1
00:00:01,043 --> 00:00:02,545
‫في الحلقات السابقة من "ناشفيل"...

2
00:00:03,504 --> 00:00:06,340
‫عُثر على المصابة فاقدة للوعي 
‫ مع إصابة هائلة في الحوض.

3
00:00:06,424 --> 00:00:08,551
‫- يا إلهي! هذه "راينا جايمس". 
‫ - نعم.

4
00:00:09,468 --> 00:00:10,928
‫عزيزتي، أريدك أن تلاقيني في المستشفى، 
‫ حسناً؟

5
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
‫ما الأمر؟

6
00:00:12,096 --> 00:00:16,392
‫إن حدث أي مكروه، 
‫ عليك أن تبقى قوياً من أجل الفتيات.

7
00:00:16,475 --> 00:00:19,145
‫نحاول أن ندعم اصطناعيًا 
‫ ضغط دمها في هذه المرحلة

8
00:00:19,228 --> 00:00:20,688
‫وأعضائها لا تتجاوب.

9
00:00:23,691 --> 00:00:24,942
‫لا!

10
00:00:26,819 --> 00:00:29,572
‫لا!

11
00:00:39,915 --> 00:00:45,421
‫كانت شمالي وجنوبي وشرقي وغربي

12
00:00:46,964 --> 00:00:50,426
‫كانت أسبوع عملي...ويوم راحتي

13
00:00:52,636 --> 00:00:53,637
‫كانت ظهريتي...

14
00:00:55,431 --> 00:00:56,432
‫ومنتصف ليلي...

15
00:00:58,142 --> 00:00:59,143
‫وكلامي...

16
00:01:01,854 --> 00:01:02,855
‫وأغنيتي

17
00:01:09,320 --> 00:01:11,113
‫ظننت أن الحب يدوم إلى الأبد

18
00:01:13,032 --> 00:01:14,074
‫كنت مخطئ.

19
00:01:26,128 --> 00:01:27,755
‫- مرحباً. 
‫ - مرحباً.

20
00:01:27,838 --> 00:01:29,256
‫سآخذ هذا عنك.

21
00:01:31,884 --> 00:01:33,177
‫لا أعرف ماذا أقول في مثل هذه اللحظات.

22
00:01:33,260 --> 00:01:34,720
‫جميعنا كذلك.

23
00:01:37,515 --> 00:01:39,892
‫- لا أصدق هذه العاصفة. 
‫ - أعرف.

24
00:01:40,726 --> 00:01:42,353
‫وكأن السماء تبكي أيضاً.

25
00:02:00,329 --> 00:02:01,872
‫- دعيني آخذ هذه. 
‫ - شكراً لك.

26
00:02:01,956 --> 00:02:02,957
‫مرحباً عزيزتي.

27
00:02:09,421 --> 00:02:11,632
‫- لا يمكنني عدّهم. 
‫ - دعيني أفعل عنك.

28
00:02:14,385 --> 00:02:17,930
‫ستكرهنا "راينا" إن رأتنا 
‫ مكتظين جميعنا في مطبخها هكذا.

29
00:02:18,597 --> 00:02:20,683
‫لكانت طردتنا مباشرةً.

30
00:02:27,731 --> 00:02:29,108
‫- مرحباً. 
‫ - مرحباً "بام".

31
00:02:29,400 --> 00:02:31,861
‫- شكراً لك. 
‫ - أنا متأسفة جداً.

32
00:03:52,650 --> 00:03:54,568
‫- تعالي معنا. 
‫ - حسناً.

33
00:03:56,278 --> 00:03:57,780
‫هل تأتين بمفردك لثانية؟

34
00:04:01,533 --> 00:04:03,661
‫- يوجد الكثير من الناس. 
‫ - أنت محقة يا عزيزتي

35
00:04:03,744 --> 00:04:05,829
‫يجب أن نتمسّك بشدّة ببعضنا البعض اليوم.

36
00:04:06,330 --> 00:04:07,414
‫هل تعرفين أين والدك؟

37
00:04:10,334 --> 00:04:11,377
‫لا أعلم.

38
00:04:11,460 --> 00:04:13,212
‫حسناً، أريدكما أن تبقيا معاً اليوم.

39
00:04:13,295 --> 00:04:15,589
‫هل يمكنكما ذلك؟ هيا.

40
00:04:20,970 --> 00:04:21,971
‫مرحباً.

41
00:04:22,346 --> 00:04:24,723
‫هل تُمانع توزيع هذه على الناس؟

42
00:04:25,182 --> 00:04:27,434
‫- شكراً جزيلاً. 
‫ - لا مشكلة.

43
00:04:28,936 --> 00:04:32,606
‫- هل رأيت "ديكون"؟ 
‫ - لم أفعل، أنا آسف.

44
00:04:32,690 --> 00:04:33,691
‫لا بأس.

45
00:04:34,733 --> 00:04:36,819
‫يجب أن أُغيّر لها حفاظتها، هل من مكان لأفعل؟

46
00:04:36,902 --> 00:04:38,362
‫بالطبع، تعالي معي.

47
00:04:43,492 --> 00:04:45,119
‫مرحباً، دعني آخذ هذا عنك.

48
00:04:45,869 --> 00:04:47,746
‫لا بد أن يكون هذا غريباً لك 
‫ بما فيه الكفاية.

49
00:04:48,580 --> 00:04:51,375
‫نعم، نوعاً ما، شكراً لك.

50
00:04:57,006 --> 00:04:58,590
‫قولي لي أنه حلم.

51
00:04:59,216 --> 00:05:01,802
‫- أتمنى لو أنه كذلك. 
‫ - "واتي".

52
00:05:02,970 --> 00:05:06,390
‫كانت سيدة عظيمة، جميعنا نعرف.

53
00:05:07,182 --> 00:05:08,767
‫أنا عاجزة عن الكلام.

54
00:05:29,955 --> 00:05:33,292
‫عجزت عن النوم ليلة أمس 
‫ فجمعت هذه المقاطع معاً.

55
00:05:35,085 --> 00:05:36,170
‫آسف، لا أستطيع...

56
00:05:41,383 --> 00:05:44,928
‫التوقيت ليس مناسباً، إنها فكرة سخيفة، 
‫ ما كان ينبغي أن أفعل ذلك.

57
00:05:45,220 --> 00:05:47,806
‫لا بأس، كانت نيتك طيبة.

58
00:05:49,308 --> 00:05:50,684
‫- مرحباً. 
‫ - مرحباً "جولييت".

59
00:05:54,646 --> 00:05:55,981
‫- مرحباً. 
‫ - مرحباً.

60
00:05:56,315 --> 00:05:58,025
‫- سررت برؤيك. 
‫ - أنا أيضاً.

61
00:05:58,358 --> 00:06:00,277
‫متشوّق لسماع ألبوم "الغوسبيل" الخاص بك.

62
00:06:00,360 --> 00:06:02,488
‫شكراً لك، إنها فارغة...

63
00:06:02,571 --> 00:06:04,031
‫أتمانع مراقبتها قليلاً؟

64
00:06:05,157 --> 00:06:07,242
‫- أريد أن أملأ لها بعض العصير. 
‫ - حسناً.

65
00:06:08,786 --> 00:06:10,079
‫مرحباً.

66
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
‫سآخذها عنك.

67
00:06:13,123 --> 00:06:14,291
‫- آسف. 
‫ - لا بأس بذلك.

68
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
‫تعالي يا عزيزتي.

69
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
‫نخب "راينا".

70
00:06:32,101 --> 00:06:33,894
‫لم أعرفها طويلاً لكنني...

71
00:06:34,853 --> 00:06:37,272
‫لطالما شعرت بصلة عميقة تربطني بها، و...

72
00:06:41,735 --> 00:06:44,154
‫آسف، لعلّ أحد يوقفني عن التكلم الآن.

73
00:06:44,655 --> 00:06:46,156
‫لنشرب نخب كل يوم نعيشه.

74
00:06:50,744 --> 00:06:51,912
‫إنها تكبر بسرعة.

75
00:06:52,579 --> 00:06:54,790
‫- صحيح. 
‫ - تكبر بسرعة.

76
00:06:55,916 --> 00:06:57,918
‫نعتقد دائماً أن لدينا كل الوقت الذي نحتاجه.

77
00:07:12,141 --> 00:07:13,684
‫كنت سأتصل بك بوقت ما.

78
00:07:15,018 --> 00:07:16,895
‫اسمعي، لا أريد أن أفتح هذا الموضوع الآن

79
00:07:16,979 --> 00:07:18,730
‫لكن اتصلوا من برنامج "سي أم تي" 
‫ لجوائز الموسيقى.

80
00:07:19,523 --> 00:07:21,817
‫هم يبحثون عن بديلاً لـ"راينا".

81
00:07:22,901 --> 00:07:24,444
‫أحد ليؤدي أغنية تكريم لها.

82
00:07:24,528 --> 00:07:27,656
‫- من يقترحون؟ 
‫ - "فايث".

83
00:07:27,739 --> 00:07:28,866
‫- "فايث"؟ 
‫ - أنا آسف

84
00:07:28,949 --> 00:07:30,450
‫أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة هذا.

85
00:07:30,534 --> 00:07:32,077
‫أريدك أن تتصل بهم وتخبرهم

86
00:07:32,161 --> 00:07:34,580
‫بأنني الشخص الوحيد 
‫ الذي ينبغي أن يقوم بذلك.

87
00:07:34,663 --> 00:07:35,873
‫كنت الأقرب لـ"راينا".

88
00:07:35,956 --> 00:07:37,833
‫أعتقد أنهم قلقون أنك لست في صحة جيدة.

89
00:07:37,916 --> 00:07:39,918
‫بل أنا جيدة جداً!

90
00:07:41,003 --> 00:07:43,714
‫هل تتصل بهم أرجوك؟

91
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
‫حسناً، سأفعل.

92
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
‫"ديكون"؟

93
00:08:01,315 --> 00:08:02,816
‫أتيت لأطمئن عليك

94
00:08:05,736 --> 00:08:06,737
‫وأسألك إن كنت تريد أي شيء.

95
00:08:09,406 --> 00:08:11,783
‫- أما زالت تمطر؟ 
‫ - لا أعلم.

96
00:08:18,540 --> 00:08:19,541
‫أنا متأسفة جداً.

97
00:08:22,544 --> 00:08:25,756
‫هل تود الخروج قليلاً؟

98
00:08:28,342 --> 00:08:29,509
‫يمكنك أن تبقى على حالك

99
00:08:30,552 --> 00:08:32,888
‫وتكون كيفما تشاء.

100
00:08:34,348 --> 00:08:35,474
‫نحن عائلة.

101
00:08:39,436 --> 00:08:41,396
‫"زاك" أعطاني هذه لك.

102
00:08:42,439 --> 00:08:44,399
‫إنها عنك وعن "راينا" والفتاتان.

103
00:08:46,109 --> 00:08:48,111
‫لست مضطراً أن ترى ما في داخلها الآن.

104
00:09:14,012 --> 00:09:17,641
‫قضينا سنوات ممتعة أنا و"راينا"

105
00:09:18,141 --> 00:09:19,726
‫أقصد مع الفتاتان.

106
00:09:20,686 --> 00:09:23,438
‫- إلى متى سمحوا لك بالخروج؟ 
‫ - ثلاثة أيام فقط

107
00:09:23,814 --> 00:09:25,107
‫إجازة عزاء عادية.

108
00:09:28,360 --> 00:09:31,238
‫- إذاً أين "ديكون"؟ 
‫ - لا يزال في غرفة النوم.

109
00:09:31,571 --> 00:09:32,990
‫بالكاد تكلمت معه.

110
00:09:33,657 --> 00:09:35,158
‫لا أعلم ما الذي سيحصل.

111
00:09:35,826 --> 00:09:38,453
‫كما تعلمين، سيتجاوز الجميع هذه المرحلة.

112
00:09:38,870 --> 00:09:41,206
‫- أليس هذا ما علينا فعله؟ 
‫ - أقصد الفتيات.

113
00:09:41,915 --> 00:09:43,000
‫أشعر بالقلق.

114
00:09:43,208 --> 00:09:45,127
‫"ديكون" ليس بحالة جيدة.

115
00:09:45,627 --> 00:09:49,047
‫علينا مقابلة المحاميين غداً 
‫ ومعالجة الأمور المتعلقة بشركة "هايواي 65".

116
00:09:49,131 --> 00:09:52,342
‫أعتقد "ديكون" لن يكون قادراً على التعامل 
‫ مع شيء كهذا في الوقت الراهن.

117
00:09:52,426 --> 00:09:55,762
‫أعلم، وقال لي "زاك" للتو 
‫ أن شركة "هايواي 65"

118
00:09:55,846 --> 00:09:57,514
‫اشترت شركة إنتاج الموسيقى 
‫ "ويلينغ ديلينغ ركوردز"

119
00:09:57,597 --> 00:09:59,891
‫والدفعة استحقت للمبتدأين.

120
00:10:01,101 --> 00:10:02,394
‫أظن في الوقت الحالي

121
00:10:03,979 --> 00:10:05,856
‫أنا وأنت من يجب تولي كل هذا.

122
00:10:09,735 --> 00:10:12,237
‫أنت جائعة، صحيح؟

123
00:10:12,779 --> 00:10:13,947
‫أنت تعلمين أنك جائعة.

124
00:10:16,408 --> 00:10:18,535
‫- مرحباً! 
‫ - مرحباً! لديّ خبر سار لك، وافقوا.

125
00:10:19,369 --> 00:10:20,579
‫وافق البرنامج على طلبنا.

126
00:10:21,121 --> 00:10:22,372
‫- أتمزح معي؟ 
‫ - كلا.

127
00:10:22,873 --> 00:10:23,915
‫هذا مذهل.

128
00:10:24,791 --> 00:10:26,960
‫أعجبتهم الفكرة، سنتصل بهم غداً

129
00:10:27,044 --> 00:10:28,920
‫لمناقشة التفاصيل، لكنها ستحصل.

130
00:10:29,004 --> 00:10:30,797
‫"غلين"، أنت الأفضل!

131
00:10:31,214 --> 00:10:32,215
‫شكراً لك!

132
00:10:34,009 --> 00:10:36,678
‫يا صغيرتي! أين كوبك...

133
00:10:49,775 --> 00:10:50,817
‫اعتني بنفسك.

134
00:10:51,151 --> 00:10:52,152
‫شكراً.

135
00:10:52,861 --> 00:10:53,862
‫أنت أيضاً.

136
00:10:56,031 --> 00:10:57,157
‫كنت أتساءل...

137
00:10:58,825 --> 00:11:00,160
‫هل ما زال رقمي مسّجل في هاتفك.

138
00:11:01,703 --> 00:11:02,746
‫نعم، بالطبع.

139
00:11:04,498 --> 00:11:05,874
‫حسناً، جيد.

140
00:11:07,501 --> 00:11:08,502
‫لم...

141
00:11:09,920 --> 00:11:13,715
‫لم أظن أنه من الصواب أن نعمل سوياً.

142
00:11:14,925 --> 00:11:18,678
‫وأنا لست ممن يُراعون الإجراءات الشكلية

143
00:11:18,762 --> 00:11:19,763
‫إن تفهم ما أقصد.

144
00:11:21,348 --> 00:11:23,892
‫نعم، أعتقد أنني أفهمك.

145
00:11:34,736 --> 00:11:36,363
‫مرحباً، هل رأيت "كلاي"؟

146
00:11:36,822 --> 00:11:38,990
‫كلا، هل أنت في حالة جيدة؟

147
00:11:39,699 --> 00:11:42,369
‫ليس في الواقع، لكنني أتظاهر بذلك.

148
00:11:43,870 --> 00:11:45,622
‫تُذكرينني كثيراً بـ"راينا".

149
00:11:47,124 --> 00:11:49,751
‫- شكراً لك. 
‫ - في داخلك النار نفسها.

150
00:11:50,377 --> 00:11:52,337
‫لمَ لا يعود الجميع إلى منازلهم؟

151
00:11:52,421 --> 00:11:54,089
‫هيا بنا إلى السرير يا عزيزتي.

152
00:11:54,297 --> 00:11:56,216
‫- لا أشعر بالنعاس حتى. 
‫ - أعلم يا صغيرتي.

153
00:11:56,508 --> 00:11:57,884
‫هل رأيت "كلاي"؟

154
00:11:57,968 --> 00:11:59,970
‫كلا، لم أراه منذ مدة، آسفة.

155
00:12:05,892 --> 00:12:08,103
‫- ها أنت هنا. 
‫ - مرحباً.

156
00:12:09,521 --> 00:12:12,190
‫آسف، كان عليّ الخروج.

157
00:12:13,400 --> 00:12:16,903
‫- من دون أن تودعني؟ 
‫ - لا، بالطبع كنت سأفعل، لكن...

158
00:12:17,779 --> 00:12:20,240
‫لكن لم أعرف ما كان عليّ أن أفعل في الداخل.

159
00:12:23,034 --> 00:12:25,954
‫- هل يمكنك العودة؟ 
‫ - اسمعي، أنا آسف جداً.

160
00:12:26,621 --> 00:12:28,498
‫أعلم أنك متألمة لكنني...

161
00:12:31,710 --> 00:12:32,711
‫يمكنك الذهاب.

162
00:12:33,628 --> 00:12:36,047
‫"مادي"، أريد أن أكون هنا من أجلك، لكن...

163
00:12:36,131 --> 00:12:38,049
‫أنا بخير، لا بأس.

164
00:12:38,758 --> 00:12:41,178
‫أنا...سأتصل بك.

165
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
‫هل أنت بخير؟

166
00:12:55,108 --> 00:12:57,194
‫لا تزال بعض المراحيض منشغلة.

167
00:12:58,320 --> 00:12:59,738
‫لا يمكنني إيجاد "باكي"

168
00:13:00,071 --> 00:13:01,615
‫وأحدهم أضاع مفاتيح سيارته.

169
00:13:03,533 --> 00:13:05,660
‫لا بد أنك مرهقة، 
‫ سوف أُحضّر لك كوباً من الشاي.

170
00:13:05,744 --> 00:13:08,079
‫كلا، سأُحضّره بنفسي، 
‫ على الأقل يكون لديّ شيء لأفعله.

171
00:13:08,455 --> 00:13:09,706
‫حسناً.

172
00:13:10,540 --> 00:13:12,083
‫سأطمئن على "دافني".

173
00:13:39,778 --> 00:13:43,990
‫كل شيء يقع على عاتقي.

174
00:14:24,739 --> 00:14:26,157
‫من الأفضل أن تُحاول النوم قليلاً.

175
00:14:32,247 --> 00:14:33,248
‫لا أستطيع.

176
00:14:34,457 --> 00:14:38,670
‫هيا، يجب أن تستلقي قليلاً.

177
00:14:57,522 --> 00:14:58,982
‫وأنت كذلك.

178
00:14:59,774 --> 00:15:01,318
‫سأبقى هنا قليلاً

179
00:15:02,152 --> 00:15:03,153
‫إن لا تُمانع.

180
00:15:06,865 --> 00:15:08,533
‫لا أعرف من أكون من دونها.

181
00:15:11,870 --> 00:15:12,871
‫أنت والدي.

182
00:16:08,468 --> 00:16:09,761
‫- صباح الخير. 
‫ - صباح الخير.

183
00:16:11,054 --> 00:16:13,890
‫يؤسفني أن نلتقي في هذه الظروف.

184
00:16:14,432 --> 00:16:16,309
‫حسناً، سأدخل في الموضوع مباشرةً.

185
00:16:16,643 --> 00:16:19,312
‫نحن في حالة استثنائية

186
00:16:19,771 --> 00:16:23,483
‫يبدو أن المتوفية لم تُعيّن وصي على الفتاتان

187
00:16:23,983 --> 00:16:26,611
‫وبالتالي على الممتلكات قبل وفاتها.

188
00:16:27,028 --> 00:16:29,280
‫- هذا لا يصدق. 
‫ - لكنه ليس غير مألوف.

189
00:16:29,364 --> 00:16:31,366
‫عندما يتزوج الأشخاص مرة أخرى

190
00:16:31,449 --> 00:16:33,618
‫يستغرقون بعض الوقت لإعادة تعيين وصاية.

191
00:16:33,702 --> 00:16:37,122
‫عندما تكون الممتلكات في إثبات صحة الوصية، 
‫ علينا تعيين وصي

192
00:16:37,205 --> 00:16:41,501
‫لكل من الأولاد ولأي من الشركات 
‫ مثل شركة "هايواي 65".

193
00:16:41,793 --> 00:16:44,754
‫غالباً تُعطى وصاية الإثنين معاً

194
00:16:44,838 --> 00:16:47,716
‫للشخص نفسه حتى يبلغون السن القانوني.

195
00:16:47,924 --> 00:16:51,344
‫من الضروري أن يُقرّر هذا في أقرب وقت ممكن.

196
00:16:51,428 --> 00:16:54,264
‫"دافني" هي ابنتي و"مادي" أيضاً

197
00:16:54,347 --> 00:16:55,807
‫تبنيتها قانونياً.

198
00:16:55,890 --> 00:16:56,933
‫الأمر ليس في هذه البساطة.

199
00:16:57,642 --> 00:17:00,478
‫في الحقيقة، السيد "كونارد" على حق

200
00:17:00,562 --> 00:17:06,151
‫هو والد "دافني" البيولوجي 
‫ ووالد "مادي" القانوني بالتبني.

201
00:17:06,234 --> 00:17:08,653
‫كنت أود أن أقول أنه يمكن الطعن في ذلك

202
00:17:08,737 --> 00:17:11,322
‫من قِبل أي شخص يشعر أنه لديه الحق 
‫ في القيام بذلك

203
00:17:11,406 --> 00:17:13,700
‫وإذا اعترض أي منكم على الوصي

204
00:17:13,783 --> 00:17:15,201
‫سيتم تحديد موعد للمحكمة

205
00:17:15,285 --> 00:17:17,996
‫وسيستمع القاضي إلى الشهادة للتوصل 
‫ إلى قرار.

206
00:17:18,079 --> 00:17:20,790
‫- شهادة من؟ 
‫ - الأولاد غالباً.

207
00:17:21,291 --> 00:17:22,709
‫ولكن ليس حتماً

208
00:17:22,792 --> 00:17:25,712
‫لكن القاضي بالتأكيد يحكم 
‫ وفقاً لمَ سيقوله الأولاد.

209
00:17:38,099 --> 00:17:39,184
‫أشعر كأنني مخدّر.

210
00:17:40,351 --> 00:17:42,979
‫كل ما يمكنني التفكير فيه الآن 
‫ هو "دافني" و"مادي".

211
00:17:44,063 --> 00:17:46,816
‫لم يقل "ديكون" كلمة واحدة لي عن الفتاتان.

212
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
‫لا أعرف ماذا أفعل.

213
00:17:49,319 --> 00:17:51,696
‫قال المحامون أنه سيُطلق سراحي 
‫ خلال ثلاثة أشهر

214
00:17:51,780 --> 00:17:53,907
‫المهم أنني حتماً سأعود قريباً.

215
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
‫الحمد لله.

216
00:17:55,533 --> 00:17:57,327
‫الفتاتان كانا معك منذ البداية

217
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
‫أنت يجب أن تكون الوصي عليهما.

218
00:18:00,163 --> 00:18:02,457
‫وماذا عن شهادة "مادي" في المحكمة 
‫ بشأن "ديكون".

219
00:18:02,832 --> 00:18:03,958
‫ماذا؟ كلا!

220
00:18:04,250 --> 00:18:05,710
‫لم يكن أي من هذا صحيحاً حتى.

221
00:18:06,211 --> 00:18:08,296
‫لا يمكنك أن تأخذ هذا ضدّه، لن أسمح لك!

222
00:18:08,379 --> 00:18:11,925
‫- الأمر لا يتوقف على هذا يا عزيزتي. 
‫ - كيف يمكنك أن تُقرر هذا نيابة عنّا؟

223
00:18:12,008 --> 00:18:14,177
‫الأمر ليس متعلقًا بي وحدي، 
‫ علينا جميعنا أن نتوافق.

224
00:18:14,260 --> 00:18:15,720
‫كيف يمكن هذا؟

225
00:18:20,058 --> 00:18:21,351
‫- أبي؟ 
‫ - نعم؟

226
00:18:21,434 --> 00:18:23,311
‫- أنا خائفة يا أبي. 
‫ - تعالي يا صغيرتي.

227
00:18:23,394 --> 00:18:26,731
‫اسمع، "تيدي" و"تاندي" 
‫ يقولان أنك لا تصلح لتكون والدي.

228
00:18:28,066 --> 00:18:29,359
‫- هل هذا صحيح؟ 
‫ - نعم.

229
00:18:29,442 --> 00:18:30,985
‫"تيدي" يظن أنه هو من يجب أن يكون الوصي.

230
00:18:31,402 --> 00:18:32,821
‫إنهما يُخططان لأمر ما دون علمك.

231
00:18:33,238 --> 00:18:36,115
‫- لن يحدث شيء من هذا القبيل. 
‫ - كلا، سيحدث أمر سيء.

232
00:18:36,199 --> 00:18:38,868
‫أنا متأكدة، يجب أن تفعل شيء حالاً.

233
00:18:40,745 --> 00:18:42,330
‫سأتولى الأمر، حسناً؟

234
00:18:49,462 --> 00:18:51,172
‫حسناً، شكراً لك.

235
00:18:51,589 --> 00:18:53,132
‫نعم، جيد، سأفعل.

236
00:18:56,052 --> 00:18:57,303
‫هل هذا ضابط الإفراج المشروط؟

237
00:18:58,471 --> 00:18:59,514
‫أكدوا لي.

238
00:19:00,390 --> 00:19:02,809
‫- سيُطلق سراحي خلال ثلاثة أشهر. 
‫ - هذا رائع.

239
00:19:04,394 --> 00:19:05,395
‫ما كل هذا؟

240
00:19:05,937 --> 00:19:08,481
‫بعض الأوراق أعطتني إياها المحامية.

241
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
‫أود أن أُلقي نظرة عليها.

242
00:19:12,235 --> 00:19:14,237
‫بالتأكيد، جميعنا يجب أن نفعل.

243
00:19:14,612 --> 00:19:17,407
‫ويبدو أنني سأكون هنا لتولّي الأمور.

244
00:19:17,949 --> 00:19:20,910
‫جيد، تهانينا بمناسبة إطلاق سراحك من السجن.

245
00:19:20,994 --> 00:19:23,246
‫"ديكون"، "تيدي" يحاول المساعدة فقط.

246
00:19:23,913 --> 00:19:25,582
‫نعلم أنك غير مستعد لهذا الآن.

247
00:19:25,665 --> 00:19:28,543
‫- في الواقع، جميعنا كذلك. 
‫ - أنا مستعد.

248
00:19:28,626 --> 00:19:30,795
‫تتطلب شركة "هايواي 65" رعاية دائمة.

249
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
‫علينا أن نحرص ألا نخسر 
‫ كل ما عملت "راينا" بجهد من أجله.

250
00:19:34,549 --> 00:19:37,135
‫ولا تظنين أن هذا ما أريده؟ 
‫ "راينا" كانت زوجتي، أليس كذلك؟

251
00:19:37,218 --> 00:19:41,222
‫كنّا نناقش كل قرار يُتّخذ 
‫ بخصوص شركة "هايواي 65".

252
00:19:41,806 --> 00:19:44,142
‫إذاً أنت على يقين 
‫ أنني دفعت ملايين الدولارات

253
00:19:44,225 --> 00:19:46,686
‫من مالي الخاص في شركة "هايواي 65"

254
00:19:46,769 --> 00:19:49,272
‫وأنا حقاً أود أن تُحقق نجاحاً.

255
00:19:49,564 --> 00:19:52,233
‫أعتقد أن كل ما عليكما فعله 
‫ هو التّروي قليلاً.

256
00:19:53,568 --> 00:19:56,613
‫أظن أن علينا انتظار 
‫ ما سيقوله القاضي حول كل هذا.

257
00:19:57,155 --> 00:19:59,824
‫نعم، لنفعل هذا.

258
00:20:01,284 --> 00:20:02,327
‫أنا متشوّق جداً.

259
00:20:08,958 --> 00:20:10,168
‫مرحباً "كلاي"، هذه أنا.

260
00:20:10,376 --> 00:20:13,129
‫أنا حقاً لا أعرف ما الذي يحصل معك

261
00:20:14,088 --> 00:20:15,131
‫معي، أو...

262
00:20:15,757 --> 00:20:17,133
‫أو بخصوص أي شيء حالياً.

263
00:20:17,842 --> 00:20:19,677
‫اتصل بي، حسناً؟

264
00:20:23,723 --> 00:20:24,724
‫مرحباً.

265
00:20:26,517 --> 00:20:27,727
‫أود الهروب.

266
00:20:27,810 --> 00:20:29,354
‫- لا تستطيعين. 
‫ - أعلم.

267
00:20:29,854 --> 00:20:31,898
‫أنا فقط لا أريد التفكير في أي شيء الآن.

268
00:20:31,981 --> 00:20:33,566
‫لماذا كل من في المنزل يهمس؟

269
00:20:33,775 --> 00:20:35,068
‫حقاً، ما الذي يجري؟

270
00:20:35,151 --> 00:20:37,695
‫العمة "تاندي" و"تيدي" وأبي

271
00:20:38,571 --> 00:20:40,698
‫يحاولون الاتفاق على من يجب 
‫ أن يكون الوصي علينا

272
00:20:42,200 --> 00:20:45,453
‫وإذا لم يفعلوا، سيعود القرار للقاضي.

273
00:20:46,329 --> 00:20:47,538
‫لا أريد سوى أمي.

274
00:20:50,667 --> 00:20:51,668
‫وأنا كذلك.

275
00:20:53,378 --> 00:20:55,672
‫حلمت ليلة أمس أنها ما زالت على قيد الحياة.

276
00:20:58,758 --> 00:21:00,009
‫سمعتها تُغنّي.

277
00:21:02,136 --> 00:21:03,137
‫أنا سمعتها أيضاً.

278
00:21:05,181 --> 00:21:06,307
‫ما معنى ذلك برأيك؟

279
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
‫لا أريد أن أختار من سيكون والدي.

280
00:21:12,188 --> 00:21:14,899
‫لا أعتقد أن القرار سيعود لنا على أي حال.

281
00:21:15,233 --> 00:21:16,609
‫هذا ما يُخيفني.

282
00:21:16,818 --> 00:21:19,779
‫"مادي"، ماذا لو قرر القاضي 
‫ أن تبقين أنت فقط مع "ديكون" وأنا...

283
00:21:19,862 --> 00:21:23,366
‫كلان اسمعي يا "دافني"، 
‫ لن أسمح لهم أبداً بأن يُفرقوننا، أعدك.

284
00:21:25,201 --> 00:21:26,536
‫ماذا لو لم تستطيعين منعهم؟

285
00:21:40,591 --> 00:21:41,968
‫كان المفضل لديها...

286
00:21:44,303 --> 00:21:48,016
‫"ديكون"، يجب أن نتكلم.

287
00:21:48,349 --> 00:21:51,227
‫حول ماذا؟ التخلي عن بناتي؟

288
00:22:00,862 --> 00:22:02,363
‫في الحقيقة يا "ديكون"

289
00:22:04,699 --> 00:22:08,244
‫أنت موسيقي، تحب الموسيقى

290
00:22:08,703 --> 00:22:10,288
‫وتعزف ببراعة

291
00:22:12,040 --> 00:22:15,668
‫لكنك لا تستطيع إدارة "هايواي 65" 
‫ في أحسن أيامك

292
00:22:16,794 --> 00:22:19,714
‫وبالطبع أنت تحب الفتاتان جداً

293
00:22:20,798 --> 00:22:23,551
‫ولكن هل أنت مستعد لتربيتهم بمفردك؟

294
00:22:24,719 --> 00:22:25,845
‫من دون "راينا"؟

295
00:22:26,512 --> 00:22:29,015
‫أن تهتم بكل التفاصيل الصغيرة 
‫ التي يحتاجونها؟

296
00:22:31,309 --> 00:22:32,351
‫لا أظن ذلك

297
00:22:33,436 --> 00:22:34,979
‫وإن أُحيل هذا الموضوع إلى المحكمة...

298
00:22:36,314 --> 00:22:38,107
‫أعتقد أن أي قاضي سيُوافقني.

299
00:22:39,817 --> 00:22:42,612
‫السؤال هو، هل حقاً تريد أن تجعل الفتاتان 
‫ تمرّان في كل هذا؟

300
00:23:10,848 --> 00:23:13,101
‫هلا توقفتم لدقيقة؟

301
00:23:14,060 --> 00:23:15,061
‫أنا آسفة.

302
00:23:21,567 --> 00:23:24,987
‫- أتريدين بعض الماء أو أي شيء آخر؟ 
‫ - أريد التوقف لثانية فقط.

303
00:23:25,071 --> 00:23:26,531
‫- ما الأمر؟ 
‫ - لا أعلم.

304
00:23:26,614 --> 00:23:28,491
‫لا أستطيع أخذ نفساً عميقاً.

305
00:23:28,574 --> 00:23:30,743
‫- أديت بشكل رائع. 
‫ - لا أشعر بخير.

306
00:23:30,827 --> 00:23:32,829
‫مرحباً، كانت رائعة.

307
00:23:32,912 --> 00:23:34,622
‫مرحباً، لم أعلم أنك هنا.

308
00:23:34,705 --> 00:23:37,667
‫- ما الأمر؟ 
‫ - كأني لا أستطيع أن أشعر بنفسي.

309
00:23:38,626 --> 00:23:40,920
‫تعالي، اجلسي.

310
00:23:43,840 --> 00:23:46,342
‫بدأت في المشي منذ فترة قصيرة، 
‫ استريحي قليلاً.

311
00:23:46,592 --> 00:23:48,219
‫لا أشعر بخير.

312
00:23:48,845 --> 00:23:51,222
‫إنه أمر طبيعي، انقطعتِ فترة عن الغناء.

313
00:23:51,305 --> 00:23:53,641
‫ليس لأنني انقطعت

314
00:23:53,724 --> 00:23:54,767
‫بل أشعر...

315
00:23:55,518 --> 00:23:57,937
‫وكأنني أُشاهد نفسي عبر الغرفة.

316
00:23:59,522 --> 00:24:01,149
‫لا أشعر بها في داخلي إطلاقاً.

317
00:24:03,067 --> 00:24:05,820
‫ستفعلين، أعرفك جيداً.

318
00:24:11,367 --> 00:24:13,703
‫- أيمكنني المساعدة؟ 
‫ - كلا، لقد انتهيت.

319
00:24:28,718 --> 00:24:31,262
‫أعلم أن الوضع صعب للغاية

320
00:24:33,264 --> 00:24:36,058
‫أريدك أن تعرفي أنني أحبك 
‫ وأنني هنا من أجلك.

321
00:24:36,726 --> 00:24:40,229
‫- وأنا أحبك أيضاً. 
‫ - صحيح أننا لم نرى بعضنا كثيراً

322
00:24:42,440 --> 00:24:43,983
‫لكن الذكريات التي أحملها عنك وعن أختك

323
00:24:44,066 --> 00:24:45,818
‫هي الوحيدة التي أبقتني عاقلاً عندما كنت...

324
00:24:47,695 --> 00:24:48,696
‫...غائباً.

325
00:24:50,823 --> 00:24:54,118
‫اسمعي، تكلمنا أنا والعمة "تاندي"...

326
00:24:54,202 --> 00:24:58,748
‫ونعتقد أنه من الأفضل إذا اعتنيت 
‫ بك وبـ"دافني" لأنني قادر على ذلك.

327
00:25:02,835 --> 00:25:05,296
‫- مرحباً يا "ديكون". 
‫ - أنت سافل.

328
00:25:05,671 --> 00:25:06,923
‫أنا أُخبرها الحقيقة فقط.

329
00:25:07,006 --> 00:25:08,382
‫أنت تُحاول استغلال ابنتي، هذا ما تحاول...

330
00:25:08,466 --> 00:25:10,343
‫كلا، توقف، أنا لا حاول استغلالها.

331
00:25:10,426 --> 00:25:13,387
‫ارحل، الآن "تيدي"، ارحل.

332
00:25:13,471 --> 00:25:15,765
‫كنت بجانبها لمدة 17 عاماً

333
00:25:17,141 --> 00:25:19,393
‫وفوق كل هذا، لم أُشكل خطراً

334
00:25:19,477 --> 00:25:21,187
‫على ابنتي بعين القانون.

335
00:25:24,148 --> 00:25:26,734
‫هل ستضربني؟ هل هذا ما تريد فعله؟

336
00:25:44,252 --> 00:25:45,253
‫هيا بنا "مادي".

337
00:25:58,766 --> 00:26:01,936
‫- مرحباً 
‫ - استلمت رسالتك.

338
00:26:02,895 --> 00:26:03,980
‫لم أتوقع مجيئك.

339
00:26:04,689 --> 00:26:06,190
‫ظننت أن هذا ما أردته.

340
00:26:07,525 --> 00:26:08,734
‫لم أكن أعرف ما أريد.

341
00:26:18,953 --> 00:26:20,121
‫تُسعدني رؤيتك كثيراً.

342
00:26:20,496 --> 00:26:23,082
‫كنت...أفكر بك كثيراً

343
00:26:23,833 --> 00:26:27,920
‫وتذكرت عندما توفيت أمي

344
00:26:28,462 --> 00:26:29,547
‫لم أتقبل الفكرة نهائياً.

345
00:26:30,214 --> 00:26:33,134
‫ظل الناس يقولون لي أن أتصرف كرجل

346
00:26:34,260 --> 00:26:35,511
‫لم أفهم حينها ما يقصدون بذلك.

347
00:26:36,762 --> 00:26:40,558
‫ثم اتضح لي أن لا يُفترض على الرجل 
‫ أن يشعر بأي شيء.

348
00:26:42,059 --> 00:26:45,146
‫- هل كنت وحيداً؟ 
‫ - تماماً كما فعلت معك.

349
00:26:45,771 --> 00:26:47,773
‫- خيبت ظنك... 
‫ - كلا، لم تفعل

350
00:26:48,399 --> 00:26:49,400
‫أردتك فقط...

351
00:26:50,860 --> 00:26:53,863
‫أن تكون بجانبي، هذا كل شيء.

352
00:26:54,530 --> 00:26:58,242
‫اسمعي، بإمكاني فعل ذلك، حتماً يا "مادي".

353
00:26:58,951 --> 00:27:02,621
‫جيد، لأن هذا مؤلم جداً.

354
00:27:11,714 --> 00:27:14,258
‫إنه مكان غير اعتيادي لعقد اجتماع عمل.

355
00:27:14,342 --> 00:27:16,093
‫أجل، فأنا أحب التغيير.

356
00:27:16,344 --> 00:27:17,636
‫الفن يُلهمني.

357
00:27:19,764 --> 00:27:20,848
‫وفي الواقع...

358
00:27:21,891 --> 00:27:23,184
‫هذا ليس اجتماع عمل.

359
00:27:26,020 --> 00:27:27,021
‫نعم، أعرف.

360
00:27:28,481 --> 00:27:31,525
‫يُسعدني أن آخذك إلى "برلين" يوماً ما، 
‫ لديهم متاحف رائعة.

361
00:27:33,444 --> 00:27:35,946
‫- أنت مختلف. 
‫ - حقاً؟

362
00:27:36,655 --> 00:27:37,865
‫أعتقد أنك تعرف هذا.

363
00:27:38,866 --> 00:27:41,786
‫على الأرجح الناس مذهولة بك جداً.

364
00:27:42,078 --> 00:27:43,829
‫تقصد بمن يعتقدون أنه أنا.

365
00:27:45,790 --> 00:27:48,417
‫وأنت لست كما تبدو أيضاً، 
‫ هل ترغب أن يُحكم عليك من خلال ما تُظهره؟

366
00:27:48,834 --> 00:27:52,463
‫دعني أفكر...جذاب، سعيد.

367
00:27:53,631 --> 00:27:55,800
‫- هل من شيء يدور هنا؟ 
‫ - حسناً، فهمت قصدك

368
00:27:56,634 --> 00:28:01,680
‫لكن يجري هنا نوع من توازن القوة

369
00:28:01,764 --> 00:28:04,183
‫لا يُشعرني بالراحة.

370
00:28:04,266 --> 00:28:05,810
‫نعم، أعرف ذلك

371
00:28:06,185 --> 00:28:11,065
‫ولكن ما المشكلة في بعض الامتيازات 
‫ إن كان الأمر سهلاً لي؟

372
00:28:13,442 --> 00:28:16,487
‫لماذا تشعر أنك ملزم بتقديم أشياء 
‫ للناس باستمرار؟

373
00:28:16,695 --> 00:28:17,863
‫لأنني أحمق.

374
00:28:19,824 --> 00:28:23,119
‫- أريد للناس أن تُحبني. 
‫ - أظن أنك تُبلي جيداً في هذا.

375
00:28:23,202 --> 00:28:24,620
‫إنني أُصارحك.

376
00:28:26,872 --> 00:28:28,082
‫أظن...

377
00:28:36,340 --> 00:28:37,716
‫أنت تظن كثيراً يا "ويل".

378
00:28:41,262 --> 00:28:44,181
‫جميعنا يعرف أننا سنموت يوماً ما

379
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
‫ومتسلحين في هذه المعلومة

380
00:28:48,602 --> 00:28:50,563
‫يُفترض بنا مواصلة حياتنا نوعاً ما

381
00:28:51,355 --> 00:28:55,609
‫وهذا سبب يا صديقي لنعيش حياتنا في ثنائيات

382
00:28:56,485 --> 00:28:57,570
‫هذا إن مُنحنا الفرصة لنعيشها.

383
00:29:12,751 --> 00:29:15,087
‫- ما الأمر؟ 
‫ - استمعت للتو لجلسة التدريب التي أجريتها.

384
00:29:16,547 --> 00:29:18,799
‫- وما كان رأيك؟ 
‫ - غريب جداً أن أستمع

385
00:29:18,883 --> 00:29:20,301
‫نفسي أُغني أغنية "راينا".

386
00:29:21,218 --> 00:29:22,428
‫أتوقع ذلك

387
00:29:22,887 --> 00:29:25,097
‫لكنك تُغنينها لها.

388
00:29:26,515 --> 00:29:28,559
‫أنا فقط لا أريد أن أخذل الجميع.

389
00:29:28,851 --> 00:29:31,979
‫يا "جوليت"، في النهاية لا يتعلق الأمر بك، 
‫ أليس كذلك؟

390
00:29:32,646 --> 00:29:33,647
‫يتعلق بـ"راينا"

391
00:29:34,023 --> 00:29:36,233
‫وطالما بقي هذا في ذهنك

392
00:29:37,026 --> 00:29:38,068
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

393
00:29:43,324 --> 00:29:44,658
‫يجب أن تأكلي شيئاً.

394
00:29:45,159 --> 00:29:47,369
‫لا أرغب في أكل طبقاً آخر في حياتي.

395
00:29:47,703 --> 00:29:51,916
‫- أتمنى لو لم يحدث أي من هذا. 
‫ - أعلم، ليس أمراً سهلاً للتعامل مه.

396
00:29:52,583 --> 00:29:55,377
‫أولاً، علينا اجتياز تكريم الـ"سي أم تي" 
‫ لوالدتكما غداً.

397
00:29:55,461 --> 00:29:58,047
‫- لن أذهب. 
‫ - عزيزتي...

398
00:29:58,130 --> 00:29:59,673
‫لمَ علينا أن نُظهر مشاعرنا في العلن؟

399
00:29:59,757 --> 00:30:02,426
‫لأن أمك عنت الكثير للعديد من الناس

400
00:30:03,052 --> 00:30:06,514
‫وسيُساعدهم رؤيتنا حاضرون معاً من أجلها.

401
00:30:06,597 --> 00:30:07,890
‫هي لم تكن ستجبرني على الذهاب.

402
00:30:08,140 --> 00:30:09,391
‫لكنها كانت ستُريدك أن تذهبي.

403
00:30:09,475 --> 00:30:11,393
‫أنت لا تعرفين كل شيء عنها، حسناً؟

404
00:30:12,144 --> 00:30:14,980
‫ربما لا، لكنها كانت أختي

405
00:30:15,272 --> 00:30:17,900
‫وتشاركنا أشياء لا يمكن لأحد أن يعلم بها 
‫ سوى الأخوات

406
00:30:17,983 --> 00:30:21,320
‫وأنت تعرفين تماماً ما أقصد.

407
00:30:23,989 --> 00:30:25,157
‫هذا سار على نحو جيد.

408
00:30:27,785 --> 00:30:29,328
‫أفتقد رؤيتها في المطبخ.

409
00:30:33,082 --> 00:30:34,124
‫أنت بخير يا صغيرتي؟

410
00:30:35,876 --> 00:30:37,378
‫لمَ ماتت أمي؟

411
00:30:42,216 --> 00:30:43,217
‫لا أعلم.

412
00:30:47,137 --> 00:30:49,139
‫قد تكون الحياة جميلة جداً، وفجأة...

413
00:30:50,933 --> 00:30:52,017
‫قاسية للغاية.

414
00:30:52,685 --> 00:30:56,605
‫يصعب فهم سبب حدوث أشياء معينة 
‫ إلى بعض الناس وليس سواها.

415
00:30:57,606 --> 00:30:59,608
‫لكن لماذا نحن حتى على قيد الحياة 
‫ إن كنا سنموت؟

416
00:31:01,402 --> 00:31:02,820
‫أؤمن أننا...

417
00:31:04,947 --> 00:31:06,448
‫هنا لسبب ما

418
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
‫في كل منّا نور في داخله.

419
00:31:11,036 --> 00:31:12,538
‫علينا أن نتركه يشع

420
00:31:12,871 --> 00:31:14,707
‫أقصى ما يمكننا في الوقت المتبقي لدينا.

421
00:31:16,584 --> 00:31:18,502
‫وأمك، سطعت للغاية.

422
00:31:20,796 --> 00:31:22,339
‫والجزء الألمع في حياتها

423
00:31:23,591 --> 00:31:25,384
‫كان أنت وأختك.

424
00:31:26,468 --> 00:31:29,221
‫شعرت وكأن الشمس أشرقت وأغربت في عيونكما.

425
00:31:29,930 --> 00:31:31,849
‫لا أعلم كيف أختار من يكون أب لي.

426
00:31:33,851 --> 00:31:35,269
‫سيكون كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

427
00:31:35,352 --> 00:31:37,229
‫أعدك أن الأمور ستكون بخير.

428
00:31:37,313 --> 00:31:41,108
‫لن تصبح، فإن اخترت أن يكون "ديكون" أبي 
‫ فـ"مادي" ستكرهني

429
00:31:42,276 --> 00:31:44,278
‫وإن اخترت "ديكون"، أبي سيكرهني.

430
00:31:45,487 --> 00:31:46,989
‫في كلتا الحالتين، سأخسر.

431
00:32:06,925 --> 00:32:09,345
‫"تاندي"، هلا تأخذين الفتيات إلى مقاعدهما؟

432
00:32:09,595 --> 00:32:11,221
‫- بالطبع. 
‫ - سآتي حالاً.

433
00:32:15,559 --> 00:32:16,602
‫هل بالإمكان أن نتحدث لبرهة؟

434
00:32:23,150 --> 00:32:24,443
‫هاتان الفتاتان تُعانيان الأمرين

435
00:32:25,778 --> 00:32:26,820
‫ذلك واضح للجميع.

436
00:32:27,279 --> 00:32:29,782
‫الأمور أصلاً صعبة بما يكفي، وزادت صعوبتها 
‫ بعد كل هذه السخافة التي جعلناهما تمران بها

437
00:32:31,825 --> 00:32:33,494
‫كل ما في الأمر أنني أشعر أنني والدهما

438
00:32:33,827 --> 00:32:34,828
‫حقاً أفعل.

439
00:32:35,454 --> 00:32:38,082
‫علينا أن نضع حداً لهذا من أجلهما.

440
00:32:43,087 --> 00:32:44,463
‫لمَ لا تكون أنت الوصي؟

441
00:32:53,555 --> 00:32:54,556
‫- شكراً لك يا "ديكون". 
‫ - نعم.

442
00:32:56,100 --> 00:32:58,435
‫- أنا حقاً عاجزاً عن الكلام. 
‫ - أتشكرك.

443
00:33:00,854 --> 00:33:05,109
‫سيداتي وسادتي، أهلاً بكم في احتفالنا 
‫ بأفضل ما قدمته البلاد

444
00:33:05,192 --> 00:33:07,444
‫لدينا عرض رائع من أجلكم الليلة

445
00:33:07,528 --> 00:33:11,115
‫ولكن أولاً، كما نعلم جميعاً، 
‫ لقد خسرنا أحد أفرادنا

446
00:33:11,198 --> 00:33:13,784
‫الموهوبة "راينا جايمس".

447
00:33:13,867 --> 00:33:15,828
‫وأود أن أبدأ تكريمنا الليلة

448
00:33:15,911 --> 00:33:17,538
‫مع شخص تعرفونه جميعاً

449
00:33:17,871 --> 00:33:20,374
‫"ويل لكسينغتون" في أغنية "باي يور سايد".

450
00:33:26,255 --> 00:33:27,339
‫أشكركم جميعاً.

451
00:33:29,258 --> 00:33:30,509
‫هذه الأغنية لك يا "راينا".

452
00:33:50,904 --> 00:33:53,198
‫"جولييت بارنس" تود رؤيتك في غرفة الملابس.

453
00:33:53,282 --> 00:33:54,908
‫- الآن؟ 
‫ - نعم يا سيدتي، الآن.

454
00:34:06,962 --> 00:34:08,756
‫- مرحباً. 
‫ - مرحباً، حظاً سعيداً.

455
00:34:09,840 --> 00:34:11,175
‫مرحباً، شكراً لقدومك.

456
00:34:11,258 --> 00:34:12,301
‫أجل، ما الأمر؟

457
00:34:12,384 --> 00:34:14,136
‫اجلسي، أريد أن أُكلمك.

458
00:34:16,638 --> 00:34:18,724
‫لا أعتقد أنه يجدر بي القيام بذلك.

459
00:34:19,975 --> 00:34:21,977
‫- ماذا؟ 
‫ - أنت ابنتها

460
00:34:22,060 --> 00:34:24,563
‫ومن الأفضل ليُغني تكريماً لها غيرك؟

461
00:34:25,105 --> 00:34:28,567
‫- ما الذي تعنيه؟ 
‫ - أعلم، أردت القيام بهذا كثيراً

462
00:34:28,650 --> 00:34:30,402
‫ومن المفترض أن تكون لحظة مهمة لي

463
00:34:30,486 --> 00:34:32,279
‫لأُخبر الجميع أنني عدت إلى الساحة مجدداً

464
00:34:32,362 --> 00:34:34,823
‫ولكن...لهذه الليلة معنى آخر

465
00:34:35,449 --> 00:34:36,617
‫إنها تتعلق بوالدتك.

466
00:34:36,700 --> 00:34:40,829
‫هذا صحيح، وستكون سعيدة جداً 
‫ بوجودك هنا من أجلها.

467
00:34:40,913 --> 00:34:43,123
‫كلا، ليس تماماً.

468
00:34:43,332 --> 00:34:45,167
‫- ما زال لديك دقيقتين. 
‫ - حسناً.

469
00:34:46,376 --> 00:34:48,712
‫- لا يمكنني القيام بهذا. 
‫ - يا سيدة "بارنس".

470
00:34:48,796 --> 00:34:50,464
‫انتظر قليلاً!

471
00:34:50,547 --> 00:34:53,008
‫- يجب أن أعود إلى مقعدي. 
‫ - هل أنت متأكدة؟

472
00:34:54,384 --> 00:34:57,763
‫لا أستطيع، ماذا سيعتقدون الناس؟

473
00:34:59,264 --> 00:35:01,058
‫لن تعيشي حياتك كما يجب

474
00:35:01,141 --> 00:35:03,894
‫إلا عندما لا تكترثين بما يعتقده الآخرون، 
‫ اتفقنا؟

475
00:35:04,394 --> 00:35:05,437
‫كيف تشعرين؟

476
00:35:05,896 --> 00:35:07,689
‫هل من شيء تودين قوله لوالدتك؟

477
00:35:08,357 --> 00:35:09,358
‫سيدة "بارنس"، حان الوقت!

478
00:35:13,695 --> 00:35:16,198
‫هذه ليست أغنيتي لأُغنيها، إنها أغنيتك.

479
00:35:16,281 --> 00:35:17,658
‫فوراً سيدة "بارنس".

480
00:35:32,381 --> 00:35:35,259
‫والآن، سنستقبل ضيف مميز جداً هذه الليلة

481
00:35:35,342 --> 00:35:37,928
‫نود أن نُرحب بعودتها إلى المسرح

482
00:35:38,011 --> 00:35:39,888
‫أحد كنا نذكرها في صلواتنا.

483
00:35:40,305 --> 00:35:44,059
‫سيداتي وسادتي، 
‫ مؤدية أغنية "راينا جايمس" الكلاسيكية

484
00:35:44,142 --> 00:35:46,770
‫"سانكتشوري"، رحبوا بـ"جولييت بارنس".

485
00:35:51,108 --> 00:35:52,109
‫مرحباً جميعاً.

486
00:35:53,151 --> 00:35:54,528
‫شكراً على ترحيبكم الحار.

487
00:35:55,028 --> 00:35:56,655
‫ترعرعت في موقف مقطورات

488
00:35:57,739 --> 00:35:59,283
‫صحيح، كنا فقراء

489
00:36:00,492 --> 00:36:02,369
‫لكن الشيء الوحيد الذي كان لدينا هو الراديو

490
00:36:02,870 --> 00:36:04,538
‫وكنت أستمع إليه كل ليلة

491
00:36:05,289 --> 00:36:07,291
‫وأحياناً طوال الليل

492
00:36:12,629 --> 00:36:17,885
‫ولن أنسى أبداً سماع "راينا جايمس" 
‫ تُغني للمرة الأولى

493
00:36:17,968 --> 00:36:21,597
‫لأنني شعرت وكأنها كانت تُغني لي، 
‫ لي وحدي ولا أحد غيري

494
00:36:22,306 --> 00:36:23,807
‫علّمتني كيف أحلم

495
00:36:25,642 --> 00:36:27,895
‫وكل من عرف "راينا"

496
00:36:28,896 --> 00:36:31,690
‫يعرف أنها لطالما سعت لتحقيق أحلامها.

497
00:36:38,530 --> 00:36:40,365
‫ويُشرفنا...

498
00:36:40,824 --> 00:36:43,076
‫أن تكون ابنة "راينا"، "مادي"، هنا معنا.

499
00:36:45,370 --> 00:36:46,872
‫لا تخافي يا صغيرتي

500
00:36:48,665 --> 00:36:50,208
‫العالم أجمع أحب أمك

501
00:36:51,001 --> 00:36:53,295
‫والآن يريد سماع ما في قلبك.

502
00:36:57,633 --> 00:36:59,551
‫سيداتي وسادتي، لم أجد أي شخص أفضل

503
00:36:59,635 --> 00:37:02,429
‫ليُقدّم هذه الأغنية لـ"راينا" 
‫ أكثر من ابنتها "مادي".

504
00:38:41,570 --> 00:38:43,864
‫نحبك يا "مادي"!

505
00:38:54,958 --> 00:38:56,918
‫لا بأس يا عزيزتي

506
00:41:12,053 --> 00:41:13,054
‫أنت أب طيب

507
00:41:14,055 --> 00:41:16,892
‫أُقدّر ما قلته لي سابقاً، لكن...

508
00:41:18,143 --> 00:41:19,728
‫في الواقع أنا سأغيب لفترة

509
00:41:20,437 --> 00:41:21,438
‫و...

510
00:41:22,898 --> 00:41:24,482
‫سأكون مرغماً أن تعتني أنت بهما

511
00:41:25,358 --> 00:41:26,568
‫كن أنت الوصي عليهم هذه الفترة

512
00:41:26,902 --> 00:41:30,864
‫وربما عندما أعود نتوصل لحل ما

513
00:41:31,239 --> 00:41:32,240
‫سوياً.

514
00:41:32,949 --> 00:41:35,410
‫يريدونكم أن تعودوا مجدداً!
