف ماذا أفعل.

626
00:37:06,725 --> 00:37:10,187
‫لم أكن...لم أكن أعرف كيف اُخبرك.

627
00:37:10,520 --> 00:37:12,022
‫أخبرني ماذا؟

628
00:37:15,567 --> 00:37:18,070
‫- هناك شخص آخر؟ 
‫ - كلا.

629
00:37:18,320 --> 00:37:19,988
‫- واضح جداً. 
‫ - كلا، ليس كذلك.

630
00:37:20,072 --> 00:37:22,866
‫كيف اُصدقك؟ أنت تعرف 
‫ مدى رغبتي في تلك الشقة.

631
00:37:22,950 --> 00:37:24,868
‫انظر، لديك كل الحق في كرهي.

632
00:37:25,535 --> 00:37:27,788
‫لا أستطيع حتى شرح السبب، أنا فقط...

633
00:37:28,872 --> 00:37:32,542
‫- ماذا؟ فقط كن صادقاً معي يا "ويل". 
‫ - أنا لا...

634
00:37:37,464 --> 00:37:39,257
‫لا اُريد أن أعيش معك.

635
00:37:43,637 --> 00:37:45,389
‫- هذه كانت فكرتك. 
‫ - أعلم.

636
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
‫منذ متى وأنت تشعر هكذا؟

637
00:37:48,266 --> 00:37:52,229
‫لفترة، أعتقد، لا اعرف. 
‫ لم أرد أن يكون ذلك صحيحاً.

638
00:37:53,188 --> 00:37:54,648
‫اعتقدت أننا كنا بخير.

639
00:37:55,232 --> 00:37:56,692
‫- ظننتك سعيداً 
‫ - وأنا كذلك.

640
00:37:57,317 --> 00:38:02,489
‫أشعر فقط أنني أحتاج لبعض المساحة أو...

641
00:38:02,823 --> 00:38:04,574
‫- هل أنت تنفصل عني؟ 
‫ - كلا.

642
00:38:04,658 --> 00:38:07,077
‫- من المؤكد أنه يبدو كذلك. 
‫ لا، "كيفن".

643
00:38:08,120 --> 00:38:10,747
‫إذا لم أجد هذه الاستمارة في سلة المهملات،

644
00:38:12,332 --> 00:38:13,458
‫هل كنتَ ستُخبرني بأي من هذا؟

645
00:38:19,589 --> 00:38:21,133
‫كنت اُحاول إيجاد الطريقة المناسبة.

646
00:38:22,300 --> 00:38:26,430
‫أتعلم، كان لدي شعور منذ البداية

647
00:38:26,638 --> 00:38:28,849
‫أنك لم تكن جاهزاً لعلاقة حقيقية.

648
00:38:30,142 --> 00:38:31,643
‫كان يجب أن أثق في حدسي.

649
00:38:33,020 --> 00:38:37,482
‫هذا ليس مجرد مسألة مساكنة، 
‫ هو كل شيء، صحيح؟

650
00:38:48,535 --> 00:38:49,578
‫أنا آسف.

651
00:38:52,497 --> 00:38:54,875
‫حسناً، أأنتم جميعاً مستمتعون الليلة؟

652
00:38:57,085 --> 00:38:58,712
‫حسناً، لنُواصل الأمور.

653
00:38:59,046 --> 00:39:01,423
‫سيداتي، سادتي، رحبوا على المسرح

654
00:39:01,882 --> 00:39:04,259
‫بـ"ويل لكسينغتون"!

655
00:39:14,853 --> 00:39:15,937
‫رائع!

656
00:39:41,046 --> 00:39:44,716
‫أنا آسف، أعتقد أنني فقط 
‫ لا أشعر بهذا الليلة.

657
00:39:55,060 --> 00:39:57,687
‫أنا...أود أن أعزف لكم أغنية

658
00:39:57,771 --> 00:40:01,900
‫كتبتها مع شخص مميز حقاً،

659
00:40:03,777 --> 00:40:05,278
‫حبي الأول.
