1
00:00:03,003 --> 00:00:04,964
‫في الحلقات السابقة:

2
00:00:05,548 --> 00:00:07,258
‫هذا هو

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,760
‫هذا هو، السديم الأيوني

4
00:00:09,844 --> 00:00:11,470
‫ماذا تعتقدين أننا سنجد؟

5
00:00:11,554 --> 00:00:14,140
‫منارة؟ معبد؟

6
00:00:14,223 --> 00:00:15,808
‫علامة إرشاد إلى الأرض؟

7
00:00:15,891 --> 00:00:18,394
‫كم قفزة بعد حتى نصل إلى الأديم؟

8
00:00:19,186 --> 00:00:21,897
‫أتوقع 12 قفزة، نحن نقترب

9
00:00:21,981 --> 00:00:23,858
‫لا علامة بعد على الـ(سايلون)؟

10
00:00:23,983 --> 00:00:25,860
‫لم أسمعكم أيها الطيارون المتدربون تقولون ذلك

11
00:00:27,278 --> 00:00:29,155
‫لم أسمع أي شيء

12
00:00:29,238 --> 00:00:31,824
‫- عودي، كدت تلتقطينها
‫- ألتقط ماذا؟

13
00:00:31,907 --> 00:00:33,826
‫تلك الأغنية، ألا تسمعين تلك الأغنية؟

14
00:00:34,702 --> 00:00:37,663
‫إنه في السفينة اللعينة

15
00:00:39,123 --> 00:00:40,124
‫هذا ابني

16
00:00:40,207 --> 00:00:43,294
‫أنا آسف جداً لخسارتك لكنني لست مسؤولاً

17
00:00:43,377 --> 00:00:45,337
‫إنه مريض وأريدك أن تباركه

18
00:00:45,421 --> 00:00:46,422
‫أباركه؟

19
00:00:48,174 --> 00:00:51,677
‫أنت تقولين إن المدعى عليه (غاياس بالتار)

20
00:00:51,761 --> 00:00:55,806
‫أمر بإعدامك وإعدام 200 شخص آخر؟

21
00:00:55,890 --> 00:00:58,100
‫هذا ما أقوله بالضبط

22
00:00:58,184 --> 00:01:01,395
‫هذه مذكرة موت، هل رأيت الأسماء على هذه القائمة؟

23
00:01:01,479 --> 00:01:03,355
‫هل لديك أدنى فكرة ماذا سيفعلون؟

24
00:01:03,439 --> 00:01:05,941
‫اختار (غاياس بالتار) الوقوف إلى جانب الـ(سايلون)

25
00:01:06,066 --> 00:01:09,779
‫والسعي بنشاط إلى التسبب بوفاة مواطنيه

26
00:01:09,862 --> 00:01:13,324
‫سيدتي الرئيسة، هل تتناولين الكامالا في هذا الوقت؟

27
00:01:13,407 --> 00:01:15,951
‫لا تجيبي، سأضع حداً لهذا الآن

28
00:01:16,035 --> 00:01:19,288
‫إذا كانت تتعاطى الأدوية يا سادة القاضة
‫فإن الأمر يؤثر إلى مصداقيتها كشاهدة

29
00:01:19,789 --> 00:01:24,585
‫أتناول الكامالا مجدداً لأن السرطان قد عاد

30
00:01:26,337 --> 00:01:28,756
‫أنعتك بالكاذب والجبان

31
00:01:28,839 --> 00:01:30,841
‫ومن أجل ماذا؟

32
00:01:31,801 --> 00:01:35,596
‫الحثالة (غاياس بالتار)

33
00:01:35,679 --> 00:01:38,140
‫الذي لا يستحق محاكمة حتى

34
00:01:38,849 --> 00:01:43,354
‫لن أخدم تحت إمرة رجل يشكك في نزاهتي

35
00:01:43,813 --> 00:01:47,024
‫ولن أسمح بوجود ضابط تحت إمرتي

36
00:01:47,149 --> 00:01:48,818
‫ليس لديه أي نزاهة

37
00:02:24,562 --> 00:02:26,146
‫اللعنة عليّ

38
00:02:32,820 --> 00:02:34,196
‫نعم؟

39
00:02:34,280 --> 00:02:37,241
‫اصرخ عليّ، لا أريد الخروج من السرير

40
00:02:37,908 --> 00:02:41,328
‫لقد اتصلت بالرقم الخطأ
‫كنت أفكر في العودة إلى السرير

41
00:02:41,412 --> 00:02:42,705
‫هل أنت بخير؟

42
00:02:42,788 --> 00:02:44,748
‫هذا ما تقوله مريضة السرطان

43
00:02:45,499 --> 00:02:47,418
‫نعم، أنا بخير، لقد جرحت نفسي فحسب

44
00:02:48,210 --> 00:02:49,211
‫كيف حالك؟

45
00:02:50,212 --> 00:02:51,839
‫لا أريد مواجهتهم

46
00:02:52,339 --> 00:02:53,674
‫لا أريد مواجهة أي منهم

47
00:02:53,757 --> 00:02:57,303
‫أريد البقاء في السرير والنوم طوال اليوم

48
00:02:57,386 --> 00:02:59,847
‫أعتقد أنني توقفت عن النزيف

49
00:03:00,347 --> 00:03:03,601
‫إن كنت ما زالت بحاجة إلى الصراخ
‫فأعتقد أنه يمكنني فعل ذلك

50
00:03:03,684 --> 00:03:06,729
‫حسناً، أعطني أفضل ما لديك

51
00:03:08,022 --> 00:03:09,732
‫اخرجي من ذلك السرير

52
00:03:09,815 --> 00:03:11,984
‫أهذا أفضل ما لديك؟

53
00:03:13,068 --> 00:03:16,864
‫أخرجي مؤخرتك السمينة الكسولة من ذلك السرير

54
00:03:17,615 --> 00:03:20,993
‫حاضر، أمرك يا سيدي

55
00:03:22,912 --> 00:03:24,163
‫شكراً لك

56
00:03:26,582 --> 00:03:28,751
‫لا تدعيهم يربكونك يا (لورا)

57
00:04:20,302 --> 00:04:21,720
‫تعالي إلى هنا

58
00:04:21,804 --> 00:04:23,138
‫لا أستطيع

59
00:04:28,310 --> 00:04:29,353
‫تعالي إلى هنا

60
00:04:29,436 --> 00:04:32,773
‫- يجب أن أعود إلى (كولونيال 1)
‫- ليس عليك الذهاب إلى أي مكان

61
00:05:17,276 --> 00:05:20,279
‫ما هذه الموسيقى؟ يا آلهتي

62
00:05:21,196 --> 00:05:22,698
‫ماذا قلت؟

63
00:05:24,324 --> 00:05:25,659
‫اللعنة

64
00:05:29,246 --> 00:05:30,748
‫نعم، أنا قادم

65
00:05:34,918 --> 00:05:37,463
‫- مرحباً، لماذا الباب مقفل؟
‫- آسف

66
00:06:34,228 --> 00:06:36,188
‫يجب أن نطالب بإعادة المحاكمة

67
00:06:39,650 --> 00:06:40,734
‫ماذا؟

68
00:06:42,402 --> 00:06:43,570
‫عم يتكلم؟

69
00:06:43,654 --> 00:06:46,740
‫عم تتكلم؟ إعادة المحاكمة؟ لماذا؟

70
00:06:46,824 --> 00:06:49,326
‫- لأننا نخسر
‫- ليس ها ما أراه

71
00:06:49,409 --> 00:06:51,453
‫نحن نبلي جيداً جداً

72
00:06:51,870 --> 00:06:53,747
‫نحن على وشك تحطيم الادعاء

73
00:06:53,831 --> 00:06:55,999
‫لقد حطمنا اثنين من شاهديهم الرئيسيين شر تحطيم

74
00:06:56,083 --> 00:06:57,793
‫ماذا يجب أن نفعل أكثر بحق الآلهة؟

75
00:06:57,876 --> 00:07:00,129
‫الجميع يكرهك في قاعة المحكمة

76
00:07:00,212 --> 00:07:01,463
‫بما في ذلك القضاة

77
00:07:02,089 --> 00:07:05,634
‫لم تسمع ماذا نعتك والدي، نعتك بالقمامة الخائن

78
00:07:05,717 --> 00:07:07,594
‫وبرجل لا يستحق محاكمة

79
00:07:08,095 --> 00:07:10,389
‫هل قال ذلك حقاً؟

80
00:07:10,472 --> 00:07:11,765
‫نعم

81
00:07:11,849 --> 00:07:13,767
‫ولا أعتقد أنه الوحيد

82
00:07:15,894 --> 00:07:19,481
‫أنا موافق، انتصاراتنا التكتيكية تغضبهم

83
00:07:19,606 --> 00:07:21,358
‫لأننا نربح الآن

84
00:07:21,441 --> 00:07:23,152
‫فإننا نخسر في الواقع

85
00:07:23,652 --> 00:07:26,947
‫أليس هذا منحرفاً؟
‫إنه أحد الأسباب التي تجعلني أحب مهنتي

86
00:07:27,030 --> 00:07:30,534
‫"قد يبدو الإجبار بإعادة المحاكمة
‫أنه لا يأتي بفائدة كبيرة على أي من الجانبين

87
00:07:30,617 --> 00:07:33,787
‫ولكنه في الواقع يمكن أن يكون نعمة للدفاع

88
00:07:33,871 --> 00:07:35,706
‫وقد أظهرت النيابة ما لديها

89
00:07:35,789 --> 00:07:38,667
‫عند إعادة المحاكمة،
‫يتمتع الدفاع بجميع المزايا التكتيكية

90
00:07:38,750 --> 00:07:43,714
‫والفرص الإحصائية لزيادة البراءة بنسبة 25 في المئة"

91
00:07:44,590 --> 00:07:45,632
‫(جوزيف أداما)

92
00:07:45,716 --> 00:07:48,468
‫"تكتيكات واستراتيجيات المحاكمة"، صفحة 273

93
00:07:48,552 --> 00:07:50,637
‫كان جدك رجلاً ذكياً

94
00:07:51,096 --> 00:07:53,682
‫أستطيع أن أرى لماذا تريد إعادة المحاكمة

95
00:07:53,765 --> 00:07:55,475
‫آسف، ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

96
00:07:55,559 --> 00:07:58,228
‫ستكون هذه الطريقة الأسرع لك
‫لتعفيك من كل مسؤوليتك

97
00:07:58,312 --> 00:07:59,730
‫لتغسل يديك من القضية برمتها

98
00:07:59,813 --> 00:08:03,108
‫تعود إلى حياتك وأنت تعود إلى أي شيء تعود إليه

99
00:08:03,233 --> 00:08:06,278
‫وأنا أعود إلى زنزانة
‫وأضطر إلى تكبد كل ذلك مجدداً

100
00:08:06,862 --> 00:08:08,655
‫لا يمكنني فعل ذلك جسدياً

101
00:08:09,656 --> 00:08:11,283
‫لا مزيد من الألاعيب

102
00:08:11,366 --> 00:08:12,618
‫لا إعادة محاكمات

103
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
‫سيكون هناك حكم

104
00:08:25,714 --> 00:08:27,966
‫شهد يوم أمس منعطفاً مفاجئاً للأحداث

105
00:08:28,050 --> 00:08:30,135
‫في محاكمة دكتور (غاياس بالتار)

106
00:08:30,219 --> 00:08:31,720
‫عندما اعترف الكولونيل (تاي) بقتل...

107
00:08:31,803 --> 00:08:35,140
‫قبل أن يفكر أي منكم أيها الطيارون المتدربون
‫بالطيران بإحدى سفن الـ(رابتور) خاصتي

108
00:08:35,224 --> 00:08:36,433
‫يجب أن تعرفوا أنظمتكم

109
00:08:36,516 --> 00:08:38,852
‫الإلكترونيات، إلكترونيات الطيران

110
00:08:39,353 --> 00:08:42,356
‫الملاحة، ضوابط المحرك

111
00:08:42,481 --> 00:08:46,193
‫تكوين (درايدس)، الوظائف الأساسية
‫للمحرك الأسرع من سرعة الضوء

112
00:08:46,276 --> 00:08:49,655
‫تعشيق الطيار الآلي وأنظمة الدفع

113
00:08:53,367 --> 00:08:55,452
‫أفضل طريقة لتعلم ذلك هي على متن (رابتور)

114
00:08:55,535 --> 00:08:57,537
‫ما يعني مشاركتكم في ذلك، تحركوا

115
00:08:58,163 --> 00:08:59,289
‫هيا

116
00:09:00,916 --> 00:09:02,584
‫هيا

117
00:09:09,216 --> 00:09:10,592
‫مرحباً يا (سام)

118
00:09:13,804 --> 00:09:15,389
‫تلك الأغنية التي تدندنها

119
00:09:15,472 --> 00:09:16,682
‫ما هي؟

120
00:09:22,771 --> 00:09:24,064
‫لا أعرف حتى

121
00:09:24,189 --> 00:09:26,733
‫إنها شيء لا أستطيع إخراجه من رأسي

122
00:09:26,817 --> 00:09:29,403
‫في مكان ما خارج هذا المكان

123
00:09:31,947 --> 00:09:34,992
‫أسمعها في كل مكان...

124
00:09:35,075 --> 00:09:37,869
‫في جهاز تسجيل؟ في الحانة؟

125
00:09:42,165 --> 00:09:43,375
‫تعال إلى هنا

126
00:09:50,299 --> 00:09:52,175
‫هل تسمع تلك الأغنية؟

127
00:09:52,259 --> 00:09:54,303
‫نعم وهي تصيبني بالذعر

128
00:09:55,429 --> 00:09:58,473
‫أسمعها في كل مكان ولكن لا يسعني سماعها حقاً

129
00:09:58,557 --> 00:09:59,850
‫هل تعرف ماذا أعني؟

130
00:10:00,267 --> 00:10:02,394
‫نعم، كأنك تسمع جزءاً من النغم

131
00:10:02,477 --> 00:10:03,478
‫ثم يختفي

132
00:10:03,562 --> 00:10:05,772
‫- مثل شيء من...
‫- الطفولة

133
00:10:07,524 --> 00:10:08,608
‫بالضبط

134
00:10:08,692 --> 00:10:10,360
‫(آندرز)!

135
00:10:10,444 --> 00:10:12,362
‫هل تحتاج إلى دعوة؟

136
00:10:13,780 --> 00:10:15,073
‫تحرك!

137
00:10:15,157 --> 00:10:18,785
‫حسناً، لا داعي للحماس

138
00:10:29,212 --> 00:10:30,630
‫تهاني

139
00:10:30,714 --> 00:10:33,633
‫لقد صمدت في أول علاج (دولوكسان) لك

140
00:10:35,218 --> 00:10:38,013
‫تكلم عن كون العلاج أسوأ من المرض

141
00:10:38,096 --> 00:10:40,182
‫أحضري كتاباً أو بعض الأوراق الورقية المرة المقبلة

142
00:10:40,265 --> 00:10:41,767
‫ستساعد في الكف عن التفكير في ذلك

143
00:10:41,850 --> 00:10:43,435
‫وتساعد على إبقاء ضغط دمك منخفضاً

144
00:10:43,518 --> 00:10:44,853
‫صحيح

145
00:10:44,936 --> 00:10:47,230
‫عن إذنك الآن، لديّ مرضى آخرين

146
00:10:47,356 --> 00:10:48,607
‫حسناً، اذهب

147
00:10:50,692 --> 00:10:53,236
‫يا آلهتي

148
00:11:02,996 --> 00:11:04,122
‫(هيرا)!

149
00:11:19,262 --> 00:11:20,806
‫ماذا يجري؟

150
00:11:23,934 --> 00:11:26,269
‫كلاكما تصابان بالذعر في الوقت نفسه؟

151
00:11:29,856 --> 00:11:33,610
‫نحتاج إلى لحظة، أزل هذه عني من فضلك

152
00:11:34,152 --> 00:11:36,905
‫هلا يخبرني أحد ماذا يجري؟

153
00:11:53,380 --> 00:11:54,589
‫يمكنك الخروج

154
00:11:55,090 --> 00:11:56,925
‫شكراً، سنكون بخير، أغلق الباب

155
00:11:57,008 --> 00:11:58,218
‫نعم يا سيدتي

156
00:12:03,932 --> 00:12:06,101
‫آسفة بشأن الأصفاد

157
00:12:09,729 --> 00:12:12,816
‫هل كنت معنا قبل لحظة؟

158
00:12:12,899 --> 00:12:14,693
‫في البهو في دار الأوبرا؟

159
00:12:18,864 --> 00:12:21,867
‫أعتبرها موافقة من النظرة التي على وجهك

160
00:12:22,868 --> 00:12:24,161
‫كنت هناك أيضاً

161
00:12:24,244 --> 00:12:25,745
‫وكذلك (هيرا)

162
00:12:26,872 --> 00:12:28,623
‫لا يمكن أن يكون ذلك ممكناً

163
00:12:30,917 --> 00:12:32,461
‫أضيفيها إلى القائمة

164
00:12:34,713 --> 00:12:36,298
‫هل كنت تحاولين الوصول إلى (هيرا)؟

165
00:12:37,716 --> 00:12:39,092
‫لا أعلم

166
00:12:41,261 --> 00:12:44,431
‫كنت أعلم أنه عليّ حمايتها بحياتي

167
00:12:50,854 --> 00:12:53,732
‫لقد وضعوا الموسيقى في السفينة يا (بيل)

168
00:12:53,857 --> 00:12:55,358
‫يمكنني سماعها

169
00:12:58,195 --> 00:12:59,654
‫أصدقك

170
00:12:59,738 --> 00:13:02,157
‫- سأنظر في ذلك
‫- ستنظر في ذلك؟

171
00:13:02,240 --> 00:13:06,870
‫ستنظر في ذلك؟ أنا هنا لأخبرك أنه هناك
‫تخريب من قبل الـ(سايلون) على متن السفينة

172
00:13:06,953 --> 00:13:09,164
‫تخريب؟ بالموسيقى

173
00:13:09,247 --> 00:13:12,667
‫أعلم ذلك، لا يمكنني فهم ذلك بنفسي لكن...

174
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
‫هناك ارتكاب كبير

175
00:13:16,087 --> 00:13:18,048
‫أعدك بأن أنظر في ذلك

176
00:13:18,131 --> 00:13:20,383
‫يجب أن أذهب إلى المحكمة الآن

177
00:13:23,345 --> 00:13:24,638
‫حسناً

178
00:13:26,765 --> 00:13:28,099
‫حسناً

179
00:13:29,267 --> 00:13:31,019
‫اذهب إلى المحكمة

180
00:13:44,908 --> 00:13:47,744
‫يجب أن يكون هناك طريقة للخروج من هنا

181
00:13:48,828 --> 00:13:51,164
‫هل تعرف هذه الوثيقة أيها الملازم؟

182
00:13:54,084 --> 00:13:55,752
‫نعم

183
00:13:55,835 --> 00:13:58,964
‫إنها قائمة موت تم إصدارها في (كابريكا) الجديدة

184
00:13:59,047 --> 00:14:00,924
‫من قبل مكتب الرئيس

185
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
‫من وقع هذه الوثيقة؟

186
00:14:04,970 --> 00:14:06,763
‫الرئيس (غاياس بالتار)

187
00:14:08,932 --> 00:14:10,809
‫هل يمكن أن تكون مزورة؟

188
00:14:11,434 --> 00:14:12,435
‫لا

189
00:14:12,936 --> 00:14:15,772
‫وكيف تعرف أنها لا يمكن أن تكون مزورة؟

190
00:14:19,859 --> 00:14:21,653
‫لأنني كنت هناك ورأيته يوقعها

191
00:14:21,736 --> 00:14:23,613
‫ماذا؟ عم تتكلم؟

192
00:14:23,697 --> 00:14:24,698
‫لم تكن هناك

193
00:14:24,781 --> 00:14:27,033
‫هذا كذب وتلفيق

194
00:14:27,117 --> 00:14:28,827
‫نظام

195
00:14:28,910 --> 00:14:30,662
‫رأيته يوقعها

196
00:14:31,496 --> 00:14:32,872
‫صف المشهد

197
00:14:35,584 --> 00:14:39,588
‫أحضر الـ(سايلون) الوثيقة إلى المكتب الرئاسي

198
00:14:41,089 --> 00:14:43,758
‫كانوا قد اختاروا الأسماء

199
00:14:44,342 --> 00:14:46,720
‫أعتقد أنهم كانوا 3...

200
00:14:47,721 --> 00:14:50,974
‫أعطوا القائمة للرئيس وقالوا...

201
00:14:51,808 --> 00:14:55,854
‫هؤلاء الناس الذين سيعدمون، وقع من فضلك

202
00:14:55,979 --> 00:14:58,648
‫نظر إلى القائمة ورأى جميع الأسماء...

203
00:15:00,567 --> 00:15:02,068
‫ثم وقعها

204
00:15:02,152 --> 00:15:04,738
‫هل احتج؟ هل جادل؟

205
00:15:04,821 --> 00:15:07,782
‫هل أظهر أي معارضة؟

206
00:15:08,992 --> 00:15:10,118
‫وقّع عليها

207
00:15:10,869 --> 00:15:12,078
‫لن أفعل

208
00:15:12,662 --> 00:15:15,206
‫يجب أن تبرئ ضميرك بطريقة أخرى

209
00:15:15,290 --> 00:15:17,626
‫وقّع عليها! وقّع اسمك!

210
00:15:17,709 --> 00:15:19,085
‫وقّع عليها!

211
00:15:21,880 --> 00:15:23,131
‫لا

212
00:15:23,548 --> 00:15:26,092
‫- لم يفعل قط
‫- (فيلكس)

213
00:15:26,176 --> 00:15:28,345
‫ماذا تفعل يا (فيلكس)؟

214
00:15:28,887 --> 00:15:30,388
‫أبعدي هذه عني

215
00:15:31,056 --> 00:15:33,808
‫- سنأخذه إلى...
‫- هل تسيطر على موكلك أيها المحامي؟

216
00:15:33,892 --> 00:15:35,727
‫- ليس سراً...
‫- اصمت

217
00:15:35,810 --> 00:15:39,689
‫يعرف الأسطول برمته أن هذا الرجل
‫حاول طعني في الرقبة ولم تستطع!

218
00:15:39,814 --> 00:15:41,775
‫يا صاحب الأصابع الزلقة

219
00:15:41,858 --> 00:15:43,610
‫- آسف يا حضرة القادة
‫- اصمت

220
00:15:43,693 --> 00:15:45,320
‫لا مزيد من الأسئلة

221
00:16:04,589 --> 00:16:06,424
‫شاهدك أيها المحامي

222
00:16:10,512 --> 00:16:12,722
‫- لا أسئلة
‫- ماذا؟

223
00:16:15,684 --> 00:16:18,103
‫- ماذا...
‫- يمكن للشاهد أن يغادر

224
00:16:18,687 --> 00:16:20,313
‫رائع

225
00:16:22,565 --> 00:16:25,610
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- إنها كلمتك ضد كلمته

226
00:16:25,694 --> 00:16:29,239
‫إذا قرر الحنث بقسمه
‫فلا يوجد شيء يمكننا القيام به لتغيير ذلك

227
00:16:29,322 --> 00:16:31,533
‫يجب أن نعدّل استراتيجيتنا

228
00:16:48,341 --> 00:16:51,052
‫هل الدفاع حاضر لتقديم قضيته؟

229
00:17:00,645 --> 00:17:02,188
‫أيها السادة القضاة

230
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
‫في هذا الوقت، إن كان ذلك يرضي المحكمة...

231
00:17:07,444 --> 00:17:09,237
‫أود تقديم اقتراح

232
00:17:09,654 --> 00:17:12,282
‫يود الدفاع إعادة المحاكمة

233
00:17:12,782 --> 00:17:14,826
‫لا، لا نود إعادة المحاكمة

234
00:17:14,909 --> 00:17:17,036
‫لا أريد إعادة المحاكمة

235
00:17:17,120 --> 00:17:18,872
‫(غاياس بالتار)...

236
00:17:19,789 --> 00:17:21,916
‫أحسنت التصرف يا د.(بالتار)

237
00:17:22,208 --> 00:17:23,710
‫على أي أساس أيها المحامي؟

238
00:17:23,793 --> 00:17:27,380
‫على أساس أن أحد أعضاء اللجنة

239
00:17:27,464 --> 00:17:30,467
‫قد أصدر حكماً مسبقاً على نتائج هذه المحاكمة

240
00:17:30,550 --> 00:17:33,928
‫وحدد ذنب المدعى عليه

241
00:17:35,346 --> 00:17:37,891
‫هذه تهمة خطيرة جداً يا سيد (لامبكين)

242
00:17:38,850 --> 00:17:40,602
‫أي قاض؟

243
00:17:41,561 --> 00:17:43,062
‫أنت أيها الأميرال

244
00:17:46,107 --> 00:17:49,569
‫ولإثبات ذلك،
‫أحتاج إلى اتخاذ الخطوة غير العادية

245
00:17:49,652 --> 00:17:53,156
‫المتمثلة في استدعاء السيد (لي أداما) إلى المنصة

246
00:17:56,534 --> 00:17:58,912
‫- لا بد أنك تمزح معي
‫- لقد أضر (غايتا) بنا

247
00:17:58,995 --> 00:18:00,789
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنفوز بها

248
00:18:00,872 --> 00:18:03,041
‫لن أشهد ضد والدي

249
00:18:03,541 --> 00:18:05,043
‫هذا خيارك

250
00:18:05,126 --> 00:18:08,213
‫سأضعك على المنصة في الحالتين

251
00:18:08,296 --> 00:18:10,882
‫هذا غير مناسب على الإطلاق يا حضرة القضاة

252
00:18:10,965 --> 00:18:14,010
‫لا يمكن للمحامي الإدلاء بشهادته في
‫المحاكمة تحت أي ظرف من الظروف

253
00:18:14,093 --> 00:18:17,597
‫أستطيع أن أذكر ما لا يقل عن 7 سوابق في الحال

254
00:18:24,145 --> 00:18:25,855
‫استدع شاهدك أيها المحامي

255
00:18:25,939 --> 00:18:27,440
‫شكراً

256
00:18:29,234 --> 00:18:30,527
‫سيد (أداما)

257
00:18:47,043 --> 00:18:53,466
‫سيد (أداما)، هل قابلت
‫والدك الأميرال (أداما) قبل 4 أيام؟

258
00:18:59,055 --> 00:19:00,431
‫نعم

259
00:19:00,515 --> 00:19:04,936
‫في ذلك الاجتماع،
‫هل عبر الأميرال (أداما) عن رأي

260
00:19:05,061 --> 00:19:09,023
‫بشأن ما إذا كان المتهم يستحق المحاكمة؟

261
00:19:14,487 --> 00:19:17,365
‫كل ما أبحث عنه هو الحقيقة هنا يا سيد (أداما)

262
00:19:18,449 --> 00:19:20,159
‫أخبرنا إياها

263
00:19:20,243 --> 00:19:21,828
‫أنا أنتظر

264
00:19:22,120 --> 00:19:23,955
‫أجب على السؤال

265
00:19:26,666 --> 00:19:29,502
‫أقسمت اليمين كضابط في المحكمة

266
00:19:29,586 --> 00:19:31,296
‫إذا لم تجب على السؤال

267
00:19:31,379 --> 00:19:33,381
‫فأنت تحمل كامل نظام العدالة...

268
00:19:33,464 --> 00:19:36,467
‫- أي نظام لعين؟
‫- سيد (أداما)...

269
00:19:40,847 --> 00:19:42,599
‫أنا آسف يا حضرة القضاة

270
00:19:42,682 --> 00:19:45,059
‫أعذروا شريكي أرجوكم

271
00:19:48,104 --> 00:19:52,108
‫حسناً، سأجرب شيئاً آخر إذاً

272
00:19:55,361 --> 00:19:59,657
‫هل تعتقد أن المدعى عليه يستحق محاكمة عادلة؟

273
00:20:07,707 --> 00:20:11,085
‫- نعم في الحقيقة
‫- لماذا؟

274
00:20:11,169 --> 00:20:13,671
‫إلى جانب حقيقة أن الجميع يستحق محاكمة عادلة

275
00:20:13,755 --> 00:20:16,174
‫أؤمن أيضاً أنه غير مذنب...

276
00:20:16,257 --> 00:20:19,802
‫يجب أن أصر على استثناء هنا يا حضرة القضاة

277
00:20:19,886 --> 00:20:21,471
‫لا يمكنه أن يشهد بهذه الطريقة

278
00:20:21,554 --> 00:20:23,389
‫- هذا غير مناسب على الإطلاق
‫- أوافق

279
00:20:23,473 --> 00:20:26,517
‫يمكنه أن يقدم حجته في البيانات الختامية
‫وليس على المنصة

280
00:20:26,601 --> 00:20:28,853
‫أميل إلى الموافقة مع الملاحقة القضائية

281
00:20:28,978 --> 00:20:30,229
‫شكراً

282
00:20:30,688 --> 00:20:32,523
‫يمكنك أن تناشد الرئيسة

283
00:20:32,607 --> 00:20:35,193
‫إذا شعرت أن هذا يؤثر على الحكم

284
00:20:35,276 --> 00:20:36,861
‫لكنني...

285
00:20:37,904 --> 00:20:41,032
‫أود أن أسمع شهادة الشاهد

286
00:20:41,115 --> 00:20:43,034
‫أؤيد ذلك

287
00:20:44,452 --> 00:20:45,912
‫أكمل

288
00:20:45,995 --> 00:20:47,747
‫شكراً يا سادة القاضة

289
00:20:49,540 --> 00:20:51,125
‫سيد (أداما)؟

290
00:20:51,584 --> 00:20:54,045
‫- سيد (أداما)
‫- نعم؟

291
00:20:56,255 --> 00:21:00,635
‫لماذا تعتقد أن المدعى عليه (غاياس بالتار)

292
00:21:00,718 --> 00:21:02,679
‫يستحق البراءة؟

293
00:21:05,264 --> 00:21:08,601
‫لأن الأدلة لا تدعم الاتهامات

294
00:21:09,268 --> 00:21:10,979
‫بربك

295
00:21:12,647 --> 00:21:14,857
‫هل ارتكب المدعى عليه أخطاء؟

296
00:21:16,359 --> 00:21:19,362
‫بالتأكيد ، لقد ارتكب أخطاء جسيمة

297
00:21:19,445 --> 00:21:22,740
‫لكن هل ارتكب أي جرائم؟
‫هل ارتكب الخيانة؟ لا

298
00:21:25,785 --> 00:21:29,539
‫لقد كان وضعاً مستحيلاً
‫عند وصول الـ(سايلون)، ماذا كان يمكن أن يفعل؟

299
00:21:29,622 --> 00:21:31,457
‫ماذا كان يمكن أن يفعل أي أحد؟

300
00:21:32,291 --> 00:21:34,585
‫اسألوا أنفسكم، ماذا كنتم لتفعلوا؟

301
00:21:35,420 --> 00:21:37,130
‫ماذا كنتم لتفعلوا؟

302
00:21:39,173 --> 00:21:40,591
‫لو كان رفض الاستسلام

303
00:21:40,675 --> 00:21:43,720
‫لكان الـ(سايلون) دمروا الكوكب في الحال

304
00:21:43,845 --> 00:21:46,889
‫هل بدا أنه تعاون مع الـ(سايلون)؟ نعم

305
00:21:48,558 --> 00:21:50,351
‫كذلك فعل مئات الآخرين

306
00:21:52,395 --> 00:21:54,731
‫ما الفارق بينه وبينكم؟

307
00:21:57,817 --> 00:22:00,528
‫أصدرت الرئيسة عفواً شاملاً

308
00:22:01,029 --> 00:22:03,823
‫صُفح عنهم جميعاً بدون طرح سؤال

309
00:22:04,532 --> 00:22:06,159
‫كولونيل (تاي)...

310
00:22:07,243 --> 00:22:11,539
‫استخدم كولونيل (تاي) انتحاريين
‫وقتل العشرات من الناس وغُفر له

311
00:22:11,914 --> 00:22:14,083
‫الملازم (أغاثون) والرئيس (تيرول)

312
00:22:14,167 --> 00:22:15,960
‫قتلوا ضابطاً على (بيغاسوس)

313
00:22:16,044 --> 00:22:17,336
‫وغُفر لهما

314
00:22:17,420 --> 00:22:18,421
‫الأميرال

315
00:22:18,504 --> 00:22:21,007
‫الأميرال فرض انقلاباً عسكرياً

316
00:22:21,090 --> 00:22:23,051
‫ضد الرئيسة

317
00:22:23,426 --> 00:22:24,427
‫وغُفر له

318
00:22:26,512 --> 00:22:27,847
‫وأنا؟

319
00:22:29,348 --> 00:22:32,602
‫من أين أبدأ؟

320
00:22:36,647 --> 00:22:40,818
‫أسقطت سفينة ركاب مدنية، (أولمبيك كاريير)

321
00:22:40,902 --> 00:22:43,529
‫أكثر من ألف شخص على متنها، غُفر لي

322
00:22:43,613 --> 00:22:45,907
‫رفعت سلاحي على ضابط أعلى مني رتبة

323
00:22:45,990 --> 00:22:48,451
‫ارتكبت فعل تمرد وغُفر لي

324
00:22:48,534 --> 00:22:51,662
‫ثم في نفس اليوم الذي استسلم فيه
‫(بالتار) لأولئك الـ(سايلون)

325
00:22:51,746 --> 00:22:53,915
‫قفزت بعيداً بصفتي قائداً لـ(بيغاسوس)

326
00:22:53,998 --> 00:22:58,086
‫تركت الجميع على ذلك الكوكب وحدهم
‫بدون أن أدافع عنهم لأشهر

327
00:22:58,169 --> 00:23:02,173
‫حتى إنني حاولت إقناع الأميرال بعدم العودة أبداً

328
00:23:02,256 --> 00:23:04,926
‫بالتخلي عنكم جميعاً إلى الأبد

329
00:23:05,009 --> 00:23:08,471
‫لو نفّذ رغبتي لما خرج أحد من ذلك الكوكب

330
00:23:09,680 --> 00:23:11,099
‫أنا الجبان

331
00:23:11,432 --> 00:23:12,892
‫أنا الخائن

332
00:23:13,810 --> 00:23:15,144
‫وغُفر لي

333
00:23:17,814 --> 00:23:20,483
‫لقد غُفرت لنا الكثير من الأخطاء

334
00:23:21,609 --> 00:23:24,278
‫نصنع قوانينا الخاصة وعدالتنا الخاصة

335
00:23:24,362 --> 00:23:27,490
‫وكنا خلاقين جداً في إيجاد طرائق
‫لجعل الناس ينفدون بجلدتهم

336
00:23:27,573 --> 00:23:29,659
‫على كل شيء، من السرقة إلى الجريمة

337
00:23:29,784 --> 00:23:32,203
‫وكان يجب أن نفعل ذلك لأن...

338
00:23:33,412 --> 00:23:36,207
‫لأننا لم نعد حضارة

339
00:23:36,290 --> 00:23:38,167
‫نحن عصابة

340
00:23:38,251 --> 00:23:39,877
‫ونحن فارون

341
00:23:39,961 --> 00:23:42,213
‫ويجب أن نقاتل لنصمد

342
00:23:42,296 --> 00:23:44,882
‫يجب أن نخرق القوانين ونلويها

343
00:23:44,966 --> 00:23:47,260
‫يجب أن نرتجل

344
00:23:48,970 --> 00:23:51,264
‫لكن ليس هذه المرة

345
00:23:51,806 --> 00:23:53,558
‫ليس هذه المرة

346
00:23:54,016 --> 00:23:55,935
‫ليس لـ(غاياس بالتار)

347
00:23:57,103 --> 00:23:58,855
‫لا، أنت...

348
00:23:58,938 --> 00:24:00,606
‫يجب أن تموت

349
00:24:00,690 --> 00:24:02,900
‫يجب أن تموت لأن...

350
00:24:02,984 --> 00:24:05,570
‫لأننا لا نحبك كثيراً

351
00:24:05,653 --> 00:24:07,196
‫لأنك متكبر

352
00:24:07,280 --> 00:24:08,656
‫لأنك ضعيف

353
00:24:08,739 --> 00:24:10,575
‫لأنك جبان

354
00:24:11,951 --> 00:24:14,328
‫ونحن الغوغاء نريد رميك في الجو

355
00:24:14,412 --> 00:24:17,915
‫لأنك لم تقف أمام الـ(سايلون)
‫وتتسبب بمقتلك خلال ذلك

356
00:24:17,999 --> 00:24:19,917
‫هذه العدالة

357
00:24:20,334 --> 00:24:22,628
‫كان يجب أن تُقتل في (كابريكا) الجديدة

358
00:24:22,712 --> 00:24:25,840
‫ولكن بما أنه كان لديك جرأة العيش
‫فسنعدمك الآن

359
00:24:25,923 --> 00:24:27,466
‫هذه العدالة

360
00:24:32,180 --> 00:24:33,681
‫نظام

361
00:24:42,064 --> 00:24:43,608
‫هذه القضية...

362
00:24:44,859 --> 00:24:47,069
‫هذه القضية مبنية على المشاعر

363
00:24:47,153 --> 00:24:48,571
‫على الغضب

364
00:24:49,280 --> 00:24:51,324
‫المرارة والانتقام

365
00:24:51,407 --> 00:24:54,535
‫لكن أكثر من كل ذلك، إنها مبنية على الخزي

366
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
‫مبنية على الخزي

367
00:24:57,496 --> 00:25:01,292
‫على ما فعلناه بأنفسنا في ذلك الكوكب

368
00:25:02,335 --> 00:25:04,253
‫يتعلق الأمر بالذنب...

369
00:25:04,962 --> 00:25:08,382
‫حيال أولئك الذين رحلوا منا

370
00:25:09,926 --> 00:25:11,677
‫الذين هربوا

371
00:25:14,722 --> 00:25:19,518
‫ونحن نحاول إلقاء كل هذا الشعور
‫بالذنب والعار على رجل واحد

372
00:25:19,644 --> 00:25:21,646
‫ثم نرميه في الجو

373
00:25:21,729 --> 00:25:24,565
‫ونأمل أن يخلصنا هذا من كل ذلك

374
00:25:25,441 --> 00:25:28,027
‫كي نتمكن من العيش مع أنفسنا

375
00:25:29,111 --> 00:25:30,947
‫لكن لن ينجح ذلك

376
00:25:32,615 --> 00:25:34,075
‫لن ينجح ذلك

377
00:25:34,158 --> 00:25:36,160
‫هذه ليست عدالة

378
00:25:37,161 --> 00:25:38,579
‫ليس بالنسبة إلي

379
00:25:41,207 --> 00:25:42,708
‫ليس بالنسبة إلي

380
00:25:49,548 --> 00:25:50,883
‫لا مزيد من الأسئلة

381
00:25:51,926 --> 00:25:54,679
‫السادة القضاة، أود أن أؤكد من جديد
‫اعتراضي القوي

382
00:25:54,762 --> 00:25:56,305
‫على شهادة محامي الدفاع

383
00:25:56,389 --> 00:25:58,516
‫- تم العلم بالاعتراض
‫- شكراً

384
00:25:58,599 --> 00:26:01,018
‫هل تريدين استجواب الشاهد؟

385
00:26:02,061 --> 00:26:04,480
‫ليس لدي أي سؤال لمحامي الدفاع

386
00:26:05,439 --> 00:26:07,358
‫يمكن للشاهد المغادرة

387
00:26:08,609 --> 00:26:10,820
‫هل تريد استدعاء أي شهود آخرين؟

388
00:26:14,282 --> 00:26:18,452
‫السادة القضاة، لا أرغب في المماطلة
‫في هذا الأمر بعد الآن

389
00:26:19,495 --> 00:26:21,205
‫الدفاع يكتفي بهذا القدر

390
00:26:22,748 --> 00:26:27,003
‫جيد جداً، سيتم تأجيل هذه المحكمة
‫للنظر في الحكم

391
00:26:29,755 --> 00:26:32,300
‫يا لها من لحظة مجيدة في الاجتهاد

392
00:26:44,395 --> 00:26:45,688
‫لقد قمت بعمل عظيم

393
00:26:56,615 --> 00:26:58,242
‫ليقف الجميع

394
00:27:18,679 --> 00:27:22,224
‫قبل أن أقرأ الحكم،
‫أود أن أوضح شيئاً واحداً

395
00:27:22,767 --> 00:27:28,064
‫مثل كل شيء بشري، العدالة غير كاملة

396
00:27:28,731 --> 00:27:30,066
‫إنها معيبة

397
00:27:31,067 --> 00:27:33,486
‫لكنها تلك العيوب نفسها

398
00:27:33,569 --> 00:27:36,530
‫هي التي تفصلنا عن الآلات

399
00:27:37,365 --> 00:27:40,493
‫وربما تجعلنا نستحق الإنقاذ

400
00:27:46,791 --> 00:27:48,542
‫ليقف المدعى عليه

401
00:28:00,638 --> 00:28:02,348
‫(غاياس بالتار)

402
00:28:02,807 --> 00:28:04,850
‫بعد وزن الأدلة بعناية

403
00:28:04,975 --> 00:28:08,813
‫هذه المحكمة وبتصويت 3 مقابل 2...

404
00:28:11,399 --> 00:28:13,025
‫تجد أنك غير مذنب

405
00:28:27,998 --> 00:28:29,875
‫- لقد ربحت
‫- أحسنت

406
00:28:33,379 --> 00:28:35,214
‫هيا بنا

407
00:28:35,297 --> 00:28:37,007
‫كنت أعلم أنني سأُبرأ

408
00:28:37,091 --> 00:28:38,884
‫لكن حقيقة أن المحكمة وجدتني بريئاً

409
00:28:38,968 --> 00:28:42,179
‫لا يجب أن تتنكر بأي شكل من الأشكال
‫بأن هذه المحاكمة كانت بمثابة تمثيلية صامتة

410
00:28:42,263 --> 00:28:43,722
‫قاتل!

411
00:28:44,223 --> 00:28:46,392
‫يجب أن تخرجه من هنا أيها الأميرال

412
00:28:50,438 --> 00:28:52,273
‫ابتعد

413
00:28:52,356 --> 00:28:53,732
‫اللعنة!

414
00:28:53,816 --> 00:28:54,817
‫أمسكه

415
00:28:57,903 --> 00:29:00,531
‫أمسكه الآن!

416
00:29:01,031 --> 00:29:02,283
‫عد إلى هنا!

417
00:29:02,366 --> 00:29:04,785
‫أخرجوه من هنا!

418
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
‫كنت أعرف منذ البداية

419
00:29:11,459 --> 00:29:15,254
‫أنه إذا كانت هناك طريقة لإظهار...

420
00:29:15,337 --> 00:29:17,089
‫ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟

421
00:29:17,173 --> 00:29:20,342
‫النفاق هي الكلمة التي أبحث عنها

422
00:29:20,426 --> 00:29:22,094
‫النفاق في قضية الادعاء

423
00:29:22,178 --> 00:29:24,638
‫لم يكن أمام القضاة خيار آخر

424
00:29:24,722 --> 00:29:26,474
‫سوى إعلان أنني غير مذنب

425
00:29:26,557 --> 00:29:29,185
‫لقد وفرت لنا ثقتك التي لا حدود لها عزاءاً كبيراً

426
00:29:29,310 --> 00:29:30,561
‫طوال الإجراءات

427
00:29:30,644 --> 00:29:33,856
‫أريد أن أشكركما حقاً

428
00:29:33,939 --> 00:29:35,274
‫من أعماق قلبي

429
00:29:35,357 --> 00:29:38,611
‫أنا ممتن جداً لكل ما قمتما به

430
00:29:39,361 --> 00:29:40,821
‫في ملاحظة شخصية

431
00:29:40,905 --> 00:29:44,283
‫لو تمكنت من رؤية الأميرال يتلوى أكثر
‫لما كان هناك ضير في ذلك

432
00:29:44,366 --> 00:29:45,743
‫اسمع الآن...

433
00:29:50,831 --> 00:29:52,583
‫لا تتمادى يا دكتور

434
00:29:55,169 --> 00:29:56,462
‫حسناً

435
00:29:57,421 --> 00:29:58,923
‫(رومو)...

436
00:29:59,548 --> 00:30:01,425
‫ربما يمكننا التحدث

437
00:30:01,884 --> 00:30:05,346
‫فكرت في القيام بجولة
‫عن الكتاب في أرجاء الأسطول

438
00:30:05,429 --> 00:30:06,847
‫وهناك حقوق نشر

439
00:30:06,931 --> 00:30:10,017
‫ومشاكل بشأن أمني،
‫أين سأعيش وماذا سأفعل

440
00:30:10,142 --> 00:30:12,811
‫بما أننا أقمنا هذه العلاقة الرائعة أثناء المحاكمة

441
00:30:12,895 --> 00:30:16,357
‫فكرت، من الأفضل أن تفكر فيه...

442
00:30:16,440 --> 00:30:20,486
‫في الحقيقة، الآن بعد أن أصبح النظام
‫القانوني للأسطول في مكانه الصحيح

443
00:30:20,569 --> 00:30:24,532
‫فإن مواهبي غير القليلة مطلوبة في مكان آخر

444
00:30:25,491 --> 00:30:29,161
‫لذلك أخشى أن هذه هي نهاية رحلتنا

445
00:30:29,245 --> 00:30:31,580
‫ماذا؟ انتظر لحظة، ماذا؟

446
00:30:32,790 --> 00:30:34,041
‫ماذا عني؟

447
00:30:34,124 --> 00:30:36,210
‫انتظر لحظة من فضلك

448
00:30:36,293 --> 00:30:38,295
‫فكر في الأمر قليلاً

449
00:30:41,423 --> 00:30:44,510
‫أين سأعيش؟ ماذا سأفعل؟
‫كيف سأبقى على قيد الحياة؟

450
00:30:47,388 --> 00:30:52,393
‫بقدر ما أكره استخدام الاستعارات يا دكتور

451
00:30:54,144 --> 00:30:56,188
‫أعتقد أنك ستهبط على قدميك

452
00:30:59,066 --> 00:31:01,068
‫أغلق الباب في طريقك للخروج

453
00:31:09,493 --> 00:31:11,453
‫(رومو)، شيء واحد

454
00:31:12,580 --> 00:31:14,999
‫عندما وضعتني على المنصة

455
00:31:15,624 --> 00:31:17,876
‫هل كنت تعلم ماذا سيحدث؟

456
00:31:22,548 --> 00:31:25,342
‫كنت أعرف أنك رجل صادق يا سيد (أداما)

457
00:31:25,426 --> 00:31:28,095
‫على عكس جدك

458
00:32:03,797 --> 00:32:05,924
‫(غاياس بالتار) بريء

459
00:32:07,551 --> 00:32:10,095
‫مجرد وقع ذلك يصيبني بالقشعريرة

460
00:32:13,932 --> 00:32:16,977
‫غير مذهب وبريء شيئان مختلفان

461
00:32:19,647 --> 00:32:22,775
‫لا بد أن الأمر كان صعباً عليك
‫على وجه الخصوص

462
00:32:22,858 --> 00:32:27,154
‫لم تتمكن من تغيير رأي الرجلين الآخرين؟

463
00:32:33,118 --> 00:32:35,412
‫لقد صوتَ لتبرئته، أليس كذلك؟

464
00:32:38,082 --> 00:32:39,750
‫أكره قول ذلك

465
00:32:40,459 --> 00:32:42,878
‫لقد أوصل الدفاع قضيته

466
00:32:42,961 --> 00:32:44,630
‫لكن الادعاء لم يفعل

467
00:32:49,259 --> 00:32:51,178
‫(غاياس بالتار) خائن

468
00:32:51,261 --> 00:32:53,305
‫كلانا يعرف ذلك

469
00:32:54,223 --> 00:32:57,810
‫بغض النظر عن نتيجة هذه المحاكمة

470
00:33:02,398 --> 00:33:06,735
‫لا أحد يطلب من أي أحد أن ينسى أو يسامح

471
00:33:11,740 --> 00:33:13,701
‫يجب أن ننظر إلى المستقبل

472
00:33:18,539 --> 00:33:21,583
‫- سيد (غايتا)
‫- سيدي؟

473
00:33:22,084 --> 00:33:23,711
‫ابدأ الاستعداد للقفز

474
00:33:23,794 --> 00:33:26,630
‫سنذهب إلى السديم الأيوني

475
00:33:27,214 --> 00:33:28,215
‫حاضر يا سيدي

476
00:33:42,563 --> 00:33:44,022
‫المعذرة

477
00:33:45,858 --> 00:33:47,985
‫تم توزيع إحداثيات القفز يا سيدي

478
00:33:48,068 --> 00:33:50,988
‫جميع سفن الأسطول تظهر الأخضر
‫لقفزة تشكيل دلتا

479
00:33:51,071 --> 00:33:53,657
‫- ابدؤوا القفز
‫- حاضر يا سيدي

480
00:33:53,741 --> 00:33:54,908
‫نحن نقفز

481
00:33:54,992 --> 00:33:58,370
‫1، 2، 3

482
00:33:58,454 --> 00:33:59,455
‫اقفزوا

483
00:34:07,171 --> 00:34:08,839
‫اكتملت القفزة

484
00:34:10,257 --> 00:34:12,092
‫كل سفن الأسطول تستجيب يا سيدي

485
00:34:12,176 --> 00:34:14,136
‫جيد جداً يا سيد (غايتا)

486
00:34:14,762 --> 00:34:16,805
‫ابدأ مسح (درايدس)

487
00:34:17,139 --> 00:34:18,891
‫لنر ماذا يوجد هناك

488
00:34:38,410 --> 00:34:41,163
‫- التقرير
‫- تظهر أجهزة الاستشعار تقلبات رئيسية في الطاقة

489
00:34:41,246 --> 00:34:42,539
‫أتفقد الأسطول

490
00:34:44,917 --> 00:34:46,794
‫أيها الحراس، 60 سنتم إلى الأعلى

491
00:35:03,727 --> 00:35:05,103
‫الطيارون المتدربون عندي!

492
00:35:05,187 --> 00:35:07,022
‫الطيارون المتدربون عندي!

493
00:35:07,105 --> 00:35:09,358
‫إذا كان لديكم مصباح يدوي فشغلوه

494
00:35:09,441 --> 00:35:11,235
‫تحققوا من الطاقة المساعدة

495
00:35:11,318 --> 00:35:14,238
‫ليس لدينا أي طاقة مساعدة،
‫نعمل على البطاريات فقط

496
00:35:14,321 --> 00:35:16,490
‫استعدوا لإعادة تشغيل المحرك

497
00:35:19,409 --> 00:35:21,703
‫يجب إنزال (دي سي 6) وجمعه في الحال

498
00:35:22,955 --> 00:35:25,874
‫- يجب أن نستخدم الثانوي
‫- لا 96 موظفاً إذاً

499
00:35:25,958 --> 00:35:27,793
‫- ستفي المولدات بالغرض
‫- صحيح

500
00:35:43,100 --> 00:35:45,227
‫لا بأس يا (غاياس)، تعال معي

501
00:35:46,353 --> 00:35:49,606
‫- إلى أين تأخذينني؟
‫- إلى حياتك الجديدة، تفضل

502
00:35:49,982 --> 00:35:50,983
‫هيا

503
00:36:48,707 --> 00:36:52,002
‫لنأت بالمولد الاحتياطي، هيا يا جماعة، تحركوا

504
00:37:23,283 --> 00:37:25,118
‫لا بد من وجود طريقة للخروج

505
00:37:25,202 --> 00:37:28,705
‫انتبهوا أين تمشون، يوجد معدات في الجوار
‫وجميعها نشطة

506
00:37:32,876 --> 00:37:35,837
‫قال المهرج للص

507
00:37:44,137 --> 00:37:46,598
‫يوجد ارتباك كبير هنا

508
00:38:04,574 --> 00:38:06,493
‫لا أحصل على أي راحة

509
00:38:48,910 --> 00:38:50,037
‫أيها الرئيس

510
00:38:55,333 --> 00:38:56,918
‫لا يحصل هذا

511
00:39:01,089 --> 00:39:03,258
‫قل لي إن هذا لا يحصل أرجوك

512
00:39:11,266 --> 00:39:12,809
‫هذه هي إذاً

513
00:39:15,187 --> 00:39:16,980
‫بعد كل هذا الوقت...

514
00:39:18,106 --> 00:39:21,735
‫محوّل ينقلب

515
00:39:29,534 --> 00:39:31,036
‫مستحيل

516
00:39:32,579 --> 00:39:34,456
‫لا أصدق ذلك

517
00:39:34,539 --> 00:39:38,001
‫لا أصدق هذا، هذه خدعة

518
00:39:38,085 --> 00:39:39,252
‫هيا، لسنا...

519
00:39:41,671 --> 00:39:43,173
‫لسنا...

520
00:39:43,256 --> 00:39:44,633
‫لسنا...

521
00:39:47,677 --> 00:39:50,972
‫ما هذه الأغنية التي...

522
00:40:13,829 --> 00:40:16,414
‫هذا يكفي، اللعنة!

523
00:40:23,505 --> 00:40:26,007
‫أقفلوا هذا الباب اللعين!

524
00:40:40,730 --> 00:40:42,357
‫40 سنة في الخدمة

525
00:40:43,191 --> 00:40:45,110
‫40 سنة

526
00:40:46,236 --> 00:40:47,737
‫حربان

527
00:40:49,114 --> 00:40:50,490
‫معارك

528
00:40:51,491 --> 00:40:54,911
‫مسجون في هذه الزنزانة في (كابريكا) الجديدة

529
00:40:55,745 --> 00:40:56,997
‫(إلين)

530
00:40:59,332 --> 00:41:01,334
‫يا آلهتي...

531
00:41:03,503 --> 00:41:05,046
‫ماذا عن (إلين)؟

532
00:41:05,714 --> 00:41:07,465
‫لا

533
00:41:08,592 --> 00:41:10,135
‫ليس بعد كل هذا

534
00:41:11,553 --> 00:41:15,765
‫ليس بعد المقاومة والاحتلال...

535
00:41:17,434 --> 00:41:21,563
‫وبعد مشاهدة أصدقائي يموتون
‫واحداً تلو الآخر لأجل هذا؟

536
00:41:21,646 --> 00:41:23,398
‫- (سام)...
‫- ابتعدي عني

537
00:41:23,940 --> 00:41:26,651
‫ابتعدوا عني جميعكم

538
00:41:26,735 --> 00:41:30,322
‫هذا صحيح يا (سام)

539
00:41:32,991 --> 00:41:34,534
‫نحن من الـ(سايلون)

540
00:41:37,329 --> 00:41:39,247
‫وكنا كذلك من البداية

541
00:41:49,174 --> 00:41:52,594
‫- ماذا يجري أيها الأميرال؟
‫- نوع من ارتفاع القوة الكهربائية

542
00:41:52,677 --> 00:41:54,846
‫أعطوني تقرير أضرار في الحال

543
00:41:54,930 --> 00:41:57,891
‫انقطاع التيار الكهربائي كان
‫على نطاق الأسطول أيها الأميرال

544
00:42:01,770 --> 00:42:04,481
‫كما عادت في وقت واحد على جميع السفن

545
00:42:04,564 --> 00:42:05,899
‫أيها الأميرال

546
00:42:05,982 --> 00:42:07,776
‫اتصال (درايدس)

547
00:42:07,859 --> 00:42:10,195
‫أسطول (سايلون) ضخم على مسار اعتراض

548
00:42:10,278 --> 00:42:12,322
‫افحص محطات العمل في الحال يا سيد (غايتا)

549
00:42:12,405 --> 00:42:15,408
‫أريد قفز طارئ للأسطول برمته
‫أيها المدير التنفيذي

550
00:42:15,492 --> 00:42:18,828
‫سيدي، تم إيقاف تشغيل جميع سفن
‫الأسطول أثناء انقطاع التيار الكهربائي

551
00:42:18,912 --> 00:42:21,456
‫سيستغرق تشغيل المحركات الأسرع من الضوء 20 دقيقة

552
00:42:21,539 --> 00:42:23,500
‫ليس لدينا 20 دقيقة

553
00:42:24,626 --> 00:42:27,379
‫محطات العمل،
‫شغلوا الحالة رقم واحد في أرجاء السفينة

554
00:42:27,462 --> 00:42:30,298
‫هذا ليس تمريناً، ليحضر جميع طيارو الـ(فايبر)

555
00:42:30,382 --> 00:42:31,967
‫أسطول الـ(سايلون) في الداخل

556
00:42:32,050 --> 00:42:34,094
‫أكرر، محطات العمل

557
00:42:34,177 --> 00:42:35,971
‫شغلوا الحالة رقم واحد في أرجاء السفن

558
00:42:36,054 --> 00:42:37,806
‫هذا ليس تمريناً

559
00:42:37,931 --> 00:42:39,140
‫يا آلهتي

560
00:42:39,224 --> 00:42:40,934
‫ماذا سنفعل؟

561
00:42:43,061 --> 00:42:46,356
‫تعرّض السفينة للهجوم، نقوم بعملنا

562
00:42:47,023 --> 00:42:48,775
‫اذهبوا إلى محطاتكم

563
00:42:49,776 --> 00:42:51,361
‫اذهبوا إلى محطاتكم؟

564
00:42:52,737 --> 00:42:56,241
‫اسمي (سول تاي)
‫وأنا ضابط في أسطول (كولونيال)

565
00:42:57,701 --> 00:42:59,452
‫أي شيء آخر أنا عليه

566
00:43:00,453 --> 00:43:03,498
‫أي شيء يعنيه ذلك
‫فهذا هو الرجل الذي أريد أن أكون عليه

567
00:43:05,208 --> 00:43:07,085
‫وإذا مت اليوم

568
00:43:07,544 --> 00:43:09,546
‫فذلك الرجل الذي سأكون عليه

569
00:43:30,525 --> 00:43:34,362
‫- لا يمكنني القيام بعملي حتى أحصل على الـ(رابتور)
‫- أحضريها

570
00:43:34,446 --> 00:43:36,614
‫- أين كنت بحق الجحيم؟
‫- سأخبرك لاحقاً

571
00:43:36,698 --> 00:43:40,327
‫أدخلوا الطائرة في النفق، أزيلوا السلالم

572
00:43:40,410 --> 00:43:43,371
‫هيا جميعاً، نحن نتعرض للهجوم! هيا بنا!

573
00:44:08,313 --> 00:44:11,608
‫- لقموا وسلحوا جميع الأسلحة النووية
‫- حاضر يا سيدي

574
00:44:20,742 --> 00:44:22,535
‫من الجيد رؤيتك يا كولونيل

575
00:44:23,119 --> 00:44:26,623
‫من الجيد أن أكون هنا أيها الأميرال،
‫يمكنك الاعتماد عليّ

576
00:44:26,706 --> 00:44:28,208
‫لم أشكك في ذلك قط

577
00:44:28,291 --> 00:44:30,710
‫أنا هنا إن احتجت إليّ يا سيدتي الرئيسة

578
00:44:51,898 --> 00:44:53,691
‫(فايبر) التأهب انطلقت

579
00:44:55,568 --> 00:44:57,112
‫من يوجد على متن (فايبر 3)؟

580
00:44:57,195 --> 00:44:58,196
‫"اتصال (درايدس)"

581
00:45:10,417 --> 00:45:13,169
‫"مجهول"

582
00:45:14,295 --> 00:45:17,132
‫هنا (أبولو) يا (غالاكتيكا) أنا في (فايبر 3)

583
00:45:17,215 --> 00:45:19,551
‫لدي طائرة على يساري، سأذهب لتفقدها

584
00:45:33,148 --> 00:45:34,649
‫"مجهول"

585
00:45:35,358 --> 00:45:36,693
‫إلى أين ذهب؟

586
00:45:37,527 --> 00:45:39,529
‫إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

587
00:45:50,999 --> 00:45:52,333
‫ما هذا بحق الجحيم؟

588
00:46:22,614 --> 00:46:23,615
‫مرحباً يا (لي)

589
00:46:24,824 --> 00:46:26,117
‫(كارا)؟

590
00:46:26,201 --> 00:46:27,994
‫لا تصب بالهلع، هذه أنا حقاً

591
00:46:31,289 --> 00:46:33,041
‫سيكون الأمر على ما يرام

592
00:46:35,710 --> 00:46:37,378
‫ذهبت إلى الأرض

593
00:46:39,464 --> 00:46:41,049
‫أعرف أين هي

594
00:46:41,549 --> 00:46:43,009
‫وسآخذكم إلى هناك
