1
00:00:17,183 --> 00:00:19,958
<i>.بالضبط، هناك</i>

2
00:00:20,119 --> 00:00:22,785
<i>.ـ لا، إنه ليس المكان الصحيح
.ـ أظن أنني أدرى منك</i>

3
00:00:22,952 --> 00:00:26,453
حقاً ؟ متى سبق لك أن دخلت
إلى السجلات المصرفية ؟

4
00:00:26,620 --> 00:00:28,453
هل هناك مصارف حتى في (ثاناغار) ؟

5
00:00:28,621 --> 00:00:30,203
.تراجع، أنا أعرف ما أفعله

6
00:00:30,371 --> 00:00:31,870
--إياك

7
00:00:33,787 --> 00:00:37,871
ما هي مشكلتك ؟ في كل مرة نكون
.فيها معاً تتصرفين بهذه الطريقة

8
00:00:38,288 --> 00:00:40,538
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

9
00:00:40,705 --> 00:00:42,580
.بلى، أنت تعلمين

10
00:00:48,457 --> 00:00:50,790
.(باتمان)، لقد توصلنا للعنوان

11
00:00:59,167 --> 00:01:01,375
.كما أن نسبة المشاهدين تتزايد بمرور كل أسبوع

12
00:01:01,542 --> 00:01:02,957
،المزيد من الأشخاص بين أعمار الـ 18 والـ 30
...المزيد من الأطفال

13
00:01:03,125 --> 00:01:05,874
وحتى المزيد من كبار السن...
.وإن كانت نسبتهم بسيطة

14
00:01:06,042 --> 00:01:09,626
لذلك إذا كنت ترغب في بيع
...الهامبرغر والتاكو، فنحن من يمكننا

15
00:01:11,210 --> 00:01:15,042
لقد بعت فترة عرض لشيء يدعى
.مؤسسة (غوين بلاين) الترفيهية

16
00:01:15,210 --> 00:01:16,958
...ما هذا ؟ لا يمكنك اقتحام المكان

17
00:01:17,126 --> 00:01:18,459
.لا يمكنك السماح لهم بالبث

18
00:01:18,627 --> 00:01:20,543
--اسمع، أنا لا أهتم من تكون، أنت لن

19
00:01:20,711 --> 00:01:24,251
.مؤسسة (غوين برين) الترفيهية هي (الجوكر)

20
00:01:28,961 --> 00:01:30,378
.سيبدأ البث بعد 15 ثانية

21
00:01:34,796 --> 00:01:38,337
! اقطع البث، فقط افعلها، سأشرح لاحقاً

22
00:01:54,133 --> 00:01:55,464
.ويلاه، لا

23
00:01:55,632 --> 00:01:58,298
لا بدّ من أنه اشترى فترات عرض
.على القنوات الأخرى أيضاً

24
00:01:59,065 --> 00:02:02,065
<i>.لا تلمسوا أجهزة التحكم</i>

25
00:02:02,233 --> 00:02:05,566
<i>.أعلم أنه من المحزن أن يتم تبديل برامجكم المفضلة</i>

26
00:02:05,734 --> 00:02:08,524
<i>.لكن انظروا إلى ما ستحصلون عليه في المقابل، أنا</i>

27
00:02:08,692 --> 00:02:11,609
<i>..وشحنة كبيرة من العنف الطائش</i>

28
00:02:11,776 --> 00:02:13,275
<i>.وتدمير في الممتلكات العامة...</i>

29
00:02:13,443 --> 00:02:15,359
<i>.كل ما يجعل التلفاز رائعاً</i>

30
00:02:15,527 --> 00:02:20,485
<i>.لذا ابقوا متيقظين، فلن تصدقوا أعينكم</i>

31
00:02:43,625 --> 00:02:46,423
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

32
00:03:25,380 --> 00:03:27,579
<b>''البطاقات الجامحة - الجزء الأول''</b>

33
00:03:36,914 --> 00:03:39,078
.إليكم كيف سيسير الأمر

34
00:03:39,246 --> 00:03:42,746
لقد زرعت قنبلة موقوتة ضخمة
.في مكان ما في أنحاء قطاع (فيغاس)

35
00:03:42,914 --> 00:03:45,747
.فقط (فرقة العدالة) من يمكنها إيقافها

36
00:03:45,915 --> 00:03:49,079
.لأنه إن حاول أحد فعل ذلك، سأكبس هذا

37
00:03:49,247 --> 00:03:52,622
.وستنفجر في لحظة

38
00:03:54,541 --> 00:03:56,749
والآن، أعلم أنكم تريدون
...متابعة عملية البحث عن القنبلة

39
00:03:56,916 --> 00:03:58,915
...من أفضل زاوية ممكنة، وبالتالي...

40
00:03:59,082 --> 00:04:01,706
لقد قمت بإعداد مئات الكاميرات...
.في جميع أنحاء المدينة

41
00:04:01,874 --> 00:04:04,958
لن يتمكن فرد من (الفرقة)
.من التجشؤ دون أن نراه

42
00:04:05,125 --> 00:04:10,583
وبما أن كل برامج التشويق الجيدة
.لها وقت محدد، فها هي ساعتي

43
00:04:11,417 --> 00:04:15,209
ماذا كنتم تتوقعون مني ؟ ساعات ؟

44
00:04:15,376 --> 00:04:18,502
.أول بث من الخارج يصلنا

45
00:04:18,669 --> 00:04:20,626
{\an8}ما الذي يجري عندك يا كعكتي ؟

46
00:04:20,794 --> 00:04:22,918
{\an8}...أنا على الطرف الجنوبي للقطاع، يا سيّد (جاي)

47
00:04:23,085 --> 00:04:25,710
{\an8}.ويبدو أن الخبر انتشر بسرعة...

48
00:04:25,878 --> 00:04:29,512
{\an8}<i>الناس هنا خائفون للغاية، لدرجة أنهم
.على استعداد للذهاب إلى (لوس أنجلوس)</i>

49
00:04:31,587 --> 00:04:34,045
{\an8}<i>.(هارل)، آسف للمقاطعة</i>

50
00:04:34,213 --> 00:04:36,795
{\an8}لكني أرى أحد نجومنا
.يقترب من السجادة الحمراء

51
00:04:38,647 --> 00:04:41,770
{\an8}.وهو يرتدي اللون الأسود، أنيق كعادته

52
00:04:41,938 --> 00:04:45,521
{\an8}.ولكن هنا تأتي كوارث الموضة

53
00:04:45,856 --> 00:04:50,564
{\an8}<i>أنا مندهش من أمهاتهم كيف يسمحن لهم
.بالخروج من المنزل بهذا الشكل</i>

54
00:04:51,023 --> 00:04:53,731
{\an8}بينما يتعثرون حول محاولتهم
...العثور على قنبلتي

55
00:04:53,899 --> 00:04:56,231
{\an8}.دعونا نتفقد حال الاقتصاد المحلي...

56
00:04:57,815 --> 00:05:01,065
{\an8}<i>.يبدو سير العمل بطيئاً</i>

57
00:05:03,774 --> 00:05:08,191
{\an8}<i>ـ سيّدتي ؟ سيّدتي، ألستِ خائفة ؟</i>
ـ خائفة من ماذا ؟

58
00:05:08,358 --> 00:05:11,150
{\an8}.سيخرج هذا الشيء المال عاجلاً أم آجلاً

59
00:05:11,318 --> 00:05:14,734
{\an8}! يا للروعة، إنني أعشق هذه المدينة

60
00:05:15,693 --> 00:05:17,401
{\an8}.والآن لنعد إلى الفتى باللون الأزرق

61
00:05:18,193 --> 00:05:20,026
{\an8}<i>.جاهل، كالعادة</i>

62
00:05:20,193 --> 00:05:22,443
{\an8}<i>مهلاً لحظة، (هارلي)، هل صورت هذا ؟</i>

63
00:05:22,611 --> 00:05:27,777
{\an8}،بالتأكيد، يا سيّد (جاي)
.يبدو الأمر كما لو أنه يراها

64
00:05:28,320 --> 00:05:29,861
{\an8}يراها ؟

65
00:05:30,029 --> 00:05:34,320
{\an8}،بالطبع يمكنه رؤيتها
.لديه رؤية بالأشعة الكاشفة

66
00:05:34,487 --> 00:05:36,528
{\an8}.ما أغباني

67
00:05:43,655 --> 00:05:46,447
{\an8}.ـ إنها كبيرة
ـ هل كنت تتوقع شيئاً أقل من (الجوكر) ؟

68
00:05:46,698 --> 00:05:48,530
{\an8}.الويل لي

69
00:05:48,698 --> 00:05:52,030
{\an8}.أو كان الويل ليكون لي لولا أننا في (فيغاس)

70
00:05:52,197 --> 00:05:55,448
{\an8}لذا فأنا أخفي بطاقة
.أو اثنتين تحت كمي، راقبوا

71
00:05:55,616 --> 00:05:59,282
{\an8}...يبدو كمركب ثنائي، لكنني لا أعرف الكيمياويات

72
00:05:59,450 --> 00:06:03,323
{\an8}<i>،سيّداتي وسادتي
...رحبوا بضيوف الليلة المميزون جداً</i>

73
00:06:03,490 --> 00:06:07,533
{\an8}<i>.في ظهورهم الأول، عصابة (رويال فلوش)...</i>

74
00:06:08,034 --> 00:06:09,283
{\an8}<i>.(جاك)</i>

75
00:06:09,451 --> 00:06:11,242
{\an8}<i>.(تن)</i>

76
00:06:11,409 --> 00:06:12,657
{\an8}<i>.(كينغ)</i>

77
00:06:12,825 --> 00:06:15,450
{\an8}<i>.و(كوين)</i>

78
00:07:14,500 --> 00:07:15,708
{\an8}<i>.يا إلهي</i>

79
00:07:15,876 --> 00:07:18,459
{\an8}<i>--يبدو أنهما لن يوقفا القنبلة بعد</i>

80
00:07:18,627 --> 00:07:23,711
{\an8}<i>.مهلاً، هو ثانيةً، دائماً ما يتدخل</i>

81
00:07:23,878 --> 00:07:27,210
{\an8}حان الوقت لمزيد من العنف الطائش
.الذي كنت أتحدث عنه، يا أولادي

82
00:07:33,830 --> 00:07:35,661
{\an8}<i>! ليس عدلاً ! ليس عدلاً</i>

83
00:07:49,456 --> 00:07:51,789
{\an8}<i>.إنكم تفطرون قلب رجل مسنّ يا أولاد</i>

84
00:07:51,957 --> 00:07:54,289
{\an8}<i>.واجهوهم كما أفعل، لو كنت هناك</i>

85
00:07:54,456 --> 00:07:57,039
{\an8}<i>...وإن كنت أملك قوى خارقة و</i>

86
00:07:57,207 --> 00:08:00,498
{\an8}<i>! بحق السماء، عودا إلى هناك واقضوا عليهم</i>

87
00:08:16,001 --> 00:08:17,292
{\an8}.هذا أفضل

88
00:08:17,460 --> 00:08:21,417
{\an8}لكنني أراهن أن الناس في منازلهم
."يتساءلون من هم هذه "البطاقات الجامحة

89
00:08:21,585 --> 00:08:24,669
{\an8}.دعونا نلقي نظرة عليهم عن كثب

90
00:08:25,419 --> 00:08:29,377
{\an8}<i>(قصة عصابة (رويال فلوش
.(تبدأ في صحراء (أريزونا</i>

91
00:08:29,545 --> 00:08:33,878
{\an8}<i>في منشأة سرية حيث تم
...أخذ خمسة أطفال أبرياء</i>

92
00:08:34,045 --> 00:08:37,544
{\an8}<i>بعد أن انتزعتهم...
.الحكومة من عائلاتهم</i>

93
00:08:40,421 --> 00:08:44,505
{\an8}<i>.لقد وعدوا بتعليم الأولاد ومنحهم منزلاً</i>

94
00:08:44,672 --> 00:08:49,630
{\an8}<i>لكنهم أرادوا شيئاً بالمقابل، لأنه
...كما ترون، كل واحد من هؤلاء الأولاد</i>

95
00:08:49,798 --> 00:08:52,755
{\an8}<i>.ولد بقوّة غامضة...</i>

96
00:08:55,215 --> 00:08:58,256
{\an8}<i>.(تن) لا يشعر بأي ألم</i>

97
00:09:02,716 --> 00:09:04,341
{\an8}<i>.حرفياً</i>

98
00:09:04,508 --> 00:09:07,882
{\an8}<i>.وهو قوي بقدر (سوبرمان) الغبي</i>

99
00:09:12,260 --> 00:09:15,467
{\an8}<i>.(كينغ) كرة نار حقيقية</i>

100
00:09:24,178 --> 00:09:26,302
{\an8}<i>.(جاك) مجرد شاب مرن</i>

101
00:09:33,429 --> 00:09:35,345
{\an8}<i>.مرن جداً</i>

102
00:09:35,930 --> 00:09:40,387
{\an8}<i>.و(كوين) تتمتع بشخصية جذابة</i>

103
00:09:47,806 --> 00:09:50,555
{\an8}<i>.(وبذلك تتبقى (آيس</i>

104
00:09:51,764 --> 00:09:54,972
{\an8}<i>.(آيس) المسكينة الوحيدة</i>

105
00:09:58,100 --> 00:10:00,390
{\an8}.سنسلط الضوء عليك فيما بعد يا عزيزتي

106
00:10:00,557 --> 00:10:02,931
{\an8}.قالت الحكومة إنها كانت تحميهم

107
00:10:03,099 --> 00:10:06,683
{\an8}ولكن ما أرادته حقاً هو
.تحويلهم إلى أسلحة بشرية

108
00:10:06,851 --> 00:10:09,724
{\an8}...وكانوا سينفذون فعلتهم لولا تدخلي

109
00:10:09,891 --> 00:10:12,266
{\an8}.وإنقاذي للأولاد...

110
00:10:16,268 --> 00:10:20,101
{\an8}<i>.لقد عقدت اتفاقاً مع مديرهم</i>

111
00:10:23,018 --> 00:10:25,601
{\an8}<i>.بدا سعيداً بما يكفي به</i>

112
00:10:28,271 --> 00:10:29,562
{\an8}<i>.وكذلك الأولاد</i>

113
00:10:30,936 --> 00:10:33,352
{\an8}<i>...كانوا ممتنين جداً لحريتهم</i>

114
00:10:33,520 --> 00:10:37,228
{\an8}<i>.لقد تشبثوا بي كورق صيد الذباب حينها...</i>

115
00:10:37,937 --> 00:10:41,770
{\an8}<i>مسألة أوراق اللعب كانت
.أول فكرة تخطر في بالي</i>

116
00:10:41,938 --> 00:10:44,895
{\an8}<i>.جعلتهم عائلة كبيرة سعيدة</i>

117
00:10:52,857 --> 00:10:55,647
{\an8}.(لقد تحسن الطعام منذ انضمامنا للسيّد (جاي

118
00:10:55,815 --> 00:10:59,398
{\an8}.يعجبني أسلوبه، (الجوكر) راقي

119
00:10:59,566 --> 00:11:00,773
{\an8}.لا تسيئوا فهمي

120
00:11:00,941 --> 00:11:04,607
{\an8}،هؤلاء الرفاق يشكلون دعماً رائعاً
.ولكنهم لا يدعونني بالملك عبثاً

121
00:11:04,941 --> 00:11:10,024
{\an8}...عبقري فعلاً، أنني الأقوى و

122
00:11:12,984 --> 00:11:14,900
{\an8}.واحدة من الأقوى

123
00:11:15,068 --> 00:11:18,067
{\an8}لمَ لا أكون المسؤولة ؟

124
00:11:19,819 --> 00:11:24,360
{\an8}ربما رأيت القليل من نفسي
.في وجوههم الصغيرة المضطربة عقلياً

125
00:11:24,528 --> 00:11:26,360
{\an8}كيف يمكنني أن أقاوم ؟

126
00:11:27,153 --> 00:11:29,236
{\an8}.الآن، دعونا نرى كيف يبلي (باتمان)

127
00:11:29,403 --> 00:11:33,193
{\an8}هل سيبطل مفعول القنبلة
أم سيتحول لحساء الوطواط ؟

128
00:12:10,876 --> 00:12:12,708
{\an8}<i>! نلت منك</i>

129
00:12:18,586 --> 00:12:21,460
{\an8}<i>.لدينا مشكلة، القنبلة مزيفة</i>

130
00:12:21,627 --> 00:12:26,710
{\an8}،بدأ الأمر يزداد تشويقاً الآن
ألاّ توافقينني الرأي ؟

131
00:12:36,837 --> 00:12:39,754
{\an8}ـ هل سندعهم يهربون إذاً ؟
<i>.ـ في الوقت الحالي</i>

132
00:12:39,921 --> 00:12:42,254
{\an8}.أولويتنا هي العثور على القنبلة الحقيقية

133
00:12:42,672 --> 00:12:44,254
{\an8}.أمهلوني لحظة فحسب

134
00:12:54,006 --> 00:12:55,714
{\an8}<i>.ها نحن ذا، وجدتها</i>

135
00:12:55,882 --> 00:12:57,755
{\an8}.لا، مهلاً، ثمة واحدة أخرى

136
00:12:57,923 --> 00:13:01,257
{\an8}.اثنتان بعد، ثلاث

137
00:13:02,592 --> 00:13:04,673
{\an8}<i>.خمسة وعشرون</i>

138
00:13:04,841 --> 00:13:06,174
{\an8}.هناك 25 قنبلة

139
00:13:08,508 --> 00:13:12,426
{\an8}.مفاجأة ! هنا حيث تتغير جميع القواعد

140
00:13:12,593 --> 00:13:15,967
{\an8}هناك 25 من هداياي الصغيرة
.المخفية في جميع أنحاء القطاع

141
00:13:16,134 --> 00:13:18,508
{\an8}...وسوف تنفجر خلال

142
00:13:18,676 --> 00:13:21,884
{\an8}.يا للهول، ليس هناك الكثير من الوقت

143
00:13:22,677 --> 00:13:25,010
{\an8}آخر واحدة في الطابق
.الرئيسي من فندق (أبو الهول)

144
00:13:25,178 --> 00:13:27,635
{\an8}.تفرقوا وعطلوها، ابقوا على اتصال

145
00:13:27,802 --> 00:13:29,594
{\an8}! لنتحرك

146
00:13:29,761 --> 00:13:33,470
{\an8}ويلاه، هذا مشوق، أليس كذلك ؟
.التشويق يقتلني

147
00:13:33,636 --> 00:13:36,803
{\an8}بالطبع ستكون الانفجارات
.هي التي تقتلهم

148
00:13:59,099 --> 00:14:01,307
{\an8}.أول واحدة مزيفة، سأنتقل للتالية

149
00:14:02,266 --> 00:14:05,265
{\an8}.كنت آمل أن يغرق أحدهم أثناء محاولة تفكيكها

150
00:14:05,433 --> 00:14:07,599
{\an8}<i>.هذه هي الحياة</i>

151
00:14:12,422 --> 00:14:14,822
{\an8}<b>''كازينو عطلات (هاواي)''</b>

152
00:14:16,309 --> 00:14:20,476
{\an8}.الخبر السار هو أنه يبدو أن (الوطواط) بدا يسخن

153
00:14:23,768 --> 00:14:25,685
{\an8}."لقد قلت، "بدأ يسخن

154
00:14:29,270 --> 00:14:31,519
{\an8}! إنه بجانب بركان

155
00:14:37,145 --> 00:14:39,729
{\an8}.هذا يكفي، لا أحد يحب الجهلة

156
00:14:39,953 --> 00:14:41,753
{\an8}<b>''بركان''</b>

157
00:15:04,400 --> 00:15:08,107
{\an8}<i>،بينما تتوقف الإثارة قليلاً</i>
.فلنرى رأي المراهنين

158
00:15:08,941 --> 00:15:11,608
{\an8}.(إنني أراهن بكل مالي على فتاك (جاك) يا سيّد (جاي

159
00:15:11,774 --> 00:15:15,358
{\an8}،(باتمان) لديه ميزة الخبرة والوزن
.لا يسعني إلا أن ألاحظ ذلك

160
00:15:15,526 --> 00:15:18,317
{\an8}."أشك بأنه يتناول الكثير من "دونات-الوطواط

161
00:15:18,485 --> 00:15:21,525
{\an8}.لكن (جاك) أصغر سناً ويتمتع بسرعة أكبر

162
00:15:29,819 --> 00:15:32,277
{\an8}.(الوقت يداهمك يا (باتس

163
00:15:32,445 --> 00:15:33,985
{\an8}.سوف أوقفها

164
00:15:34,446 --> 00:15:37,737
{\an8}.لم أكن أتحدث عن القنابل أيها العجوز

165
00:16:05,699 --> 00:16:07,074
{\an8}هل أصابك التعب أيها الجد ؟

166
00:16:08,743 --> 00:16:11,324
{\an8}بقدر ما أكره أن أفوت
...مشهد تعرض (باتمان) للضرب

167
00:16:11,492 --> 00:16:13,699
{\an8}.إلا أن (فلاش) عثر على إحدى هداياي...

168
00:16:13,867 --> 00:16:16,783
{\an8}.دعونا نرى ما إذا كان غبياً كما يبدو

169
00:16:22,951 --> 00:16:24,159
{\an8}.تباً لهذا

170
00:16:24,327 --> 00:16:26,910
{\an8}.كنت أظن أن زر الاغلاق سيكون عليه ملصقاً

171
00:16:31,244 --> 00:16:33,203
{\an8}<i>.لن أفعل ذلك لو كنت مكانك</i>

172
00:16:33,370 --> 00:16:36,870
{\an8}<i>القنبلة بها كاشف حركة
.إذا حاولت تحريكها، سوف تنفجر</i>

173
00:16:37,037 --> 00:16:39,745
{\an8}.عليك أن تفككها لتوقف عملها

174
00:16:39,913 --> 00:16:41,287
{\an8}.بلا غش

175
00:16:41,954 --> 00:16:43,787
{\an8}كيف أعرف أنك تقول الحقيقة ؟

176
00:16:44,079 --> 00:16:47,787
{\an8}.ربما أنا أكذب، جربني

177
00:16:51,456 --> 00:16:52,788
{\an8}.(باتمان)، لديّ مشكلة

178
00:16:52,956 --> 00:16:56,122
{\an8}.حقاً

179
00:16:58,165 --> 00:17:01,080
{\an8}<i>.وجدت قنبلة، عليك إرشادي حتى أفككها</i>

180
00:17:01,248 --> 00:17:02,915
{\an8}.حسناً، قم بإزالة الغطاء

181
00:17:03,082 --> 00:17:04,874
{\an8}.ـ سبق وأن فعلت
<i>.ـ لا تستبق الأمور</i>

182
00:17:05,041 --> 00:17:07,749
{\an8}<i>.ـ نفذ كلامي بالضبط</i>
.ـ لقد فتحتها قبل أن أتصل بك

183
00:17:09,125 --> 00:17:11,373
{\an8}(باتمان)، هل أنت بخير ؟

184
00:17:11,641 --> 00:17:15,225
{\an8}<i>أمسك الطوق المعدني الأحمر
.بكلتا يديك، اسحبه لأعلى مباشرة</i>

185
00:17:16,727 --> 00:17:20,392
{\an8}إنه ممغنط، لا تلمس الجوانب
<i>.وإلا فسيفجر الحي بأكمله</i>

186
00:17:20,560 --> 00:17:23,309
{\an8}.ـ انتهيت
<i>...ـ افصل الأسلاك الآتية فحسب</i>

187
00:17:23,476 --> 00:17:25,143
{\an8}<i>:حسب هذا الترتيب بالضبط</i>

188
00:17:25,311 --> 00:17:29,519
{\an8}<i>،الأزرق، المخطط بالأصفر والأسود
.الأحمر ثم الأسود</i>

189
00:17:29,687 --> 00:17:30,936
{\an8}حسناً، ماذا بعد ؟

190
00:17:31,103 --> 00:17:33,435
{\an8}.انتهيت، ابحث عن واحدة أخرى

191
00:17:33,603 --> 00:17:35,395
{\an8}.أنا على ذلك

192
00:17:36,730 --> 00:17:39,270
{\an8}.مفسد المتعة

193
00:17:40,330 --> 00:17:43,036
{\an8}ما رأيك لو تابعنا الأحمق الأزرق ؟

194
00:17:51,915 --> 00:17:54,538
{\an8}.ابتعد عن طريقي، أنت لا تعي ما تفعله

195
00:17:54,706 --> 00:17:57,081
{\an8}.نعم، أعي ذلك، أنا أركل مؤخرة (سوبرمان)

196
00:18:02,125 --> 00:18:03,415
{\an8}...بينما يواصلان المصارعة

197
00:18:03,582 --> 00:18:06,331
{\an8}دعونا نذهب إلى كازينو...
...ومنتجع (آيموس فورتشن)

198
00:18:06,399 --> 00:18:08,816
{\an8}.حيث عثر (الفانوس الأخضر) على قنبلة أخرى...

199
00:18:21,836 --> 00:18:24,042
{\an8}.لا أصدق أنه لم يتوقع وجود فخ

200
00:18:24,210 --> 00:18:27,167
{\an8}أترون ما يحدث عندما لا يشاهد
المرء التلفاز بما يكفي ؟

201
00:18:39,003 --> 00:18:40,878
{\an8}هل انتهيت بعد ؟

202
00:18:46,422 --> 00:18:47,963
{\an8}.لم أبدأ حتى

203
00:18:52,965 --> 00:18:55,755
{\an8}أنت يا (جان دارك)، أتريدين مواجهتي ؟

204
00:18:59,507 --> 00:19:00,756
{\an8}.ما كان يجب أن تفعلي ذلك

205
00:19:15,692 --> 00:19:17,992
{\an8}لمَ لا تحيطها بحقل طاقة وتدعها تنفجر ؟

206
00:19:18,160 --> 00:19:20,576
{\an8}لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
.احتواء انفجار بهذا الحجم

207
00:19:20,843 --> 00:19:24,467
{\an8}.ـ ربما عليك أن تدعني أفككها
! ـ لربما عليك أن تلزمي الصمت

208
00:19:25,745 --> 00:19:29,652
{\an8}هل هذا إحساسي فقط أم أن
هناك شيء يدور بينهما ؟

209
00:19:29,720 --> 00:19:32,844
{\an8}هل سيعترف (الفانوس الأخضر) بمشاعره ؟

210
00:19:33,111 --> 00:19:37,611
{\an8}هل ستتوقف (هاوك غيرل) عن
عواطفها بذلك الصولجان الكبير ؟

211
00:19:37,779 --> 00:19:41,111
{\an8}هل سيقهر الحب الحقيقي كل العقبات ؟

212
00:19:41,279 --> 00:19:43,367
{\an8}.ليس في برنامجي

213
00:19:55,066 --> 00:19:56,638
{\an8}! (جون)

214
00:20:02,501 --> 00:20:05,206
<b>''يُتبع''</b>

215
00:20:06,575 --> 00:20:16,592
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

