1
00:00:09,242 --> 00:00:12,412
.جميعنا ظُلمنا من نفس الرجل

2
00:00:12,579 --> 00:00:14,163
.فعلاً

3
00:00:14,330 --> 00:00:17,165
.كلنا نسعى لنفس الانصاف

4
00:00:17,332 --> 00:00:19,250
.فعلاً

5
00:00:19,417 --> 00:00:23,002
نحن نتفق على العمل
.معاً لتحقيق هدفنا النهائي

6
00:00:23,169 --> 00:00:24,587
.سنفعل

7
00:00:24,755 --> 00:00:26,714
.اذكروا أسمائكم

8
00:00:28,006 --> 00:00:29,258
.(توي مان)

9
00:00:30,258 --> 00:00:31,718
.(لايف واير)

10
00:00:32,595 --> 00:00:34,054
.(ساحر الطقس)

11
00:00:35,012 --> 00:00:36,764
.(كاليباك)

12
00:00:38,265 --> 00:00:40,100
.(ميتالو)

13
00:00:40,517 --> 00:00:44,062
.انطقوا الكلمة حتى نختم اتفاقنا

14
00:00:46,438 --> 00:00:47,981
.الثأر

15
00:01:16,756 --> 00:01:19,156
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

16
00:01:57,873 --> 00:02:00,071
{\an8}<b>‘‘فيما بعد - الجزء الأول’’</b>

17
00:02:06,669 --> 00:02:07,920
.قلت أنه سيأتي

18
00:02:08,087 --> 00:02:11,674
.إنها مسألة وقت، إنه مولع بهذا المكب

19
00:02:11,840 --> 00:02:14,634
.يبدو أن رجال الشرطة مغرمون به أيضاً

20
00:02:18,846 --> 00:02:20,680
{\an8}(توي مان)، أليس هذا الشيء جاهزاً بعد ؟

21
00:02:20,847 --> 00:02:23,058
{\an8}.لقد انتهيت للتو

22
00:02:29,980 --> 00:02:31,190
! فلينبطح الجميع

23
00:02:31,356 --> 00:02:32,982
.ـ تحركوا
! ـ انتبهوا

24
00:02:33,149 --> 00:02:34,649
! ابتعدوا عن الطريق

25
00:02:36,068 --> 00:02:37,319
.لطيف

26
00:02:37,486 --> 00:02:41,197
،أشعر بشيء يتحرك عبر الهواء
.يتجه نحونا بسرعة

27
00:02:41,364 --> 00:02:43,032
.لقد ابتلع الجرذ الطعم

28
00:02:43,200 --> 00:02:44,867
هل أنت مستعد يا (توي مان) ؟

29
00:02:45,075 --> 00:02:47,870
.بالتأكيد، هذا سيكون ممتعاً

30
00:02:49,204 --> 00:02:51,872
.إنه الجرذ الخطأ

31
00:02:56,210 --> 00:02:59,002
،احترس من العملاق الحديدي
.هذه السهام ليست مزحة

32
00:02:59,169 --> 00:03:01,547
<i>.تلقيت ذلك، أمامي بضعة دقائق على الوصول</i>

33
00:03:01,714 --> 00:03:03,881
<i>.كن حذراً، من الواضح أن هذا كمين</i>

34
00:03:04,089 --> 00:03:07,134
،هؤلاء الأشخاص يتنقلون في جماعات
.ربما علينا إلغاء هذه الخطة

35
00:03:07,301 --> 00:03:09,220
.نصيحة ممتازة

36
00:03:13,182 --> 00:03:14,808
! هجوم قادم

37
00:03:28,901 --> 00:03:31,238
.ـ الجو عاصف
.ـ لاحظت ذلك

38
00:03:38,160 --> 00:03:41,370
هناك العديد من الأسباب التي
.تجعل ما حدث للتو غير منطقي

39
00:03:45,998 --> 00:03:48,417
.أولويتنا التالية هي التخلص من (ميتالو)

40
00:03:48,626 --> 00:03:50,753
.لديّ فكرة، امسكي

41
00:03:53,255 --> 00:03:55,257
! (جون)، اجعل نفسك مخفياً

42
00:04:00,677 --> 00:04:02,512
.يبدو أن (سوبس) سيفوت الحفلة

43
00:04:06,056 --> 00:04:08,768
.قم بتغطيتنا، الأمازونية لي

44
00:04:15,189 --> 00:04:16,440
! اهربوا

45
00:04:43,795 --> 00:04:46,631
ربما يجب عليك
.الحصول على ضمادة لهذا

46
00:04:51,426 --> 00:04:52,677
أهذا كل ما لديك ؟

47
00:04:53,136 --> 00:04:54,679
.ليس تماماً

48
00:04:58,808 --> 00:05:00,766
.هذا مثير للإعجاب أيها الرجل الضئيل

49
00:05:00,933 --> 00:05:04,979
،إذا استسلمت الآن
.سأدعك تعيش لتروي القصة

50
00:05:15,279 --> 00:05:18,948
،لقد قضيت للتو على (وندر ومن)
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك هزيمتي ؟

51
00:05:19,115 --> 00:05:21,992
،أنا لا أحاول أن أهزمك
.أنا أحاول مماطلتك

52
00:05:22,326 --> 00:05:25,203
تماطلني ؟ لأي غرض ؟

53
00:05:32,751 --> 00:05:36,129
ولعلمك، لا أعتقد أنه كان بإمكانك
.التغلب على (باتمان) أيضاً

54
00:05:36,421 --> 00:05:41,508
<i>ارحل، ارحل أيها المطر
.فـ(جوني) الصغير يريد أن يلعب</i>

55
00:06:09,864 --> 00:06:12,325
،استسلم يا (توي مان)
.لا يمكنك إصابتي بهذا الشيء

56
00:06:12,533 --> 00:06:16,702
ربما لا، ولكن ماذا عن أصدقائك ؟

57
00:06:20,373 --> 00:06:21,831
! لا

58
00:06:33,549 --> 00:06:35,718
! لقد رحل (سوبرمان)

59
00:06:56,694 --> 00:06:59,404
! لا تقتربي ! إنها مليئة بالحامض

60
00:07:03,281 --> 00:07:05,492
هل أبدو وكأنني ألعب الألعاب ؟

61
00:07:05,659 --> 00:07:07,076
ماذا ستفعلين بي ؟

62
00:07:08,035 --> 00:07:11,080
.سوف أضع حفرة في رأسك

63
00:07:11,247 --> 00:07:13,038
.نحن لا نفعل ذلك بأعدائنا

64
00:07:13,206 --> 00:07:17,377
.ـ تحدث عن نفسك
.ـ أحاول التحدث باسم (سوبرمان)

65
00:07:37,726 --> 00:07:39,936
{\an8}<i>،معكم (سنابير كار)
...نعود إلى تغطيتنا</i>

66
00:07:40,103 --> 00:07:41,895
{\an8}<i>.لموت (سوبرمان)</i>

67
00:07:42,062 --> 00:07:45,106
{\an8}<i>أنا في كاتدرائية (ميتروبوليس)
...الأولى حيث بعد ساعات من الآن</i>

68
00:07:45,274 --> 00:07:48,110
<i>ستقام جنازة
.لأعظم بطل في العالم</i>

69
00:07:48,276 --> 00:07:50,777
<i>...بالإضافة لأصدقائه، زملائه وأحبائه</i>

70
00:07:50,944 --> 00:07:54,781
<i>فمن المتوقع أن يحضر اليوم
...رؤساء دول أكثر من 400 دولة</i>

71
00:07:54,947 --> 00:07:58,701
<i>في شوارع (ميتروبوليس)، كما هو
...الحال في مدن جميع أنحاء العالم</i>

72
00:07:58,868 --> 00:08:03,620
<i>اجتمع الآلاف ليقدموا
.احترامهم الأخير لـ(الرجل الفولاذي)</i>

73
00:08:03,831 --> 00:08:05,623
<i>...ستنتهي تغطيتنا المتواصلة</i>

74
00:08:05,790 --> 00:08:09,043
<i>بعد شعائر دفن (سوبرمان)
.في وقت لاحق من هذا المساء</i>

75
00:08:09,209 --> 00:08:11,627
<i>...بعد ذلك، لجنة من المعلقين والنقاد</i>

76
00:08:11,794 --> 00:08:13,713
<i>:سيناقشون السؤال الذي على كل لسان</i>

77
00:08:13,980 --> 00:08:17,191
<i>بدون (سوبرمان)، هل يمكن
أن يكون وجود لـ(فرقة للعدالة) ؟</i>

78
00:08:17,358 --> 00:08:21,069
<i>.ستستمر تغطيتنا لموت (سوبرمان)</i>

79
00:08:21,735 --> 00:08:25,406
يجب أن أعترف، أنا قلق
.أيضاً بشأن مستقبل (الفرقة)

80
00:08:25,573 --> 00:08:27,991
.لم أتوقع أبداً سماع هذا الكلام منك يا (جون)

81
00:08:28,158 --> 00:08:31,910
كم عدد المعارك التي
فزنا بها ببساطة لأنه كان هناك ؟

82
00:08:32,077 --> 00:08:33,329
.أجل

83
00:08:33,495 --> 00:08:37,457
اعتدت أن أكون قادراً على التحامق كثيراً
.لأنني كنت أعرف أن (سوبرمان) كان يساندني

84
00:08:38,041 --> 00:08:40,500
.والآن كل ما لديّ هو عِبرة منه

85
00:08:41,001 --> 00:08:43,254
.وهذا يجب أن يكون كافياً

86
00:09:05,562 --> 00:09:07,273
ما الأمر يا (آلفريد) ؟

87
00:09:07,440 --> 00:09:09,441
.أخشى أن الوقت قد حان، يا سيّد (بروس)

88
00:09:09,608 --> 00:09:11,276
.لن أذهب إلى الجنازة

89
00:09:11,484 --> 00:09:14,278
ـ لماذا ؟
.ـ لأنه لم يمت

90
00:09:18,365 --> 00:09:20,450
.ما أزعجني هو عدم وجود أدلة

91
00:09:20,617 --> 00:09:22,075
سيّدي ؟

92
00:09:22,576 --> 00:09:24,704
.لقد أحضرت كل هذا من مسرح الجريمة

93
00:09:24,871 --> 00:09:26,955
.وقد قمت بفحصها بكل طريقة أعرفها

94
00:09:27,121 --> 00:09:29,916
ـ ووجدت... ؟
.ـ لا شيء مطلقاً

95
00:09:30,082 --> 00:09:32,293
.لا آثار احتراق، لا بقايا، لا إشعاعات

96
00:09:32,460 --> 00:09:34,753
.كانت الأغراض هنا، ثم اختفت

97
00:09:34,920 --> 00:09:36,630
.أخشى أنني لا أفهم

98
00:09:36,796 --> 00:09:40,966
،المادة لا تفنى ولا تستحدث من العدم
.ولكن يمكن تحويلها من صورة لأخرى

99
00:09:41,133 --> 00:09:42,467
.كما تقول يا سيّدي

100
00:09:42,634 --> 00:09:45,970
أعتقد أنني سمعت شيئاً عن ذلك
.عندما التحقت بمدرسة قواعد اللغة

101
00:09:46,137 --> 00:09:50,391
لذا ما لم يكن قانون الحفاظ على
.الكتلة معيوباً، فلا يزال هناك أمل

102
00:09:50,641 --> 00:09:53,976
.هذه أخبار رائعة يا سيّد (بروس)

103
00:09:54,143 --> 00:09:56,979
ومع ذلك، ألا تعتقد
أنه يجب عليك الظهور ؟

104
00:09:57,145 --> 00:10:00,023
.لمَ ؟ لديّ عمل لأقوم به

105
00:10:15,328 --> 00:10:17,995
لم يصل (باتمان)، هل تحدثت معه ؟

106
00:10:18,162 --> 00:10:20,415
.لا يزال لا يرد على المكالمات

107
00:10:20,581 --> 00:10:22,332
.لا يتحمل الخسارة بسهولة

108
00:10:24,251 --> 00:10:26,460
.هل وصل ؟ إنني أعجز عن الرؤية

109
00:10:26,628 --> 00:10:28,171
.أنا أستطيع

110
00:10:32,465 --> 00:10:35,176
(لوثر) ! كيف تجرؤ على إظهار وجهك هنا ؟

111
00:10:35,802 --> 00:10:37,136
...(لويس)، أنا

112
00:10:37,469 --> 00:10:38,845
! لقد أتيت للشماتة

113
00:10:39,054 --> 00:10:40,931
! حاولت التخلص منه لسنوات

114
00:10:41,098 --> 00:10:44,684
هل أنت سعيد الآن ؟
أليس هذا ما تريده دائماً ؟

115
00:10:44,850 --> 00:10:46,435
! أنا أكرهك

116
00:10:46,602 --> 00:10:48,354
! أنا أكرهك

117
00:10:52,565 --> 00:10:56,192
.صدقي أو لا، سأفتقده أيضاً

118
00:11:01,155 --> 00:11:03,282
...على الرغم من أننا نجتمع هنا اليوم

119
00:11:03,448 --> 00:11:08,202
،يجمعنا معاً الحزن والخسارة
.إلاّ أننا نتشارك هدية ثمينة

120
00:11:08,369 --> 00:11:14,499
نحن جميعاً متميزون لعيشنا
.حياة تأثرت بوجود (سوبرمان)

121
00:11:15,208 --> 00:11:18,461
يمتلك (الرجل الفولاذي)
...العديد من المواهب الرائعة

122
00:11:18,628 --> 00:11:21,045
.وقد تشاركها معنا بلا قيود

123
00:11:21,212 --> 00:11:25,841
لم تكن أي من هذه المواهب رائعة
...أكثر من قدرته على التمييز

124
00:11:26,008 --> 00:11:29,553
على ما يجب القيام به وشجاعته
...التي لا تتوقف في القيام بذلك

125
00:11:29,720 --> 00:11:32,055
.مهما كان الثمن الذي سيدفعه...

126
00:11:32,222 --> 00:11:36,684
دعونا جميعاً نسعى جاهدين
...لتقبل هديته ونتناقلها فيما بيننا

127
00:11:36,851 --> 00:11:40,395
.كتكريم مستمر لـ(كال-إل) الكريبتوني

128
00:11:40,562 --> 00:11:46,316
<i>المهاجر بين النجوم الذي
.علمنا كيف نكون أبطالاً</i>

129
00:12:16,423 --> 00:12:20,218
و(سوبرمان) يحمل القنبلة اليدوية
...في يديه هكذا

130
00:12:20,385 --> 00:12:22,762
.ثم تنفجر وهو لم يتحرك حتى

131
00:12:22,928 --> 00:12:24,764
"ثم سألته، "هل أنت بخير ؟

132
00:12:25,014 --> 00:12:26,932
...ـ فأجابني
.ـ هذا هو الجزء المفضل

133
00:12:27,141 --> 00:12:29,601
"قال، "أنا بخير، وأنت ؟

134
00:12:36,039 --> 00:12:37,374
! نخب (سوبرمان)

135
00:12:37,541 --> 00:12:39,834
! نخب (سوبرمان)

136
00:12:43,171 --> 00:12:44,796
.ربما ليس هذا هو أفضل توقيت

137
00:12:44,963 --> 00:12:47,716
.ولكن علينا مناقشة مسألة سد النقص في قواتنا

138
00:12:47,883 --> 00:12:50,635
عضو جديد ؟ من ؟
(أكوامان) ربما ؟

139
00:12:50,802 --> 00:12:53,470
ـ (ميتامورفو) ؟
ـ هل وصلت (سوبر غيرل) للسن المناسب ؟

140
00:12:53,636 --> 00:12:56,848
،قبل أن نبحث في الخارج
.يجب أن نبدأ بالعائلة

141
00:12:57,182 --> 00:12:59,225
<i>.(باتمان)، معك (دايانا)</i>

142
00:12:59,392 --> 00:13:00,392
.تكلمي

143
00:13:00,559 --> 00:13:02,811
.نحن نناقش مستقبل (الفرقة)

144
00:13:02,978 --> 00:13:05,980
.ونأمل أن تعلن رسمياً أنك ستصبح عضواً دائماً

145
00:13:06,147 --> 00:13:08,858
<i>.إنني منشغل، (باتمان) يسجل خروجه</i>

146
00:13:09,192 --> 00:13:13,402
سينجح (أكوامان) في تأدية
.دور الوقاحة الذي يلعبه (باتمان)

147
00:13:13,569 --> 00:13:16,072
.إنه حزين، امنحه الوقت

148
00:13:27,498 --> 00:13:30,041
لمَ هذا العبوس يا رجال العدالة ؟

149
00:13:31,000 --> 00:13:33,586
،إن المكان يبعث على النشاط هنا
.تبسموا قليلاً

150
00:13:33,753 --> 00:13:36,004
.فقد وصل الحل لكل مشاكلكم

151
00:13:36,171 --> 00:13:40,674
،نظراً لأننا سنعمل معاً
.يمكنك مناداتي (لوبو)

152
00:13:46,330 --> 00:13:49,998
،أنت غير مرحب بك هنا
.هذا اجتماع خاص

153
00:13:50,165 --> 00:13:51,834
.بلى، فارق (سوبرمان) الحياة

154
00:13:51,900 --> 00:13:53,234
.لهذا السبب أنا هنا

155
00:13:53,301 --> 00:13:56,137
أنا لا أعرفك، لكنني
.متأكدة من أنني لا أحبك

156
00:13:56,203 --> 00:13:58,373
.أصبت، إنه يدعى (لوبو)

157
00:13:58,540 --> 00:14:00,207
.وهو صائد جوائز محتال

158
00:14:00,274 --> 00:14:03,777
الرجل المحترف هو أفضل صائد
.جوائز في هذا الكون

159
00:14:03,944 --> 00:14:07,113
يمكنك أن تسألوا (سوبرمان) لو لم
.يكن مشغولاً فوق زهور الإقحوان

160
00:14:07,280 --> 00:14:10,157
،مهلاً، لا تتحدث عنه هكذا
.لقد كان (سوبرمان) صديقنا

161
00:14:10,783 --> 00:14:12,867
وصديقي أيضاً، لقد أنقذت
.حياته ذات مرة لعلمكم

162
00:14:13,034 --> 00:14:15,036
.ليست هذه القصة التي سمعتها منه

163
00:14:15,202 --> 00:14:17,871
،أياً كان، المغزى هو
.(سوبرمان) كان أكبركم شأناً

164
00:14:18,038 --> 00:14:20,665
.وقد جاء الرجل المحترف ليحل محله

165
00:14:24,127 --> 00:14:25,544
.أنت لست (سوبرمان)

166
00:14:25,711 --> 00:14:27,629
.سيختلف رأي النساء مع رأيك

167
00:14:33,550 --> 00:14:34,968
.الزم مكانك

168
00:14:35,135 --> 00:14:37,637
.على العكس، انهض وغادر

169
00:14:37,804 --> 00:14:42,308
لا تتطلب (فرقة العدالة) خدماتك
.في هذا الوقت أو في أي وقت آخر

170
00:14:42,475 --> 00:14:43,725
.فهمت الآن

171
00:14:43,933 --> 00:14:46,351
لا تظنون أن الرجل المحترف
...قوي بما فيه الكفاية

172
00:14:46,518 --> 00:14:48,395
.للانضمام إلى فريق فتيات الكشافة

173
00:14:48,563 --> 00:14:50,314
.من السهل إصلاح هذا الخطأ

174
00:14:51,065 --> 00:14:52,648
أتريدون تجربة إختبار ؟

175
00:14:53,192 --> 00:14:55,985
! هيّا يا سيّدات، فلنرقص

176
00:15:04,325 --> 00:15:06,078
.طريق مسدود آخر

177
00:15:06,244 --> 00:15:08,870
.بدأت أتساءل عما إذا كنت مخطئاً

178
00:15:09,746 --> 00:15:11,748
.لديّ بعض الأمور التي أودّ البوح بها

179
00:15:11,956 --> 00:15:14,667
.كان يجدر بي أن أقولها خلال وجودك

180
00:15:15,501 --> 00:15:19,671
ولكن على الرغم من خلافاتنا
.لم أكن لك سوى الاحترام

181
00:15:19,837 --> 00:15:22,673
.آمل أنك كنت... آمل أنك تعلم ذلك

182
00:15:22,840 --> 00:15:26,343
لقد علمتني أنه لا يجب أن تكون
.العدالة صادرة من قلب الظلام

183
00:15:26,843 --> 00:15:28,011
...سأفتقد

184
00:15:31,181 --> 00:15:34,182
ما الاسم الذي كنت تطلقه عليها يا (كلارك) ؟
المعركة التي لا تنتهي أبداً" ؟"

185
00:15:51,905 --> 00:15:55,032
هذا ميؤوس منه، الأمر أشبه
.برمي حلوى الذرة عليهم

186
00:15:55,407 --> 00:15:57,535
إذاً ماذا تريد أن تفعل ؟
نسلمهم المدينة ؟

187
00:16:02,705 --> 00:16:05,374
هل تظنون أن سجنكم البشري
المثير للشفقة يمكنه أن يحتجزني ؟

188
00:16:08,293 --> 00:16:11,379
! تبدو هذه كمهمة لـ(سوبرمان)

189
00:16:11,546 --> 00:16:14,215
.ولكن لا أظن أنه سيأتي

190
00:16:32,406 --> 00:16:33,706
<b>‘‘قذف’’</b>

191
00:17:24,813 --> 00:17:27,564
.هذا مؤسف، فقد كان ظريفاً

192
00:17:30,067 --> 00:17:31,526
! هيّا أيها الأخضر السخيف

193
00:17:31,693 --> 00:17:34,779
دعني أخرج من هنا حتى
! أتمكن من تحطيم رأسك

194
00:17:41,827 --> 00:17:45,494
تذكر أن تنظر يميناً ويساراً
.قبل أن تتقدم نحوي

195
00:17:49,573 --> 00:17:51,467
.أنت تتكلم كثيراً

196
00:17:57,088 --> 00:17:59,966
تريد الاستقرار الآن ؟
.من فضلك قل لا

197
00:18:02,968 --> 00:18:04,219
! سأمسك بها

198
00:18:10,640 --> 00:18:12,976
! حسناً، طفح الكيل

199
00:18:18,522 --> 00:18:20,732
! إنني بخير

200
00:18:20,899 --> 00:18:23,735
حسناً، يبدو أنني سأسمح لكم جميعاً
.بالانضمام للفريق

201
00:18:23,985 --> 00:18:26,237
.ولكنني القائد

202
00:18:26,695 --> 00:18:29,489
إن (فرقة العدالة) هي أكثر
.من مجرد قوّة جسدية

203
00:18:29,656 --> 00:18:32,492
.إنها تتمحور حول المبادىء، الاهتمام والمساعدة

204
00:18:32,659 --> 00:18:34,618
! اشتر لي تذكرة إلى منطقة (بوكيسفيل)

205
00:18:35,244 --> 00:18:37,080
! حسناً، حسناً

206
00:18:37,247 --> 00:18:40,331
قولوا ما تشائون ولكن (فرقة العدالة)
.تحتاج للرجل المحترف

207
00:18:40,499 --> 00:18:42,166
.قد يكون على حق

208
00:18:42,332 --> 00:18:43,876
<i>.(ميتروبوليس) تحت حصار</i>

209
00:18:44,042 --> 00:18:45,378
<i>...بعد عملية هروب جماعي</i>

210
00:18:45,544 --> 00:18:48,087
<i>العشرات من الأشرار الخارقين
...يجرون وسط المدينة</i>

211
00:18:48,254 --> 00:18:50,423
<i>...فيما يبدو كإحتفال بموت</i>

212
00:18:51,131 --> 00:18:53,676
.لن تندموا لأنكم اصطحبتم الرجل المحترف

213
00:18:54,133 --> 00:18:57,011
صحيح، لم نكن سنخاطر بتركك
.في (برج المراقبة) بمفردك

214
00:18:57,178 --> 00:19:00,013
،ولكن طالما أنني هنا
.يمكنني سحق بعض الرؤوس

215
00:19:00,180 --> 00:19:04,725
.ستفعل بالضبط كما نأمر، لا أكثر ولا أقل

216
00:19:04,892 --> 00:19:07,687
أمر مؤكد، إن وجدت أيّ جوائز
فيحق لي الاحتفاظ بها، صحيح ؟

217
00:19:07,853 --> 00:19:10,189
.عليك التزام الصمت الآن

218
00:19:14,276 --> 00:19:17,652
.ابحثي عن نقود أخرى، فهناك الكثير

219
00:19:26,660 --> 00:19:29,245
.يبدو أنني لم أفكر في تلك الحركة بشكل كافي

220
00:19:52,390 --> 00:19:54,266
! أنت يا رأس الشعر

221
00:19:54,807 --> 00:19:56,559
أتريد قطعة مني ؟

222
00:20:02,896 --> 00:20:04,274
.نكرة

223
00:20:05,734 --> 00:20:08,234
! سوف أطحنك حتى تصير معجوناً

224
00:20:08,401 --> 00:20:11,070
.حديث فظيع شجاع لرجل ميت

225
00:20:11,237 --> 00:20:12,738
.لم أمت بعد

226
00:20:12,904 --> 00:20:17,075
أنت محق، ساعتي
.تتقدم بحوالي 10 ثواني

227
00:20:45,473 --> 00:20:47,476
هل أمسكنا بالجميع ؟

228
00:20:49,934 --> 00:20:52,479
.قلها، قلها

229
00:20:53,146 --> 00:20:55,482
."عمي"

230
00:20:58,358 --> 00:21:01,652
! لا يمكنني سماعك

231
00:21:03,946 --> 00:21:07,115
.لقد هُزم، أنزل السيارة

232
00:21:10,951 --> 00:21:14,205
،كنت سأفعل ذلك
أدائي جيد، أليس كذلك ؟

233
00:21:14,372 --> 00:21:17,160
،عندما يكون (لوبو) في فريقكم
فمن يحتاج (سوبرمان) ؟

234
00:21:37,267 --> 00:21:41,757
<b>‘‘يُتبع’’</b>

235
00:21:42,768 --> 00:21:52,746
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

