1
00:00:05,171 --> 00:00:07,381
...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:09,676 --> 00:00:11,802
.نحن لا نعمل معاً بشكل جيد

3
00:00:11,969 --> 00:00:14,385
ـ ما الذي تقترحه ؟
.ـ التدريب

4
00:00:14,676 --> 00:00:16,051
.يا رجل

5
00:00:17,719 --> 00:00:20,386
أنتم تحاولون إنشاء
عصابة ظلم أخرى، أليس كذلك ؟

6
00:00:20,720 --> 00:00:22,886
.نحن نسميه مجتمعاً

7
00:00:23,052 --> 00:00:24,970
.مجتمع سري

8
00:00:28,512 --> 00:00:29,888
.لا

9
00:00:30,180 --> 00:00:31,887
.يجب أن تثق بزملائك

10
00:00:32,053 --> 00:00:35,305
أثق بهما، ولكن في الحقيقة
.أنا المنيع الوحيد

11
00:00:35,472 --> 00:00:36,889
هل تقول أننا لا نستطيع حماية أنفسنا ؟

12
00:00:37,055 --> 00:00:38,681
.هذا ما بدا لي

13
00:00:47,307 --> 00:00:50,016
ـ لماذا لم تدعنا نقتلهم ؟
ـ في مستودع ؟

14
00:00:50,183 --> 00:00:52,724
.إنه مسرح صغير لعرضنا

15
00:00:52,891 --> 00:00:55,791
كان لديّ حظ أفضل في التعامل مع
جيوش بأكملها، وهل تعرفون السبب ؟

16
00:00:55,857 --> 00:00:58,491
لأنني لم أكن مضطراً للقلق
.على أي شخص آخر سوى نفسي

17
00:00:58,558 --> 00:01:00,725
إذن لمَ لا تعد لسابق عهدك ؟

18
00:01:25,686 --> 00:01:28,285
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

19
00:02:08,527 --> 00:02:10,736
{\an8}.ـ على الأقل كان بإمكانه دفع الكفالة لنا
<b>''ـ ''المجتمع السري - الجزء الأول</b>

20
00:02:10,944 --> 00:02:12,860
{\an8}.كل ما يهتم به (شيد) هو نفسه

21
00:02:13,027 --> 00:02:15,694
{\an8}.لكنا سنظل محتجزين لولا والدتك

22
00:02:15,861 --> 00:02:17,279
{\an8}كيف ستعيد ذلك المال ؟

23
00:02:17,446 --> 00:02:19,571
{\an8}سوف تضطر لمواصلة الرقص
.لبضع سنوات أخرى

24
00:02:19,779 --> 00:02:22,196
.يبدو أن (شيد) ليس محبوباً بينكم أيضاً

25
00:02:22,362 --> 00:02:25,488
،أطلعاني عن مكانه
.وسأحرص على أن ينال جزاءه

26
00:02:25,988 --> 00:02:28,571
ـ أتريد (شيد) "الظل" ؟
.ـ ذلك ما قلته

27
00:02:28,737 --> 00:02:31,072
.اذهب وابحث تحت شجرة

28
00:02:36,822 --> 00:02:40,490
،يمكنني القيام بذلك لوحدي
.لست بحاجة إلى (الفرقة)

29
00:02:41,824 --> 00:02:43,657
.أحمق

30
00:02:44,657 --> 00:02:47,199
.ربما، لكني أدين له بالكثير

31
00:02:47,365 --> 00:02:49,782
...فلولا حادث معين تسبب به

32
00:02:49,991 --> 00:02:52,366
ما كنت سأحصل على...
.قدراتي الذهنية الجديدة

33
00:02:52,533 --> 00:02:56,284
،لهذا السبب يتفككون بسهولة
.لأنك أخضعتهم لفعل ذلك

34
00:02:57,534 --> 00:02:59,910
.حتى عقلي ليس قوياً كفاية لفعل ذلك

35
00:03:00,076 --> 00:03:02,576
...طوال أشهر، كنت أدرس لغة أجسادهم

36
00:03:02,743 --> 00:03:05,035
.وتعابير وجوههم بكل عناية

37
00:03:05,202 --> 00:03:08,244
لقد كانوا يخفون قدراً واضحاً
.من الاستياء تجاه بعضهم البعض

38
00:03:08,411 --> 00:03:11,453
كل ما كان عليّ فعله هو
.تحفيز تلك المشاعر للظهور

39
00:03:11,620 --> 00:03:12,703
كيف فعلت ذلك ؟

40
00:03:12,870 --> 00:03:16,329
باراسايت)، هل سبق وأن قلت شيئاً)
كنت تعرف أنه ما يجدر بك أن تقوله ؟

41
00:03:16,578 --> 00:03:18,120
شيء جارح للغاية ؟

42
00:03:19,329 --> 00:03:21,537
.ـ بالتأكيد
ـ ما الذي جعلك تفعل ذلك ؟

43
00:03:21,704 --> 00:03:23,954
قلة النوم ؟ انخفاض سكر الدم ؟

44
00:03:24,121 --> 00:03:27,622
ربما كنت في احدى تلك الحالات المزاجية
.التي تحصل في كثير من الأحيان

45
00:03:27,829 --> 00:03:30,205
.ـ سمعت ذلك
.ـ بالضبط

46
00:03:30,371 --> 00:03:34,957
يمكن لعضوي الموهوب هذا أن يرسل
.موجات فكرية تؤثر على هذه الحالة المزاجية

47
00:03:35,248 --> 00:03:37,706
.وهي تفتح أبواباً يبقيها الناس مغلقة

48
00:03:37,873 --> 00:03:41,290
ـ إذن ما التالي ؟
...ـ لقد فرقنا بالفعل

49
00:03:41,457 --> 00:03:43,082
.والآن سنسود

50
00:03:43,541 --> 00:03:45,416
من تظن نفسك ؟ (باتمان) ؟

51
00:03:45,583 --> 00:03:48,708
،لقد كانت ليلة طويلة
فقط أخبرني أين (شيد)، حسناً ؟

52
00:03:48,875 --> 00:03:50,584
.انظر يا صديقي، أعرف (باتمان)

53
00:03:50,751 --> 00:03:52,875
.لقد وشيت بمزور من قبل لـ(باتمان)

54
00:03:53,042 --> 00:03:55,751
...وصدقني، أنت لست (باتمان)

55
00:04:01,960 --> 00:04:04,543
ـ ماذا كنت تقول ؟
.ـ حسناً، حسناً، حسناً

56
00:04:14,462 --> 00:04:17,046
.(ش...) (شيد)، إنه يشارك بعمل آخر

57
00:04:17,213 --> 00:04:19,921
إنه في ذلك المكان عند محطة
.مترو أنفاق (نورث هيلز) القديمة

58
00:04:38,841 --> 00:04:43,466
،إن الفخ الذي نصبته مكشوف
.يمكنني مجاراتك طوال الليل

59
00:04:43,633 --> 00:04:46,258
.إن سرعة شعاعي تماثل سرعتك، سرعة الضوء

60
00:04:46,424 --> 00:04:48,468
.نعم، لكنك لا تفكر بتلك السرعة

61
00:05:04,762 --> 00:05:07,887
،يا (باتس)، هيّا، أجبني
.أعلم أنك تسمعني</i>

62
00:05:08,054 --> 00:05:09,136
ماذا تريد ؟

63
00:05:09,345 --> 00:05:11,763
.لم أكن أعلم أن (سينيسترو) بهذه القوّة</i>

64
00:05:11,930 --> 00:05:14,888
.ـ يجب أن تقدم لي بعض المساعدة هنا</i>
.ـ ظننت أنك لست بحاجة إلى أي شيء

65
00:05:15,055 --> 00:05:19,596
حسناً، أنا أحتاجها الآن، أنا في محطة
.مترو أنفاق (نورث هيلز) القديمة، أسرع</i>

66
00:05:23,931 --> 00:05:25,931
.يبدو أنني تدبرت أمري بدونك يا صاحبي

67
00:05:26,097 --> 00:05:27,932
.ولكن يمكنك مساعدتي في تقييده

68
00:05:28,473 --> 00:05:29,890
.خذ

69
00:05:31,641 --> 00:05:33,848
.كان (فلاش) الحقيقي سريع جداً على ذلك

70
00:05:43,433 --> 00:05:44,767
ما الذي كشف أمري ؟

71
00:05:44,934 --> 00:05:47,601
."لقد بالغت بأداء الدور يا "صاحبي

72
00:05:47,768 --> 00:05:49,602
.الجميع ناقد

73
00:05:53,143 --> 00:05:55,644
...يمكن أن نكون أعظم قوّة قتالية

74
00:05:55,852 --> 00:05:58,769
،في تاريخ الكون...
كيف يمكن لأحد أن يتخلى عن ذلك ؟

75
00:05:58,935 --> 00:06:00,268
.لقد كنت تطلب الكثير

76
00:06:00,435 --> 00:06:02,937
القليل من التدريب ؟
هل هذا طلب كبير ؟

77
00:06:03,103 --> 00:06:05,229
.أردتنا أن نتوقف عن التصرف كأفراد

78
00:06:05,395 --> 00:06:07,728
،إننا جميعاً كالجنود بالنسبة لك
.قابلين للتبديل

79
00:06:07,895 --> 00:06:09,604
.أنت لا تكترث بنا كأشخاص

80
00:06:09,771 --> 00:06:13,104
.ـ هذا ليس صحيحاً، بل أكترث
.ـ أنت لا تكترث لأمري

81
00:06:13,271 --> 00:06:16,605
ما الذي تتحدثين عنه ؟
.أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجلك

82
00:06:18,397 --> 00:06:20,272
.أنت لا تدرك ما تقوله

83
00:06:42,442 --> 00:06:43,776
كاميرا تجسس ؟

84
00:06:46,376 --> 00:06:49,002
إلى من تبثين ؟

85
00:06:57,178 --> 00:06:58,877
.(هاوك غيرل)، معك (الفانوس)</i>

86
00:06:58,944 --> 00:07:00,861
.ليس لديّ أي شيء أقوله لك

87
00:07:01,028 --> 00:07:04,612
،اسمعي، شيء غريب يحدث
.قابليني عند حلقة التدريب</i>

88
00:07:12,947 --> 00:07:14,281
حسناً، أين هو ؟

89
00:07:14,613 --> 00:07:16,947
،أنت تعرفين (باتمان)
.يحب إضافة الاثارة للأمور

90
00:07:17,364 --> 00:07:19,614
.(باتمان) ؟ (الفانوس) من اتصل بي

91
00:07:19,781 --> 00:07:21,240
.(فلاش) من كلمني

92
00:07:24,073 --> 00:07:25,614
.اذهبوا

93
00:07:57,078 --> 00:07:59,454
.افسحوا الطريق جميعكم

94
00:08:02,163 --> 00:08:05,954
.ـ انتبه
.ـ أخبرتكم أن تبتعدوا عن الطريق

95
00:09:01,130 --> 00:09:03,422
...(سوبرمان)

96
00:09:11,256 --> 00:09:13,797
.لاتفعل ذلك، إنه (كلاي فيس)

97
00:10:00,097 --> 00:10:01,473
.اذهب

98
00:11:15,775 --> 00:11:17,108
.جمديه

99
00:11:28,426 --> 00:11:30,385
.فعلناها، لقد نلنا منهم

100
00:11:30,551 --> 00:11:33,843
ـ لكن ماذا عن (الفانوس) ؟
.ـ إنها مسألة وقت

101
00:11:34,010 --> 00:11:36,510
.قريباً ستكون المجموعة الكاملة لدينا

102
00:11:36,677 --> 00:11:39,679
.ثم تبدأ المتعة الحقيقية

103
00:11:48,271 --> 00:11:50,646
هل تتذكرون أفلام الجاسوسية
القديمة التي كنت أمثل فيها ؟

104
00:11:50,813 --> 00:11:53,605
حيث سيقبض الشرير
على البطل لكنه لن يقتله ؟

105
00:11:53,772 --> 00:11:55,772
ثم البطل يهرب دوماً ؟

106
00:11:55,939 --> 00:11:58,439
.أنا لست من رواد السينما

107
00:11:58,815 --> 00:12:02,563
وجهة نظري، يجب أن
...نتخلص منهم الآن، دعني

108
00:12:02,772 --> 00:12:06,024
ماذا حدث لإحساسك
بالدراما يا سيّد (هايغن) ؟

109
00:12:08,649 --> 00:12:12,108
هذا شيء يجب علينا فعله
.أمام العالم كله

110
00:12:12,607 --> 00:12:15,775
قم بدورك وسوف أدعك
.تسدل الستار الأخير

111
00:12:17,358 --> 00:12:20,109
،لا تستخف بنا يا (كلاي)
...(فقد كان بوسعنا القضاء على (الفرقة

112
00:12:20,176 --> 00:12:23,384
.حتى لو لم يكن (غرود) يعبث بعقولهم...

113
00:12:24,427 --> 00:12:26,885
.لا ينبغي أن نبالغ في تقدير أنفسنا

114
00:12:27,050 --> 00:12:29,303
حسناً، ماذا سنفعل حيال (الفانوس) ؟

115
00:12:29,468 --> 00:12:32,970
لا أعرف، ماذا سنفعل بك يا سيّد (ستيوارت) ؟

116
00:12:34,178 --> 00:12:35,760
.لا يمكن الاختباء من هذا

117
00:12:40,553 --> 00:12:42,762
.ـ انتبهوا
.ـ تحركوا

118
00:12:52,846 --> 00:12:54,264
.إنه يهرب

119
00:12:59,848 --> 00:13:01,556
...هذا ليس

120
00:13:06,438 --> 00:13:07,439
<b>''حالة الركود - مفعلة''</b>

121
00:13:07,463 --> 00:13:08,463
<b>''إدخال - تعطيل''</b>

122
00:13:23,436 --> 00:13:24,976
.لقد كان لي

123
00:13:25,560 --> 00:13:27,560
.إنه لنا

124
00:13:28,102 --> 00:13:30,394
.كلهم الآن

125
00:13:31,186 --> 00:13:34,312
والآن من أجل ترفيهكم
...في فترة نصف الوقت</i>

126
00:13:34,478 --> 00:13:37,312
...حصدت ألبوماتها الأخيرة ثلاث جوائز بلاتينية</i>

127
00:13:37,478 --> 00:13:40,146
...وهي هنا الليلة لتغني أغنيتها الأوسع شهرة</i>

128
00:13:40,313 --> 00:13:43,854
،"امنحني كل حبك"
."من ألبومها الجديد، "نقطة ضعف</i>

129
00:13:44,021 --> 00:13:49,813
.سيّداتي وسادتي، (شاينا سكوايرز)</i>

130
00:13:53,312 --> 00:13:54,912
<b>،الفرسان - هيّا يا فرسان (غوثام)''
''نحن نحبك يا (شاينا)</b>

131
00:14:28,801 --> 00:14:31,401
{\an8}<b>،ملعب (غوثام)''
''فرسان (غوثام) ضد مستعمري (بوسطن)</b>

132
00:14:33,111 --> 00:14:35,196
ـ ما هذا الشيء ؟
.ـ يا للهول

133
00:14:42,446 --> 00:14:44,779
...الآن بعد أن لفتّ انتباهكم

134
00:14:51,114 --> 00:14:56,281
لقد جئنا إلى هذه الساحة لأنها المكان الذي
.يقوم فيه القوي بهزم الضعيف في العادة

135
00:14:56,448 --> 00:15:00,074
وهي طريقتكم للاستمتاع
.يا من تدعون أنفسكم بالقردة المتطورة

136
00:15:00,283 --> 00:15:02,992
ومع ذلك خارج حدود هذه الجدران
...تفعلون كل ما بوسعكم

137
00:15:03,158 --> 00:15:06,575
للسخرية من الجبابرة...
.لمنعهم من تحقيق قدرهم

138
00:15:06,783 --> 00:15:09,117
.لقد أوشك كل ذلك على الانتهاء</i>

139
00:15:14,035 --> 00:15:17,035
.دعونا نقدم لكم عرضاً صغيراً لقوتنا</i>

140
00:15:17,577 --> 00:15:20,869
.ألم تقتنعوا بعد ؟ هناك المزيد

141
00:15:33,871 --> 00:15:35,662
.ها هم ذا

142
00:15:35,829 --> 00:15:39,288
أبطالكم، الذين ينتهكون
...كل قوانين الطبيعة

143
00:15:39,455 --> 00:15:41,788
.بخداع الضعفاء ومعدومي القوى

144
00:15:41,955 --> 00:15:45,039
من وجهة نظرنا أن الوقت
.قد حان لاحلال نظام جديد

145
00:15:45,206 --> 00:15:49,373
.ولكن لا يمكننا فرضه حتى نلغي النظام القديم

146
00:15:49,540 --> 00:15:51,957
هل أنت جاهز لمشهدك الكبير يا سيّد (هايغن) ؟

147
00:16:00,333 --> 00:16:03,292
ـ لماذا فعل ذلك ؟
.ـ بالطبع

148
00:16:06,584 --> 00:16:07,959
.لقد خدعنا المريخي

149
00:16:08,500 --> 00:16:11,001
.لقد جمدت الشخص الخطأ

150
00:16:17,294 --> 00:16:18,961
.كان (غرود) يعبث بعقولنا

151
00:16:19,295 --> 00:16:20,877
عظيم، كيف نحاربه ؟

152
00:16:21,044 --> 00:16:22,628
.نتجاهل الأمر، إنها الطريقة الوحيدة

153
00:16:22,794 --> 00:16:25,212
هذا ليس بالضبط العرض
...الذي كان يدور في خلدي

154
00:16:25,378 --> 00:16:27,588
.ولكن بطريقة ما، سيكون أفضل

155
00:16:27,796 --> 00:16:29,545
.لا تنسوا تدريبكم

156
00:16:35,297 --> 00:16:36,796
.نالوا منهم

157
00:17:09,552 --> 00:17:11,343
.هذه المرة جمدت الشخص الصحيح

158
00:17:24,471 --> 00:17:26,804
لا تتعلم من أخطائك أبداً، أليس كذلك ؟

159
00:17:27,511 --> 00:17:30,680
.في الواقع، لقد تعلمت بعض الأشياء

160
00:18:17,103 --> 00:18:20,896
ـ أيحتاج أحد للاذابة ؟
.ـ أرجوك بلا مزاح، أمسك بها فحسب

161
00:18:35,648 --> 00:18:38,190
.لا أستطيع التنفس

162
00:18:39,482 --> 00:18:41,065
.فعلاً

163
00:18:57,318 --> 00:18:59,443
لا يمكنك أن تضرب امرأة، أليس كذلك ؟

164
00:19:00,360 --> 00:19:01,692
.أنا يمكنني

165
00:19:10,237 --> 00:19:12,695
.كنت أعرف أن هذا لن ينجح، كنت أعرف

166
00:19:16,112 --> 00:19:18,195
...ـ كان بإمكاني
ـ ماذا ؟

167
00:19:19,420 --> 00:19:20,712
.شكراً

168
00:19:25,277 --> 00:19:27,277
<b>''احذر - مادة متفجرة''</b>

169
00:19:50,508 --> 00:19:52,258
.إنتهى العرض

170
00:19:53,134 --> 00:19:54,717
.بل أوشك على ذلك

171
00:19:57,426 --> 00:20:00,677
ـ لا تزال أمامنا فرصة، أتعلم ذلك ؟
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

172
00:20:01,052 --> 00:20:05,678
.نحن متفوقان، أنت وأنا، يجب أن نحكم العالم

173
00:20:06,803 --> 00:20:08,177
.لا أعتقد ذلك

174
00:20:08,919 --> 00:20:10,336
.خسارة

175
00:20:16,879 --> 00:20:21,630
،لقد منحتك الفرصة
.الآن يمكنك الشعور بالألم

176
00:20:21,880 --> 00:20:26,130
...لقد شعرت بما هو أسوأ

177
00:20:37,140 --> 00:20:40,816
لقد عدنا لسابق عهدنا، أليس كذلك ؟

178
00:20:40,883 --> 00:20:42,675
.لقد قلنا الكثير

179
00:20:42,840 --> 00:20:45,217
نعم، ولكن ذلك كان بسبب
...السيطرة الذهنية، نحن لم نقصد

180
00:20:45,383 --> 00:20:47,551
.بل قصدنا كل كلمة

181
00:20:53,552 --> 00:20:55,485
إذن ماذا سنفعل ؟

182
00:20:55,654 --> 00:20:59,481
كل ما يمكننا القيام به هو
.القول أننا آسفون ونمضي قدماً

183
00:21:09,130 --> 00:21:19,214
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

