1
00:00:01,001 --> 00:00:02,628
‫سابقاً في "ناشفيل"...

2
00:00:02,712 --> 00:00:05,715
‫سيسرّني حقاً إن فكرت 
‫ في أن أُنتج ألبومك القادم

3
00:00:05,798 --> 00:00:08,426
‫هناك الكثير من العازفين الرائعين 
‫ الذين نستطيع التعاون معهم

4
00:00:08,759 --> 00:00:09,927
‫أتقصد أن أتخلّى عن فرقتي؟

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
‫- إنه يحتاج إليّ 
‫ - أعلم هذا

6
00:00:11,595 --> 00:00:13,514
‫لكن لا أفهم سبب حاجتك إليه

7
00:00:13,597 --> 00:00:14,682
‫لا يُمكنك نشر هذه

8
00:00:14,765 --> 00:00:16,058
‫- إنها مجرد مزحة 
‫ - حسناً، لا بأس

9
00:00:16,142 --> 00:00:19,687
‫إنها مجرد مجموعة من الناس تتكلم بطريقة 
‫ سيئة عن أختك على مواقع التواصل الاجتماعي

10
00:00:19,770 --> 00:00:22,064
‫أريد أن أعرف إن كان بإمكانك 
‫ العثور على وظيفة أخرى له

11
00:00:22,148 --> 00:00:23,691
‫بل تريده أن يرحل، هذا ما تريده

12
00:00:23,774 --> 00:00:25,192
‫أنا حامل وأنت والد الطفل

13
00:00:25,276 --> 00:00:26,652
‫أنت أفضل شخص عرفته على الإطلاق

14
00:00:26,736 --> 00:00:28,320
‫قولي إنك ستحاولين أرجوك

15
00:00:36,829 --> 00:00:39,081
‫هل فكرت من قبل في الاستمرار بالقيادة

16
00:00:39,165 --> 00:00:40,541
‫وترك كل شيء خلفك؟

17
00:00:43,627 --> 00:00:45,921
‫أجل، حاولت فعل ذلك 
‫ لكنك أقنعتني بالعدول عن الفكرة، أتتذكر؟

18
00:00:46,881 --> 00:00:48,215
‫أقصد معاً

19
00:00:48,549 --> 00:00:51,969
‫"سيدونا" أو "سياتل" أو "بورتلاند" 
‫ لا أدري بالضبط

20
00:00:52,762 --> 00:00:54,096
‫حياة بسيطة فحسب

21
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
‫حياة بسيطة

22
00:00:56,098 --> 00:00:58,768
‫لا مزيد من الجولات والتصوير

23
00:00:59,143 --> 00:01:01,854
‫أنا وأنت فقط ورقم 3

24
00:01:03,397 --> 00:01:05,024
‫وننتقل من "هوليوود" إلى "ناشفيل"

25
00:01:05,107 --> 00:01:08,486
‫حيث ضجّت مواقع التواصل بالصور الجديدة

26
00:01:08,569 --> 00:01:11,697
‫لنجمي الموسيقى الريفية 
‫ "سكاريلت أوكونر" و"غانر سكوت"

27
00:01:11,781 --> 00:01:14,909
‫التقطت هذه الصور الحصرية 
‫ وكالة "آكسيس (هوليوود)"

28
00:01:14,992 --> 00:01:17,953
‫وتظهر فيها "سكارليت" حاملاً

29
00:01:18,037 --> 00:01:19,747
‫سيُرزق هذا الثنائي ذو التاريخ الحافل

30
00:01:19,830 --> 00:01:22,833
‫بأول طفل لكليهما

31
00:01:22,917 --> 00:01:26,253
‫أغنيتهما الأخيرة "كل كياني" تتصدّر القوائم

32
00:01:26,337 --> 00:01:28,881
‫كانت هذه آخر الأخبار من "آكسيس (هوليوود)"

33
00:01:30,841 --> 00:01:33,511
‫سررت برؤيتك يا "باكي"

34
00:01:35,137 --> 00:01:38,182
‫لم أتحمس بهذا الشكل منذ 10 سنوات

35
00:01:38,933 --> 00:01:41,435
‫- أنا فخور جداً بك 
‫ - شكراً لك

36
00:01:41,519 --> 00:01:43,562
‫- مرحباً يا "لورين" 
‫ - مرحباً

37
00:01:43,646 --> 00:01:46,774
‫- تعرفين "مادي جايمس"، صحيح؟ 
‫ - أجل، أنت موهوبة جداً يا فتاة

38
00:01:46,857 --> 00:01:49,276
‫- شكراً لك 
‫ - لا تصغي إلى أية نصيحة من هذا الرجل

39
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
‫سأرسل لك أغنيتها الأولى، إنها رائعة حقاً

40
00:01:51,904 --> 00:01:53,364
‫لقد استمعت إليها عدة مرات

41
00:01:55,074 --> 00:01:56,450
‫لن تصدقي كمية الرسائل التي تصلنا

42
00:01:56,534 --> 00:01:58,869
‫يريدون أن تقيمي حفلات في "لوس أنجلوس" 
‫ و"سياتل" و"بروكلين"

43
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
‫يجب أن نجهز لجولتك الموسيقية

44
00:02:00,913 --> 00:02:03,457
‫ما تفعله لأجلي يعني كثيراً لي

45
00:02:04,250 --> 00:02:07,753
‫كان من دواعي سروري 
‫ العمل مع والدتك يا "مادي"

46
00:02:07,837 --> 00:02:09,964
‫ولا شيء سيزيدني سعادة

47
00:02:10,339 --> 00:02:12,967
‫أكثر من العمل معك والإشراف على مسيرتك

48
00:02:13,801 --> 00:02:16,595
‫غضب والدي مما فعله "زاك"

49
00:02:16,971 --> 00:02:19,974
‫حسناً، التغييرات قد تحدث، 
‫ يجب أن نتأقلم مع ذلك

50
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
‫أجل

51
00:02:22,059 --> 00:02:25,437
‫بالحديث عن ذلك، أمتأكدة 
‫ من أن "جولييت" لا تمانع ذلك؟

52
00:02:25,521 --> 00:02:28,399
‫أجل، إنها منشغلة بكارثة جديدة

53
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
‫أجل

54
00:03:20,326 --> 00:03:21,452
‫كان ذلك رائعاً

55
00:03:21,994 --> 00:03:23,537
‫أتعرفون ما الرائع أيضاً؟

56
00:03:23,621 --> 00:03:27,041
‫أنه لدينا اجتماع مع الشركة المُنتجة 
‫ ولم نحصل على ألبوم تجريبي بعد

57
00:03:27,291 --> 00:03:32,129
‫لم نتفق أبداً على تسجيل هذه الأغنية 
‫ وبالطبع لن نُذيعها على الراديو

58
00:03:32,212 --> 00:03:34,506
‫- هل سنتعلم من أخطائي؟ 
‫ - بالطبع، كنا نمرح فحسب

59
00:03:34,590 --> 00:03:36,675
‫ظننت أننا اتفقنا على تسجيل "من أحب"

60
00:03:36,759 --> 00:03:39,345
‫- بلى، ولهذا... 
‫ - إذاً لماذا لم تنتهوا من تسجيلها بعد؟

61
00:03:39,803 --> 00:03:41,597
‫لأننا أنهيناها منذ ساعة

62
00:03:43,599 --> 00:03:45,559
‫المعذرة، كيف عساي أن أعرف ذلك؟

63
00:03:47,603 --> 00:03:49,939
‫جربي مثلاً السماح للشخص بإتمام جملته

64
00:03:56,820 --> 00:03:57,821
‫"هالي"

65
00:03:58,280 --> 00:04:00,407
‫"هالي"، مهلاً، ما المشكلة؟

66
00:04:02,743 --> 00:04:06,622
‫اسمعي، إن كنت لا تريدين فعل ذلك 
‫ أو لا تشعرين بأنه أمر صائب، قولي ذلك

67
00:04:06,705 --> 00:04:07,998
‫كلا، الأمر ليس كذلك

68
00:04:08,958 --> 00:04:11,126
‫ماذا إذاً؟ ما الذي يحدث؟

69
00:04:13,462 --> 00:04:15,923
‫"جورج" هو المشكلة، 
‫ لقد انفصل عني ليلة البارحة

70
00:04:16,006 --> 00:04:18,634
‫- لقد رحل 
‫ - أعتذر عن ذلك

71
00:04:18,926 --> 00:04:22,429
‫قال إنه لا مكان له في حياتي الجديدة

72
00:04:22,763 --> 00:04:25,641
‫كلام مثالي صادر عن شخص 
‫ ما زال يعيش برفقة زوجته

73
00:04:27,476 --> 00:04:30,980
‫ثمة الكثير من التغييرات الإيجابية، أتعلم؟

74
00:04:31,063 --> 00:04:35,192
‫لكن البقاء وحدي أيضاً أمر مُحزن بعض الشيء

75
00:04:35,275 --> 00:04:38,320
‫أفهمك، لقد مررت بالأمر ذاته

76
00:04:42,616 --> 00:04:45,327
‫ولست متأكدة من تلك الاغنية

77
00:04:45,411 --> 00:04:48,205
‫لا أشعر بأنها تُعبّر عني، أتفهم قصدي؟

78
00:04:48,872 --> 00:04:51,333
‫أجل، تقصدين أنك تريدين أغنية أخرى؟

79
00:04:51,417 --> 00:04:53,711
‫لا أستطيع معارضة "جولييت" 
‫ بعد كل ما فعلته لأجلي

80
00:04:53,794 --> 00:04:56,005
‫لكن أغنية "من أحب" رائعة جداً

81
00:04:56,088 --> 00:04:57,881
‫أنت محق، أعتذر

82
00:04:58,215 --> 00:05:00,342
‫- أنا كثيرة التذمر 
‫ - كلا، على الإطلاق

83
00:05:00,843 --> 00:05:03,679
‫لست وحيدة، أنا بجانبك

84
00:05:04,013 --> 00:05:08,392
‫و"جولييت" بجانبك أيضاً 
‫ كما كنت بجانبها من قبل

85
00:05:08,475 --> 00:05:12,688
‫لذا سنساعدك بأي شيء قد تحتاجينه، اتفقنا؟

86
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
‫- شكراً لك 
‫ - على الرحب والسعة

87
00:05:25,659 --> 00:05:27,536
‫لا داعي للقلق حيال أي شيء على الإطلاق

88
00:05:27,619 --> 00:05:30,706
‫- لا علاقة لك بكل هذا 
‫ - يا للهول يا "ليف"، إنها فظيعة

89
00:05:30,789 --> 00:05:33,500
‫يجب أن تري هذا، 
‫ صورة الألبوم جاهزة ورائعة أيضاً

90
00:05:33,584 --> 00:05:35,044
‫- انتظري 
‫ - توقفي، أريد أن أُريك

91
00:05:37,004 --> 00:05:38,005
‫مهلاً

92
00:05:39,465 --> 00:05:40,549
‫لماذا هذه الصور هنا؟

93
00:05:41,258 --> 00:05:42,551
‫- من دون سبب 
‫ - أكنت تنظرين إليها؟

94
00:05:42,843 --> 00:05:44,261
‫- كلا، "مادي"... 
‫ - توقفي

95
00:05:44,344 --> 00:05:46,638
‫هذا حاسوبي يا "مادي"، حسناً؟ أعطني إياه

96
00:05:50,434 --> 00:05:52,019
‫- هل أنت من صنعها؟ 
‫ - كلا

97
00:05:52,436 --> 00:05:54,646
‫- يا للهول 
‫ - الأمر ليس كذلك يا "مادي"

98
00:05:54,730 --> 00:05:57,691
‫- كيف تجرأت على فعل ذلك؟ 
‫ - لم يكن الأمر صعباً على أي حال

99
00:05:58,358 --> 00:06:00,277
‫آسفة جداً، أستطيع أن أشرح الأمر

100
00:06:00,360 --> 00:06:02,571
‫شرح ماذا يا "دافني"؟ كيف أفسدت حياتي؟

101
00:06:02,654 --> 00:06:04,239
‫يتحدث الملايين من الناس عن...

102
00:06:04,323 --> 00:06:06,158
‫- لا تتدخلي بالأمر 
‫ - أليس هذا ما أردته بالضبط؟

103
00:06:06,241 --> 00:06:07,576
‫كان من المفترض أن تكون مزحة

104
00:06:07,659 --> 00:06:10,829
‫- كان يجب أن أعرف أنك من فعل ذلك 
‫ - كلا، ليس لأحد علاقة بذلك

105
00:06:11,163 --> 00:06:13,791
‫يجب أن تهدئي، سيكون كل شيء بخير

106
00:06:13,874 --> 00:06:15,334
‫- اخرجي من منزلي 
‫ - كلا يا "مادي"

107
00:06:15,417 --> 00:06:18,170
‫هذه عائلتي وهذا منزلي، اخرجي

108
00:06:19,546 --> 00:06:21,965
‫أقسم إن لم تغادري المنزل يا "ليف" 
‫ خلال ثواني

109
00:06:22,049 --> 00:06:23,342
‫سأتصل بالشرطة

110
00:06:23,425 --> 00:06:25,886
‫- توقفي يا "مادي" 
‫ - 1، 2...

111
00:06:26,303 --> 00:06:28,889
‫حسناً، أنت مملة على أي حال

112
00:06:31,433 --> 00:06:32,726
‫يا للهول

113
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
‫"ليف"، انتظري

114
00:06:35,854 --> 00:06:38,899
‫- لا ترحلي 
‫ - أعلم أين أكون غير مرغوبة

115
00:06:38,982 --> 00:06:40,734
‫إنها غاضبة فحسب، ستهدأ بعد قليل

116
00:06:41,026 --> 00:06:44,071
‫- بحقك، الأمر ليس كذلك 
‫ - ما الذي تقصدينه؟

117
00:06:44,154 --> 00:06:46,907
‫- لا أنتمي إلى هذا المكان 
‫ - أنت تعنين لي

118
00:06:47,491 --> 00:06:48,492
‫كم أنت لطيفة

119
00:06:49,368 --> 00:06:51,036
‫- أتمنى لك حياة سعيدة 
‫ - "ليف"

120
00:06:53,705 --> 00:06:55,874
‫- تعلمين أنني قصدت ذلك 
‫ - قصدت ماذا؟

121
00:06:56,959 --> 00:06:58,210
‫أنك صديقتي الحقيقية

122
00:07:04,967 --> 00:07:06,135
‫شكراً على اهتمامك

123
00:07:32,119 --> 00:07:34,872
‫"(هالي جوردان) - (من أحب) نسخة تجريبية"

124
00:07:45,632 --> 00:07:47,467
‫مستعدة لأن أقتل لأحصل على أغنية كهذه

125
00:07:48,051 --> 00:07:49,303
‫إنها أغنية

126
00:07:49,386 --> 00:07:53,265
‫لكل فتاة فُطر قلبها وتجاوزت الأمر

127
00:07:53,599 --> 00:07:55,934
‫وأصبحت أقوى وأشجع بسبب ذلك

128
00:07:56,018 --> 00:07:58,312
‫هذه هي فرصة رائعة لـ"هالي"

129
00:07:58,687 --> 00:07:59,938
‫أعجبتك، صحيح؟

130
00:08:01,565 --> 00:08:04,568
‫- قد تكون أغنية مهمة 
‫ - أجل، إنها كذلك

131
00:08:04,651 --> 00:08:05,944
‫إنها مؤثرة

132
00:08:06,486 --> 00:08:09,781
‫أعلم أن "هالي" مترددة بشأنها 
‫ وهذا لأنها خائفة فحسب

133
00:08:09,865 --> 00:08:12,159
‫هذا هو بالضبط الطريق الذي يجب أن نسلكه

134
00:08:12,242 --> 00:08:15,037
‫القفزة النوعية في هذه الأغنية كبيرة

135
00:08:15,120 --> 00:08:18,290
‫تمهلي قليلاً، أفهم قصدك، لكن يا "جولييت"...

136
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
‫أنا حائر قليلاً بسبب صوتها

137
00:08:21,960 --> 00:08:26,089
‫حائر...ما الذي تقصده بذلك؟ لماذا أنت حائر؟

138
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
‫في الحقيقة، سأكون مرتاحاً أكثر 
‫ لو كانت "هالي" هنا لمناقشة الأمر

139
00:08:30,636 --> 00:08:31,970
‫في الواقع، "هالي" تشعر بالراحة أكثر

140
00:08:32,054 --> 00:08:34,723
‫إذا تكفّلت أنا 
‫ بالأمور المتعلقة بالعمل، لذا...

141
00:08:36,725 --> 00:08:37,726
‫حسناً إذاً

142
00:08:40,229 --> 00:08:43,148
‫أظن أن هذه الأغنية 
‫ ستُفقدها الشفافية التي تميّزها

143
00:08:43,482 --> 00:08:45,192
‫إنها مغنية شعبية

144
00:08:45,275 --> 00:08:48,070
‫أما هذه الأغنية يستطيع تأديتها أي شخص

145
00:08:48,153 --> 00:08:52,157
‫لا يُمكنك يا "ديكون" حصر أدائها في نمط واحد

146
00:08:52,241 --> 00:08:55,744
‫أعلم هذا، لكنني لم أوقع معها لتصبح 
‫ نجمة البوب القادمة، حسناً؟

147
00:08:56,078 --> 00:08:59,248
‫أريد العمل معها لأنني تأثرت كفنّان بفنّها

148
00:08:59,331 --> 00:09:01,959
‫- هل أنا مُخطئ؟ 
‫ - كلا

149
00:09:02,042 --> 00:09:04,086
‫أدرك تماماً ما تقصده

150
00:09:04,378 --> 00:09:07,714
‫هذه الأغنية تجارية جداً 
‫ وأكثر مما طلبته "هالي" في البداية

151
00:09:08,757 --> 00:09:11,343
‫لكن أظن أن ما تقصده "جولييت"

152
00:09:11,426 --> 00:09:13,303
‫هو أنها تريدها أن تنجح كما نريد كلنا أيضاً

153
00:09:13,387 --> 00:09:16,390
‫لكن أليس النجاح الحقيقي أن نفعل ما نحب؟ 
‫ وبالطريقة الصحيحة؟

154
00:09:16,473 --> 00:09:17,975
‫أليس هذا هو السبب التي أنشأت 
‫ من أجله "راينا" هذه الشركة؟

155
00:09:18,058 --> 00:09:22,688
‫لكن القيام بما نحب يقودنا أحياناً 
‫ إلى الفشل الذريع إن لم نكن حذرين

156
00:09:22,771 --> 00:09:26,108
‫في الواقع، لا يشبه ذلك ما حدث معك 
‫ يا "جولييت"

157
00:09:26,191 --> 00:09:28,026
‫- كلا، بل هو أسوأ 
‫ - لماذا أسوأ؟

158
00:09:28,110 --> 00:09:32,823
‫لأنني كنت فنانة مشهورة تملك فرصة للمجازفة

159
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
‫- "هالي" ليست كذلك 
‫ - مهلاً، انتظري لحظة

160
00:09:34,992 --> 00:09:38,453
‫مهلاً، عذراً لكن أليس هذا 
‫ ما فعلناه بالضبط مع "مادي"؟

161
00:09:38,870 --> 00:09:40,038
‫وسامحاني إن كنت مخطئة

162
00:09:40,122 --> 00:09:42,791
‫لكن أظن أن الأمر نجح حقاً بفضلك أنت

163
00:09:42,874 --> 00:09:44,042
‫الأمر ليس كذلك يا "جولييت"

164
00:09:44,126 --> 00:09:48,213
‫نحن لا نساعد "هالي" إن سمحنا لها بالاختباء

165
00:09:48,297 --> 00:09:51,258
‫- في نطاق راحتها 
‫ - لا أتحدث عن ذلك أبداً

166
00:09:51,341 --> 00:09:53,969
‫يجب أن ندفعها لتكتشف إمكانياتها

167
00:09:54,052 --> 00:09:56,013
‫حسناً، أفهمك، كلانا يفهمك

168
00:10:01,101 --> 00:10:02,185
‫أردت إنتاج ألبومها يا "أيفري"

169
00:10:02,269 --> 00:10:04,229
‫لأنك سمعت منها ما سمعته أنا بالضبط

170
00:10:04,313 --> 00:10:07,899
‫أهكذا حقاً نُريد أن نُعرّف العالم إليها؟

171
00:10:08,567 --> 00:10:11,611
‫اسمع، أغنية "من أحب" رائعة

172
00:10:14,781 --> 00:10:16,408
‫لكنها ليست مناسبة لها

173
00:10:17,617 --> 00:10:19,703
‫- تملك "هالي" شيئاً مميزاً 
‫ - شكراً لكما

174
00:10:24,791 --> 00:10:27,961
‫وتستحق أن تشاركه مع العالم بأكمله

175
00:10:28,795 --> 00:10:31,214
‫وإن فشلت بفعل ما تحب، لا بأس

176
00:10:32,132 --> 00:10:34,301
‫هذا هو الألبوم الذي نريده في الشركة

177
00:10:35,427 --> 00:10:38,430
‫- أجل، أنت محق 
‫ - انظري إليها

178
00:10:39,473 --> 00:10:41,350
‫- تهانينا 
‫ - هل هذا صحيح؟

179
00:10:41,433 --> 00:10:43,727
‫- نحن متحمسات جداً 
‫ - متى موعد الولادة؟

180
00:10:44,436 --> 00:10:46,063
‫لا أعلم بعد

181
00:10:46,146 --> 00:10:47,356
‫لا بد من أنك متحمس أيضاً

182
00:10:47,439 --> 00:10:48,774
‫أجل، أنا متحمس

183
00:10:48,857 --> 00:10:50,817
‫أنتما الثنائي المفضل لديّ، 
‫ أيمكنني أن ألتقط صورة؟

184
00:10:51,234 --> 00:10:53,111
‫أمام الشاحنة، أقصد، معاً

185
00:10:53,779 --> 00:10:55,197
‫- بالطبع 
‫ - حسناً، لا بأس

186
00:11:03,580 --> 00:11:04,915
‫نحن أشدّ المعجبين بكما

187
00:11:04,998 --> 00:11:07,376
‫- هذا رائع، شكراً لكما 
‫ - شكراً لكما

188
00:11:11,588 --> 00:11:13,382
‫مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟

189
00:11:16,009 --> 00:11:17,469
‫ما الأمر؟

190
00:11:18,261 --> 00:11:20,972
‫- "دافني" و"ليف" صنعتا الرسم 
‫ - الرسم؟

191
00:11:22,557 --> 00:11:24,601
‫- أنت لا تقصدين... 
‫ - بلى، هذا ما أقصده بالضبط

192
00:11:24,684 --> 00:11:25,685
‫- كلا، لا يُمكن أن تفعل هذا 
‫ - لقد فعلت

193
00:11:25,769 --> 00:11:27,687
‫- لكنها لا تعرف حتى 
‫ - عثرت على هذه في حاسوبها

194
00:11:28,313 --> 00:11:30,649
‫"مع السلامة"، "مُستاءة جداً"

195
00:11:30,732 --> 00:11:31,858
‫"اصنع صورتك بنفسك"

196
00:11:35,070 --> 00:11:37,239
‫"المشروع الحالي" 
‫ "الفتيات البيض ذكيات أيضاً"

197
00:11:37,322 --> 00:11:38,990
‫إنها مجرد صورة سخيفة

198
00:11:39,282 --> 00:11:42,077
‫أعتذر بشدة، لم أتوقع أن تنتشر بهذه السرعة

199
00:11:42,160 --> 00:11:43,829
‫فيمَ كنت تفكرين يا "دافني"؟

200
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
‫لم أكن أفكر في شيء

201
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
‫ألم تفكريِ في الأذى الذي سيلحق بأختك؟

202
00:11:47,165 --> 00:11:48,542
‫ألم تفكري في ذلك على الإطلاق؟

203
00:11:49,167 --> 00:11:52,212
‫أعتذر بشدة يا "مادي"

204
00:11:53,130 --> 00:11:56,508
‫أخبرتها بأنني أشعر بالسوء بسبب ما حدث

205
00:11:56,591 --> 00:11:57,634
‫وماذا سيفيدنا هذا الآن؟

206
00:11:57,968 --> 00:12:00,470
‫ما الذي تقصده؟ لقد اعتذرت

207
00:12:00,554 --> 00:12:03,390
‫أتظنين أن هذا سينفعني في حين أرى الصورة

208
00:12:03,473 --> 00:12:05,684
‫- في كل مكان أقصده؟ 
‫ - مهلاً، اهدئي، حسناً، أنا أعتذر

209
00:12:06,059 --> 00:12:07,978
‫في هذه الحالة لا أظن أن الاعتذار كافٍ

210
00:12:08,478 --> 00:12:10,272
‫- هل أنت جاد؟ 
‫ - أجل، أنا جاد

211
00:12:10,564 --> 00:12:12,190
‫المشكلة هي أنك لا تحملين الأمور محمل الجدّ

212
00:12:12,274 --> 00:12:15,569
‫حسناً، أظن أنني سآخذ هاتفك المحمول

213
00:12:15,652 --> 00:12:16,987
‫سأُصادر هاتفك لمدة شهر

214
00:12:17,070 --> 00:12:18,280
‫- ماذا؟ 
‫ - أهذا كل شيء؟

215
00:12:18,363 --> 00:12:20,657
‫- لقد أفسدت حياتي يا أبي 
‫ - لا هاتف لمدة شهر؟

216
00:12:20,740 --> 00:12:21,908
‫هذا ما سيحدث، حسناً؟

217
00:12:21,992 --> 00:12:24,035
‫لا هاتف لمدة شهر، أعتذر لكن هذا ما سأفعله

218
00:12:28,039 --> 00:12:30,208
‫- ماذا؟ 
‫ - لا يمكنك مصادرة هاتفي لمدة شهر

219
00:12:30,292 --> 00:12:32,377
‫- اسمعي يا "دافني" 
‫ - ماذا لو كان هناك أمر طارئ؟

220
00:12:32,461 --> 00:12:35,005
‫أمضيت حياتي يا عزيزتي 
‫ من دون استخدام أشياء كهذه

221
00:12:35,088 --> 00:12:36,131
‫- حسناً؟ 
‫ - يا إلهي

222
00:12:37,299 --> 00:12:39,509
‫أعتذر يا "دافني"، هذا ما سيحدث

223
00:12:40,302 --> 00:12:42,137
‫أنا أريد مصلحتكما فحسب

224
00:12:44,014 --> 00:12:45,015
‫لا هاتف لمدة شهر

225
00:13:00,322 --> 00:13:02,240
‫مرري الشراب المُحلّى لشقيقتك من فضلك

226
00:13:02,532 --> 00:13:03,825
‫لست جائعة

227
00:13:05,911 --> 00:13:08,330
‫مرحباً، أجل أعلم

228
00:13:08,413 --> 00:13:11,625
‫سيُبث عند الـ2 والنصف 
‫ وسآتي عند الـ2 بالضبط، شكراً

229
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
‫كم عدد هذه المقابلات؟

230
00:13:13,001 --> 00:13:15,253
‫- 3 
‫ - هذا رائع

231
00:13:15,337 --> 00:13:18,048
‫لماذا؟ سيسألونني فحسب 
‫ عن ذلك المقطع المصور الغبي

232
00:13:18,131 --> 00:13:19,382
‫لن يسألوني عن ألبومي حتى

233
00:13:20,675 --> 00:13:22,719
‫مرحباً، هذه هي

234
00:13:24,387 --> 00:13:25,764
‫حسناً، شكراً، مع السلامة

235
00:13:26,598 --> 00:13:28,350
‫- 4 
‫ - أرأيتِ؟

236
00:13:29,017 --> 00:13:31,478
‫استفدت بطريقة ما مما حدث، 
‫ يجب أن تنتهزي تلك الفرصة

237
00:13:31,686 --> 00:13:33,021
‫سأفعل، لا تقلق

238
00:13:40,695 --> 00:13:41,780
‫"(فلين)"

239
00:13:41,863 --> 00:13:44,449
‫أعتذر يا عزيزتي بشدة

240
00:13:48,245 --> 00:13:49,287
‫أستُغيّر رأيك؟

241
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
‫ألا يمكنك أن تشفقي عليها؟

242
00:13:53,542 --> 00:13:55,460
‫لقد خسرت كل شيء تقريباً

243
00:13:56,086 --> 00:13:58,004
‫بينما ينفتح لك العالم بأكمله

244
00:13:58,505 --> 00:13:59,798
‫لقد خسرت كل شيء أيضاً

245
00:14:02,384 --> 00:14:04,594
‫أعلم، جميعنا خسرنا

246
00:14:04,678 --> 00:14:06,721
‫لكن أهكذا ستنهضين بنفسك؟

247
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
‫دعي الأمور الجيدة تأخذ مجراها

248
00:14:09,641 --> 00:14:11,142
‫إنها تحدث بشكل متتابع

249
00:14:12,227 --> 00:14:13,270
‫أجل، أعلم هذا جيداً

250
00:14:25,907 --> 00:14:28,076
‫جعلتني أبدو غبية، أتدرك ذلك؟

251
00:14:28,910 --> 00:14:29,911
‫"جولييت"

252
00:14:30,453 --> 00:14:33,123
‫يُفترض بك أن تحمي ظهري لا أن تطعنني فيه

253
00:14:33,415 --> 00:14:34,958
‫لم أطعنك في ظهرك

254
00:14:35,041 --> 00:14:37,752
‫أحرجني "ديكون"، 
‫ ماذا كان ينبغي أن أفعل؟ هل أكذب؟

255
00:14:38,628 --> 00:14:39,629
‫أجل

256
00:14:40,046 --> 00:14:44,426
‫اعذريني إن لم أرغب في التضحية 
‫ بـ"هالي" بهذه الطريقة

257
00:14:44,509 --> 00:14:46,428
‫ليست كهذا النوع من الفنانات

258
00:14:47,596 --> 00:14:51,057
‫لا أراها كفنانة بل أراها كنجمة

259
00:14:51,141 --> 00:14:52,684
‫لا أظن أنك ترينها أصلاً

260
00:14:53,768 --> 00:14:54,853
‫كيف تجرؤ على قول هذا؟

261
00:14:54,936 --> 00:14:56,563
‫متى آخر مرة سألتها عن أخبارها؟

262
00:14:56,938 --> 00:14:58,440
‫أو عما يحدث في حياتها؟

263
00:14:58,523 --> 00:15:01,026
‫أتعلمين حتى أن "جورج" انفصل عنها البارحة؟

264
00:15:03,737 --> 00:15:07,115
‫- يا للهول 
‫ - إنها بحاجة إلى صديقة الآن

265
00:15:09,701 --> 00:15:10,910
‫حسناً

266
00:15:11,745 --> 00:15:12,746
‫حسناً، ماذا؟

267
00:15:13,747 --> 00:15:14,748
‫لقد فهمت

268
00:15:14,998 --> 00:15:17,375
‫إنها تمر بظروف صعبة الآن

269
00:15:17,834 --> 00:15:18,918
‫ولا يجب أن نضغط عليها

270
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
‫أنا جاد

271
00:15:21,546 --> 00:15:22,797
‫وأنا أفهم ذلك

272
00:15:23,548 --> 00:15:24,674
‫يتعلق الأمر بـ"هالي"

273
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
‫وفيما ترغب وبما ستحصل عليه

274
00:15:29,137 --> 00:15:32,140
‫إذاً لا تُمانعين أن نسجل الموسيقى 
‫ التي تشبهها؟

275
00:15:32,223 --> 00:15:34,351
‫أجل، لا أمانع ذلك

276
00:15:34,809 --> 00:15:35,810
‫"جولييت"

277
00:15:39,189 --> 00:15:40,190
‫أعني ذلك حقاً

278
00:15:40,940 --> 00:15:41,941
‫حسناً

279
00:15:46,112 --> 00:15:47,322
‫هلّا ساعدتك في غسل الأطباق؟

280
00:15:47,405 --> 00:15:49,324
‫- لا داعي، شكراً 
‫ - حسناً

281
00:15:57,832 --> 00:15:59,959
‫ما الذي يقصدونه بـ"معجبون" على أية حال؟

282
00:16:00,293 --> 00:16:03,755
‫يبدو أن المعجبين على مواقع التواصل 
‫ يعرفون عن علاقتنا

283
00:16:03,838 --> 00:16:04,881
‫- أكثر مما نعرف نحن 
‫ - هذا مقرف

284
00:16:05,799 --> 00:16:07,425
‫يا للمصيبة، الخبر في كل مكان

285
00:16:07,801 --> 00:16:11,596
‫يختار الملايين من الناس اسماً لطفلنا

286
00:16:11,930 --> 00:16:12,931
‫انظري إلى هذه

287
00:16:13,306 --> 00:16:15,934
‫يكتبون عنا وكأننا شخصيتان في رواية

288
00:16:17,185 --> 00:16:19,187
‫- هذان يرتديان ملابس تشبه ملابسنا 
‫ - ماذا؟ أين؟

289
00:16:19,270 --> 00:16:20,480
‫هنا

290
00:16:23,441 --> 00:16:24,567
‫هذا غريب

291
00:16:24,651 --> 00:16:26,945
‫أتعلمين، أظن أن عليك إلغاء مقابلة الغد

292
00:16:27,028 --> 00:16:30,198
‫لا أظن أن الاختباء سيحل المشكلة

293
00:16:30,657 --> 00:16:32,033
‫سيعرفون على أيّة حال

294
00:16:32,450 --> 00:16:34,577
‫أجل، لكنّ الجميع يظنون أنه طفلي

295
00:16:35,537 --> 00:16:38,456
‫لا يهمني ما تكتبه عنا 
‫ فتاة مراهقة من "نبراسكا"

296
00:16:38,540 --> 00:16:39,916
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

297
00:16:40,500 --> 00:16:45,046
‫كان من المفترض أن يكون هذا 
‫ وقتاً مسلياً بالنسبة لنا لكنه...

298
00:16:46,256 --> 00:16:47,382
‫لا يزال وقتاً مُسلياً يا "سكارليت"

299
00:16:47,465 --> 00:16:49,801
‫لا فائدة من الاستياء من كل هذا

300
00:16:49,884 --> 00:16:51,344
‫وهذا ليس مفيداً للطفل أيضاً

301
00:16:51,428 --> 00:16:53,847
‫لست مُستاءة من الأمر، أنا فقط...

302
00:16:54,848 --> 00:16:58,810
‫لم أكن مستعدة لمشاركة الأمر مع أحد غيرنا

303
00:16:59,185 --> 00:17:02,272
‫ما زال هذا الأمر يخصنا، لا يهم رأي أحد

304
00:17:05,775 --> 00:17:06,776
‫شكراً لك

305
00:17:13,533 --> 00:17:14,534
‫أنا حقاً آسفة

306
00:17:14,784 --> 00:17:18,747
‫تأخرت في جلسة العلاج 
‫ ولم تخلد "كايدنس" للنوم بسهولة

307
00:17:19,414 --> 00:17:20,540
‫شكراً لك

308
00:17:21,833 --> 00:17:24,210
‫شكراً جزيلاً على ثقتك بي وبموسيقاي

309
00:17:26,337 --> 00:17:29,799
‫- علمت بالأمر بهذه السرعة؟ 
‫ - أجل، هذا رائع

310
00:17:29,883 --> 00:17:32,051
‫اتصل بي "أيفري" هذا الصباح وأخبرني بكل شيء

311
00:17:32,135 --> 00:17:33,344
‫سنبدأ بالتسجيل اليوم

312
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
‫يا للعجب

313
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
‫ما الأمر؟ هل أزعجك ما قلت؟

314
00:17:40,643 --> 00:17:41,644
‫كلا

315
00:17:41,895 --> 00:17:45,273
‫أردت فقط أن أكون أول من يخبرك

316
00:17:46,149 --> 00:17:47,358
‫لقد مررنا بأوقات صعبة معاً

317
00:17:47,442 --> 00:17:50,445
‫وكنت أتمنى أن أخبرك بالخبر السعيد بنفسي

318
00:17:51,529 --> 00:17:54,532
‫شكراً لك، ما كان ليحدث كل هذا لولا مساعدتك

319
00:17:55,241 --> 00:17:57,160
‫هذا كله بسببك يا عزيزتي

320
00:17:57,243 --> 00:17:59,996
‫لا تفكري يوماً في أن مسيرتك 
‫ تعتمد على شخص آخر

321
00:18:01,539 --> 00:18:03,333
‫أخبرني "أيفري" بما فعله "جورج" أيضاً

322
00:18:03,666 --> 00:18:04,667
‫أعتذر

323
00:18:05,502 --> 00:18:08,254
‫إن أردت الحديث عن الأمر، يمكنك التحدث إليّ

324
00:18:09,255 --> 00:18:10,632
‫الحياة جنونية

325
00:18:11,299 --> 00:18:14,093
‫الأشياء الرائعة مذهلة جداً 
‫ والأشياء المزعجة سيئة جداً

326
00:18:15,386 --> 00:18:17,222
‫أعرف ماذا تقصدين

327
00:18:21,267 --> 00:18:24,813
‫حدثيني عن ذلك الأداء الرائع 
‫ في المقطع المصوّر

328
00:18:25,188 --> 00:18:28,775
‫في الحقيقة إنه لأمر مخيف أن يكتشف شخص

329
00:18:28,858 --> 00:18:30,026
‫شيئاً عنك لا تدركين وجوده حتى

330
00:18:30,610 --> 00:18:34,113
‫لا بد من أنها نقلة نوعية 
‫ للفتاة الصالحة التي نعرفها

331
00:18:34,197 --> 00:18:37,617
‫كان عرضاً مؤثراً حقاً

332
00:18:37,700 --> 00:18:40,745
‫شكراً، لم يكن الأمر مُسلياً جداً، 
‫ أؤكد لك هذا

333
00:18:41,579 --> 00:18:43,414
‫- لمَ لا؟ 
‫ - لا شيء يُذكر

334
00:18:43,498 --> 00:18:45,083
‫كنت أمر بوقت عصيب

335
00:18:45,166 --> 00:18:48,962
‫وأخرج "داميان" كل الغضب والعاطفة من داخلي

336
00:18:49,838 --> 00:18:51,256
‫وأشعرني بطريقة ما بالحرية

337
00:18:53,132 --> 00:18:55,677
‫- هذا من يكون "داميان" بالنسبة لك 
‫ - أتعرفينه؟

338
00:18:58,179 --> 00:18:59,389
‫يمكنك قول ذلك، أجل

339
00:19:05,353 --> 00:19:06,354
‫هل أستطيع الوثوق بك؟

340
00:19:07,730 --> 00:19:08,731
‫بالطبع يمكنك ذلك

341
00:19:09,858 --> 00:19:13,278
‫أعتذر، لقد خرجنا عن الموضوع، أعتذر حقاً

342
00:19:13,361 --> 00:19:15,071
‫لا بأس، هل أنت على ما يُرام؟

343
00:19:15,154 --> 00:19:16,155
‫متى حصل...

344
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
‫حدث ذلك بعد مرور عام على طلاقي

345
00:19:20,577 --> 00:19:22,161
‫منذ 5 سنوات، أجل

346
00:19:22,704 --> 00:19:26,457
‫كنا نعمل على مسيرة "داميان" 
‫ لمقطوعة المُخرج الشاب

347
00:19:26,541 --> 00:19:31,504
‫وكان مذهلاً حقاً وذكياً وجميلاً و...

348
00:19:32,672 --> 00:19:35,842
‫يا للعجب، لم أخبر أحداً بذلك قط

349
00:19:36,175 --> 00:19:37,886
‫لا بأس

350
00:19:40,722 --> 00:19:41,806
‫كنا على علاقة

351
00:19:44,183 --> 00:19:46,936
‫أجل، ولم أفعل شيئاً كهذا من قبل

352
00:19:47,020 --> 00:19:48,730
‫مع شخص كنت أقابله على الإطلاق

353
00:19:50,106 --> 00:19:51,149
‫أفهم ذلك

354
00:19:54,819 --> 00:19:57,864
‫مهلاً، أنت أيضاً؟

355
00:19:59,824 --> 00:20:01,326
‫- يا إلهي، لقد فعلتها 
‫ - كلا، أقصد...

356
00:20:01,409 --> 00:20:02,994
‫- فعلت ذلك 
‫ - إنه مذهل وجميل لكن...

357
00:20:05,079 --> 00:20:06,164
‫فعلت ذلك أيضاً

358
00:20:06,247 --> 00:20:08,583
‫كلا، ولن أتحدث عن هذا في هذه الظروف

359
00:20:08,666 --> 00:20:10,335
‫لقد خرجنا عن إطار المقابلة يا عزيزتي

360
00:20:10,418 --> 00:20:12,295
‫أنا التي فضحت نفسها بالكامل

361
00:20:12,378 --> 00:20:14,339
‫كلا، لم أقم معه أية علاقة، لست...

362
00:20:15,006 --> 00:20:18,509
‫لا أستطيع خيانة من يثق بي، كلا

363
00:20:19,093 --> 00:20:20,470
‫حسناً، هذا جيد

364
00:20:20,553 --> 00:20:22,639
‫أقصد لا شيء يستحق الشعور بالخزي

365
00:20:23,139 --> 00:20:25,475
‫إذا أراد "داميان" شيئاً 
‫ فإنه يحصل عليه، صحيح؟

366
00:20:26,517 --> 00:20:29,979
‫انظري إلى نفسك، من عساه ألا يرغب فيك؟

367
00:20:32,941 --> 00:20:33,942
‫أفهم ذلك

368
00:20:34,484 --> 00:20:37,737
‫أعجبت به كثيراً حينها

369
00:20:39,113 --> 00:20:41,783
‫- إنه رجل جذاب جداً 
‫ - هذا مؤسف

370
00:20:43,785 --> 00:20:47,956
‫متى صورتّم ذلك الفيديو بالضبط؟ 
‫ لا أتذكر تماماً في أي شهر

371
00:20:48,039 --> 00:20:50,583
‫- منذ بضعة أشهر 
‫ - أظن في شهر مارس

372
00:20:56,047 --> 00:20:57,382
‫إنه والد الطفل، أليس كذلك؟

373
00:20:59,217 --> 00:21:00,635
‫المعذرة؟

374
00:21:02,095 --> 00:21:04,722
‫- أعتذر، هذا أمر لا يخصني 
‫ - أجل، لا يخصك

375
00:21:05,515 --> 00:21:08,017
‫كم هذا مؤسف، أعتذر حقاً

376
00:21:08,351 --> 00:21:11,396
‫أنت لا تتحدثين عن مقالة جديدة بل عن طفلي

377
00:21:11,479 --> 00:21:13,690
‫- لا يحق لك الحديث عن هذا الأمر 
‫ - أفهم هذا جيداً

378
00:21:13,773 --> 00:21:15,525
‫- أتريدين أن نتحدث عن الفيديو من جديد؟ 
‫ - كلا، لا أريد

379
00:21:15,608 --> 00:21:17,777
‫في الحقيقة، الحوار معك غير مريح أبداً

380
00:21:17,860 --> 00:21:19,320
‫- أعتذر إن أزعجتك 
‫ - كلا، لم تفعلي

381
00:21:19,404 --> 00:21:21,280
‫- من الواضح أنك مُستاءة 
‫ - أجل، أظن أن...

382
00:21:21,364 --> 00:21:23,574
‫أفهمك تماماً، كنت لأستاء من الأمر أيضاً

383
00:21:25,785 --> 00:21:27,954
‫- أتمنى لك يوماً طيباً 
‫ - ولك أيضاً

384
00:21:35,169 --> 00:21:36,170
‫سنبدأ الآن

385
00:22:28,723 --> 00:22:31,017
‫"أعتذر يا عزيزتي، لا تفكري في الأمر حتّى"

386
00:22:59,670 --> 00:23:03,132
‫"(جيسي كاين)، مقهى (ميرسي)"

387
00:23:12,058 --> 00:23:14,060
‫"استوديو التسجيل - أ"

388
00:24:18,916 --> 00:24:19,917
‫"دافني"؟

389
00:24:21,544 --> 00:24:22,545
‫"مادي"؟

390
00:25:02,418 --> 00:25:03,419
‫ما الأمر؟

391
00:25:06,380 --> 00:25:09,717
‫تعرّض ثنائي الموسيقى الريفية 
‫ الأكثر شهرة لضربة قوية

392
00:25:09,800 --> 00:25:11,761
‫عندما كشفت "سكارليت أوكونر"

393
00:25:11,844 --> 00:25:15,306
‫أن "غانر سكوت" ليس والد طفلها

394
00:25:15,389 --> 00:25:19,185
‫وفقاً لمقالة "ماكينزي رودز" 
‫ من مجلة "33 وربع"

395
00:25:19,268 --> 00:25:21,979
‫كانت الفاتنة "سكارليت أوكونر"

396
00:25:22,063 --> 00:25:24,565
‫على علاقة سرية بالمخرج البريطاني 
‫ "داميان جورج"

397
00:25:24,941 --> 00:25:27,818
‫أثناء تصوير الفيديو الأخير للثنائي

398
00:25:27,902 --> 00:25:29,862
‫وقالت "أوكونر"

399
00:25:29,946 --> 00:25:33,282
‫"ساعدني تصوير هذا الفيديو 
‫ على اكتشاف هويتي الجنسية"

400
00:25:33,658 --> 00:25:35,660
‫من الواضح بأكثر من طريقة

401
00:25:35,743 --> 00:25:38,537
‫لنرَ كيف ستكون ردة فعل المعجبين حيال الخبر

402
00:25:39,789 --> 00:25:41,874
‫أخبرتها بالأمر، 
‫ لماذا فعلت ذلك يا "سكارليت"؟

403
00:25:41,958 --> 00:25:45,044
‫لم أخبرها، بل اكتشفت ذلك بنفسها

404
00:25:45,628 --> 00:25:47,964
‫- كيف فعلت هذا؟ 
‫ - لأنني لا أُجيد الكذب

405
00:25:48,381 --> 00:25:49,548
‫وعلمت بذلك بطريقة ما

406
00:25:53,594 --> 00:25:58,099
‫وعلاوة على ذلك، أعتبر أنها مُنحت لي 
‫ بشكل جزئي

407
00:25:58,516 --> 00:26:00,935
‫لكن الحصة الأكبر من نصيب أصدقائي...

408
00:26:01,394 --> 00:26:04,522
‫- ها أنت 
‫ - ها أنا

409
00:26:04,605 --> 00:26:07,441
‫أرسلت لك رسالة واتصلت بك، 
‫ ظننت أنك ستأتين إلى الاستوديو

410
00:26:09,277 --> 00:26:12,154
‫- لم أشعر برغبة في ذلك 
‫ - يا له من يوم حافل

411
00:26:12,238 --> 00:26:15,157
‫كنت محقة بشأن "هالي" لديها موهبة مميزة

412
00:26:15,241 --> 00:26:19,537
‫أقصد، تحكمها بالصوت وطبقاته، كل شيء رائع

413
00:26:19,620 --> 00:26:21,789
‫أنا أعرفها جيداً أكثر مما تخيل

414
00:26:22,164 --> 00:26:23,457
‫ما الذي تقصدينه؟

415
00:26:23,708 --> 00:26:24,750
‫أنت تعرف ما الذي أقصده

416
00:26:24,834 --> 00:26:27,545
‫أقصد أننا في بعض الأحيان ننشغل بشخص ما

417
00:26:27,628 --> 00:26:30,089
‫دون أن نلاحظ أنه لا يُطابق توقعاتنا

418
00:26:31,090 --> 00:26:32,341
‫هل فاتني شيء ما؟

419
00:26:33,509 --> 00:26:37,179
‫أجل، وكنت لأتوخى الحذر لو كنت مكانك

420
00:26:38,180 --> 00:26:39,640
‫ممّ؟

421
00:26:40,975 --> 00:26:42,601
‫من "هالي جوردان"

422
00:26:44,270 --> 00:26:46,063
‫لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

423
00:26:47,148 --> 00:26:49,608
‫ألا ترى أن هذا كله مجرد تمثيل؟

424
00:26:49,692 --> 00:26:53,487
‫السيدة المثالية التي تحصل 
‫ بطريقة ما على كل ما تريد؟

425
00:26:53,571 --> 00:26:55,072
‫ينطبق هذا الكلام على شخص آخر أعرفه

426
00:26:56,157 --> 00:26:58,701
‫المعذرة، عملت بجدّ لأصل إلى موقعي الحالي

427
00:26:58,784 --> 00:27:02,663
‫ولم أستغل فتاة على كرسي متحرك 
‫ لأحصل على عقد تسجيل

428
00:27:02,747 --> 00:27:06,375
‫يا إلهي! أهذه حلقة من مسلسل "منطقة الشفق"؟

429
00:27:06,459 --> 00:27:08,419
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

430
00:27:09,128 --> 00:27:11,339
‫لماذا تظن أنها استقبلتني في الكنيسة؟

431
00:27:11,839 --> 00:27:13,424
‫لأنها لطيفة

432
00:27:14,342 --> 00:27:17,595
‫يا للهول! كم أنت ساذج

433
00:27:17,887 --> 00:27:20,890
‫ألست تفهم؟ لقد عثرت على فرصة واستغلّتها

434
00:27:21,265 --> 00:27:24,727
‫حسناً، وهي السبب في تحطم الطائرة أيضاً

435
00:27:24,810 --> 00:27:26,645
‫حسناً، صدق ما تريد

436
00:27:26,729 --> 00:27:29,648
‫أنت من بحث عنها يا "جولييت"، أتذكرين؟

437
00:27:29,732 --> 00:27:31,025
‫لقد قمت بمطاردتها

438
00:27:31,108 --> 00:27:32,651
‫- لم أفعل 
‫ - بلى فعلتِ

439
00:27:32,735 --> 00:27:34,945
‫على مواقع التواصل وفي الكنيسة

440
00:27:35,237 --> 00:27:37,490
‫ذهبت لزيارتها واشتريت لها سيارة

441
00:27:37,573 --> 00:27:40,743
‫كانت على وشك أن تصدر أمراً باعتقالك

442
00:27:41,702 --> 00:27:45,748
‫يا للعجب، لقد خدعتك تماماً

443
00:27:46,540 --> 00:27:47,541
‫توقفي عن قول ذلك

444
00:27:49,668 --> 00:27:53,297
‫دعني أسألك، ماذا حدث منذ أن غادرت 
‫ استوديو التسجيل البارحة

445
00:27:53,381 --> 00:27:56,050
‫- إلى أن التقينا في مكتب "ديكون"؟ 
‫ - ما الذي تقصدينه بذلك؟

446
00:27:56,634 --> 00:28:01,514
‫سجلنا أغنية رائعة لها ووافقنا عليها جميعاً

447
00:28:01,597 --> 00:28:04,308
‫- لا أصدق أننا نتحدث عن هذا مجدداً 
‫ - ثم أخبرتك بقصتها الحزينة

448
00:28:04,392 --> 00:28:07,520
‫وكيف انفصل عنها عشيقها المتزوج

449
00:28:07,603 --> 00:28:09,980
‫وفجأة أصبحت تُمجّد صوتها

450
00:28:10,064 --> 00:28:11,065
‫كم هذا مثالي

451
00:28:11,148 --> 00:28:12,733
‫لعلمك، هذا مُهين

452
00:28:13,317 --> 00:28:15,694
‫إنها تستغلك يا عزيزي، حسناً؟

453
00:28:15,778 --> 00:28:17,988
‫ويمنعك قلبك الطيب من أن تدرك ذلك

454
00:28:19,281 --> 00:28:21,158
‫احذر

455
00:28:21,617 --> 00:28:23,202
‫سأذهب للاطمئنان على "كايدنس"

456
00:28:36,674 --> 00:28:37,800
‫حسناً، هذا يكفي

457
00:28:39,301 --> 00:28:41,095
‫سنتحدث عن الأمر عاجلاً أم آجلاً

458
00:28:41,178 --> 00:28:43,305
‫- لا يوجد شيء لنتحدث عنه 
‫ - أوافقها الرأي

459
00:28:44,640 --> 00:28:45,933
‫اتفقتما على شيء وأخيراً

460
00:28:48,060 --> 00:28:50,646
‫"دافني"، لقد آذيتِ شقيقتك كثيراً، حسناً؟

461
00:28:50,729 --> 00:28:52,982
‫يا إلهي، لقد اعتذرت

462
00:28:53,357 --> 00:28:54,859
‫لقد آذتني آلاف المرات ولم تعتذر قط

463
00:28:54,942 --> 00:28:56,152
‫هذه كذبة

464
00:28:56,902 --> 00:28:59,113
‫لقد ذهبت إلى "نيويورك" من دوني يا "مادي"

465
00:28:59,196 --> 00:29:01,282
‫- لم يكن هذا قراري 
‫ - كان بإمكانك أن تقولي شيئاً

466
00:29:01,365 --> 00:29:02,867
‫لا أصدق أنك تتحدثين عن هذا الأمر الآن

467
00:29:02,950 --> 00:29:06,203
‫أنت تحصلين على كل شيء 
‫ كل الاهتمام وكل المقالات

468
00:29:06,287 --> 00:29:08,956
‫وماذا تريدينني أن أفعل بشأن ذلك؟ 
‫ لا شيء؟ لأنك شقيقتي الأصغر؟

469
00:29:09,039 --> 00:29:10,583
‫كلا، أريدك أن تتوقفي عن التصرف بفظاظة

470
00:29:10,666 --> 00:29:12,460
‫- "دافني"! 
‫ - إنها كذلك

471
00:29:12,543 --> 00:29:15,337
‫- لا تتحدثي بهذه الطريقة 
‫ - لا تهتمين إلا بنفسك

472
00:29:15,421 --> 00:29:17,047
‫كانت "ليف" محقة بشأنك

473
00:29:17,131 --> 00:29:18,591
‫- حسناً، لا تكوني... 
‫ - كم أنت ساذجة!

474
00:29:18,674 --> 00:29:19,800
‫أنت لا تشبهين أمي

475
00:29:19,884 --> 00:29:20,885
‫- توقفي 
‫ - كانت أمي لطيفة

476
00:29:20,968 --> 00:29:23,262
‫توقفي يا "دافني"، كلاكما

477
00:29:23,345 --> 00:29:26,098
‫أهذا ما علّمتكما إياه أمكما؟ 
‫ علّمتكما أن تؤذيا بعضكما؟

478
00:29:26,182 --> 00:29:27,183
‫ما الذي أصابكما؟

479
00:29:27,975 --> 00:29:29,810
‫- ما الذي تفعلانه؟ 
‫ - هي من بدأت يا أبي

480
00:29:29,894 --> 00:29:31,479
‫أنت لا تعرفين شيئاً عني

481
00:29:31,562 --> 00:29:33,189
‫هذا غير صحيح يا "دافني"

482
00:29:33,272 --> 00:29:35,024
‫- إنها تحبك يا "دافني" 
‫ - لماذا تنحاز إليها دائماً؟

483
00:29:35,107 --> 00:29:36,859
‫لست أنحاز إليها، أنا أوضح لك فحسب...

484
00:29:36,942 --> 00:29:39,487
‫- أنت لا تصغِ إليّ حتى 
‫ - توقفي يا "دافني"، مهلاً!

485
00:29:47,828 --> 00:29:48,829
‫سأخرج قليلاً

486
00:30:05,137 --> 00:30:08,182
‫- هل أنت على ما يُرام؟ 
‫ - كلا

487
00:30:10,100 --> 00:30:13,062
‫حسناً، ستقلّك والدة "لويس" عند الـ11، 
‫ أتذكرين ذلك؟

488
00:30:13,145 --> 00:30:14,230
‫أجل، أعلم هذا

489
00:30:15,105 --> 00:30:16,106
‫حسناً إذاً

490
00:30:17,733 --> 00:30:18,776
‫أنا أحبك

491
00:30:29,995 --> 00:30:31,080
‫وأحبك أيضاً يا عزيزتي

492
00:30:57,064 --> 00:30:58,065
‫يا إلهي

493
00:30:59,316 --> 00:31:00,901
‫لمَ كنت نائمة على الأريكة؟

494
00:31:01,652 --> 00:31:05,322
‫جلست هنا لدقيقة واحدة عند الساعة الـ3 فجراً

495
00:31:06,115 --> 00:31:07,575
‫لماذا كنت مستيقظة عند الـ3 فجراً؟

496
00:31:11,370 --> 00:31:14,039
‫كانت "سكارليت" على علاقة مع رجل جذاب...

497
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
‫أعتذر يا عزيزتي

498
00:31:17,501 --> 00:31:20,087
‫- خبر غبي 
‫ - أجل، إنه كذلك

499
00:31:20,170 --> 00:31:23,299
‫ألا يملك الآخرون حياة؟ 
‫ لماذا يهتمون بما نفعله أنا و"غانر"؟

500
00:31:23,382 --> 00:31:25,050
‫لا أظن أنهم يملكون حياة

501
00:31:25,134 --> 00:31:28,053
‫جعلتني تلك المرأة أبدو كأكبر خائنة 
‫ في العالم

502
00:31:28,137 --> 00:31:31,181
‫- هذه سخافة، حسناً؟ 
‫ - كلا، ابحث عني في "غوغل"، هذا حقيقي

503
00:31:31,265 --> 00:31:33,934
‫لست بحاجة لفعل ذلك، 
‫ ها أنا أنظر إليك وأعرفك

504
00:31:35,102 --> 00:31:38,564
‫لا يهمّ في هذا العالم 
‫ سوى آراء الأشخاص الذين يحبونك

505
00:31:38,647 --> 00:31:39,648
‫أنت تعلمين هذا

506
00:31:40,441 --> 00:31:41,442
‫أجل

507
00:31:41,650 --> 00:31:44,278
‫تحدث الكثير من الأمور في الخفاء 
‫ من دون أن يعلم بها الجميع

508
00:31:44,862 --> 00:31:45,946
‫أجل، ما الأمر؟

509
00:31:48,115 --> 00:31:49,116
‫ذهبت إلى الطبيب

510
00:31:52,244 --> 00:31:53,245
‫إنها فتاة

511
00:31:56,498 --> 00:31:57,499
‫لا تبكِ

512
00:31:59,001 --> 00:32:02,838
‫هذا أكثر خبر مفرح سمعته في حياتي

513
00:32:03,213 --> 00:32:05,382
‫- تعالي إلى هنا، سيكون كل شيء بخير 
‫ - أعلم هذا

514
00:32:05,466 --> 00:32:07,593
‫تفاجأت فحسب لأنها لن تكون مجرد طفلة

515
00:32:07,676 --> 00:32:11,680
‫بل ستكبر وتصبح مراهقة ثم امرأة لديها أحلام

516
00:32:11,764 --> 00:32:13,641
‫وما هي طبيعة العالم الذي ستكبر فيه؟

517
00:32:14,350 --> 00:32:15,809
‫كيف سأحميها؟

518
00:32:16,435 --> 00:32:19,271
‫يجب أن أكون قوية لأجلها

519
00:32:20,439 --> 00:32:23,150
‫يجب أن أكون الأم التي تستحقها

520
00:32:25,486 --> 00:32:26,654
‫ولا أظن أنني كذلك

521
00:32:26,737 --> 00:32:30,449
‫بلى، أنت كذلك يا عزيزتي

522
00:32:31,450 --> 00:32:34,119
‫- لكنني أشعر بالضعف 
‫ - لكن تشعرين بذلك دائماً، صحيح؟

523
00:32:34,203 --> 00:32:36,747
‫تستطيعين رفع شاحنة 
‫ بينما تستمرين بالقول إنك ضعيفة

524
00:32:36,830 --> 00:32:37,831
‫حقاً

525
00:32:39,166 --> 00:32:40,167
‫انظري إليّ

526
00:32:40,834 --> 00:32:43,671
‫ستكونين أمّاً رائعة

527
00:32:43,754 --> 00:32:47,257
‫وستُربّين فتاة رائعة تشبهك أنت

528
00:32:48,258 --> 00:32:50,552
‫الشعور بالضياع هو جزء من كونك أماً

529
00:32:50,636 --> 00:32:51,637
‫حسناً؟

530
00:32:52,054 --> 00:32:53,055
‫أحبيها فحسب

531
00:32:55,057 --> 00:32:56,058
‫وستتسلسل الأمور

532
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
‫تعرف كل شيء دائماً

533
00:33:00,229 --> 00:33:01,271
‫أتمنى ذلك

534
00:33:02,940 --> 00:33:05,567
‫يبدو منزلي الآن وكأن قنبلة من المشاعر 
‫ قد انفجرت فيه

535
00:33:06,402 --> 00:33:07,403
‫ماذا حدث؟

536
00:33:08,278 --> 00:33:11,156
‫أصبحت عدم كفاءتي كوالد واضحة جداً

537
00:33:46,358 --> 00:33:49,570
‫أعتذر يا "دافني" على كل ما سببته لك

538
00:33:51,113 --> 00:33:54,700
‫أعتذر عن أنانيتي وفظاظتي

539
00:33:56,660 --> 00:34:00,247
‫لكنك آذيتني كثيراً وأتفهم ذلك

540
00:34:02,624 --> 00:34:06,795
‫الجميع يتحدث عن الأشياء الرائعة 
‫ التي تحدث لي

541
00:34:06,879 --> 00:34:10,424
‫ويجب أن أكون سعيدة وأن أشعر بالامتنان

542
00:34:10,507 --> 00:34:12,468
‫وأن أغتنم كل لحظة

543
00:34:12,551 --> 00:34:13,969
‫لكنني أفتقد أمي فحسب

544
00:34:15,387 --> 00:34:18,557
‫كل يوم وكل ساعة، أريد أمي فحسب

545
00:34:19,558 --> 00:34:20,768
‫لكنها ليست هنا

546
00:34:21,852 --> 00:34:23,520
‫ولا أدري ماذا يجب أن أفعل

547
00:34:24,188 --> 00:34:25,189
‫وأنا أيضاً

548
00:34:27,524 --> 00:34:29,985
‫لن أسمح بأن أخسرك أيضاً يا "دافني"

549
00:34:31,153 --> 00:34:32,613
‫أحتاج إليك كثيراً

550
00:34:37,034 --> 00:34:40,913
‫أحتاج إلى مساعدتك في فهم الأمور

551
00:34:41,705 --> 00:34:43,373
‫لأنني مشوشة جداً

552
00:34:44,833 --> 00:34:46,084
‫وأنا أحتاجك أيضاً

553
00:34:47,669 --> 00:34:49,463
‫ظننت أنني قد خسرتك

554
00:34:51,590 --> 00:34:53,091
‫كلا، ما زلت هنا

555
00:35:23,455 --> 00:35:24,748
‫هذا رائع

556
00:35:24,832 --> 00:35:27,376
‫لقد حوّلت الأغنية إلى شيء رائع

557
00:35:27,459 --> 00:35:28,752
‫كل هذا بفضلك

558
00:35:28,836 --> 00:35:30,796
‫- كلا، ليس بفضلي 
‫ - بلى

559
00:35:30,879 --> 00:35:32,589
‫- اسمعي 
‫ - الموسيقى التي تضيفها

560
00:35:32,673 --> 00:35:34,424
‫- هذا هو صوتك وهذه أغنيتك 
‫ - والموسيقى

561
00:35:34,800 --> 00:35:36,718
‫كل ما فعلته هو تغيير الإعدادات

562
00:35:36,802 --> 00:35:39,972
‫سأترككما هنا وسأذهب لجلب ابنتنا

563
00:35:40,514 --> 00:35:44,059
‫- ماذا يا "جولييت"؟ 
‫ - إنها أغنية يا "أيفري"، مجرد أغنية

564
00:35:44,810 --> 00:35:46,311
‫لا أفهم ما يحدث هنا

565
00:35:46,395 --> 00:35:49,606
‫لا تنجحين بخداع أحد بهذا الأسلوب البريء

566
00:35:49,690 --> 00:35:51,859
‫مهلاً، ماذا دهاكِ؟

567
00:35:51,942 --> 00:35:53,485
‫- ماذا دهاني؟ 
‫ - أجل

568
00:35:54,903 --> 00:35:56,947
‫الابتسامات واللمسات

569
00:35:57,197 --> 00:35:59,950
‫رأيت كل شيء، أتظن أنني غبية؟ أنا لست غبية

570
00:36:00,033 --> 00:36:03,704
‫- الأمر ليس كذلك يا "جولييت" 
‫ - ليس كذلك على الإطلاق

571
00:36:03,787 --> 00:36:05,080
‫بلى، أظن أنه كذلك

572
00:36:05,163 --> 00:36:09,209
‫وإن كنت تظن أنني سأجلس هنا 
‫ وأشاهدها تبني مسيرتها

573
00:36:09,501 --> 00:36:13,505
‫بينما تُفسد حياتي فأنت مخطئ للأسف

574
00:36:13,589 --> 00:36:16,091
‫لا أدري لماذا تتحدثين عني بهذه الطريقة

575
00:36:16,174 --> 00:36:17,885
‫لأنني أرى الحقيقة

576
00:36:17,968 --> 00:36:20,012
‫- كلا يا "هالي"، لا ترحلي 
‫ - أتعلمين ماذا؟

577
00:36:20,095 --> 00:36:23,098
‫الأمر الأكثر جنوناً هو أن المشكلة 
‫ ليست بسببي حتى

578
00:36:23,181 --> 00:36:26,602
‫لديك مشاكل؟ الجميع لديه مشاكل

579
00:36:26,685 --> 00:36:29,104
‫لكن لا ينبغي أن تصبي غضبك على من يحبك

580
00:36:35,986 --> 00:36:37,946
‫ماذا؟ لماذا تنظر إليّ هكذا؟

581
00:36:38,280 --> 00:36:41,074
‫أنا قلق بشأنك في هذه اللحظة

582
00:36:43,744 --> 00:36:47,414
‫سأذهب الآن وليس برفقتها

583
00:36:48,123 --> 00:36:51,293
‫وأريدك أن تفكري جيداً فيما فعلت للتو

584
00:37:14,316 --> 00:37:16,735
‫- هل تعيش هنا؟ 
‫ - إلى أن تطردهم الشرطة

585
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
‫انظروا من جاء

586
00:37:23,158 --> 00:37:24,660
‫لم أتوقع أن أراك ثانية

587
00:37:25,202 --> 00:37:26,954
‫وكنت أتمنى ألا أراك ثانية

588
00:37:27,913 --> 00:37:31,249
‫- هل أستطيع التحدث إليك؟ 
‫ - أجل، بالطبع

589
00:37:31,667 --> 00:37:32,668
‫"ليف"

590
00:37:47,140 --> 00:37:48,266
‫نريدك أن تعودي معنا إلى المنزل

591
00:37:48,684 --> 00:37:50,143
‫أنا أعتذر جداً عن صراخي

592
00:37:50,852 --> 00:37:51,853
‫يا للعجب

593
00:37:52,312 --> 00:37:53,730
‫هذا رائع

594
00:37:54,940 --> 00:37:57,109
‫حسناً يا "ليف"، لا يمكنك البقاء هنا

595
00:37:57,526 --> 00:37:59,027
‫وماذا عن الآخرين؟

596
00:38:01,113 --> 00:38:03,448
‫- هل يستطيعون القدوم أيضاً؟ 
‫ - وكيف سنفعل ذلك؟

597
00:38:03,824 --> 00:38:05,242
‫لا أدري، أخبريني أنتِ

598
00:38:05,492 --> 00:38:08,245
‫أنت صديقتي يا "ليف"، دعينا نساعدك

599
00:38:08,787 --> 00:38:11,707
‫أجل وهؤلاء أصدقائي يا "دافني"

600
00:38:14,668 --> 00:38:15,711
‫لا تريدين البقاء هنا

601
00:38:17,713 --> 00:38:19,756
‫بل هذا ما أريده لأنني أنتمي إلى هذا المكان

602
00:38:21,341 --> 00:38:22,551
‫كلا، غير صحيح

603
00:38:24,928 --> 00:38:26,847
‫سأذهب الآن، يجب أن أجمع بعض النقود

604
00:38:26,930 --> 00:38:28,306
‫حسناً يا "ليف"

605
00:38:29,141 --> 00:38:30,767
‫- لديك رقمي 
‫ - أجل

606
00:38:33,103 --> 00:38:34,521
‫سأراكما لاحقاً، شكراً

607
00:38:40,569 --> 00:38:41,570
‫لا بأس

608
00:38:41,862 --> 00:38:42,863
‫يا ابنتاي!

609
00:38:44,948 --> 00:38:45,949
‫أين أنتما؟

610
00:38:47,117 --> 00:38:48,618
‫تعالا إلى الأسفل رجاءً

611
00:38:54,499 --> 00:38:56,460
‫اسمعا، يجب أن نتحدث عن ليلة البارحة

612
00:38:56,543 --> 00:38:58,587
‫لا يمكننا الاستمرار بهذه الطريقة، مفهوم؟ 
‫ أحتاج إليكما كثيراً

613
00:38:58,670 --> 00:38:59,713
‫وكلنا نحتاج إلى بعضنا

614
00:39:00,464 --> 00:39:03,216
‫ويجب أن نعثر على طريقة ما 
‫ بحيث يُمكن لثلاثتنا أن

615
00:39:04,259 --> 00:39:05,594
‫- مرحباً 
‫ - أيمكنك ألا...

616
00:39:05,677 --> 00:39:07,220
‫أهلاً يا "فلين"، أجل ها هي

617
00:39:09,681 --> 00:39:12,309
‫أجل، أيمكنك الانتظار للحظة رجاءً؟

618
00:39:14,478 --> 00:39:16,855
‫قلت إنها لن تستخدم هاتفها لمدة شهر 
‫ لكن يمكنها استخدام هاتفي

619
00:39:18,815 --> 00:39:19,983
‫تصالحنا هذا الصباح

620
00:39:23,028 --> 00:39:24,029
‫كيف كان يومك؟

621
00:39:24,112 --> 00:39:25,781
‫- كيف حالك؟ 
‫ - أيمكننا تناول الطعام؟ أتضور جوعاً

622
00:39:25,864 --> 00:39:28,950
‫أجل، أما زالت حفلة "إميليا" قائمة؟

623
00:40:47,696 --> 00:40:52,534
‫"كل النجوم" 
‫ "صور حمل (سكارليت) و(غانر) الحصرية"

624
00:41:02,419 --> 00:41:03,670
‫"(هاربر)"

625
00:41:03,962 --> 00:41:06,965
‫"(جايسون)"
