1
00:00:05,238 --> 00:00:07,630
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:07,707 --> 00:00:11,507
لقد زرعت قنبلة موقوتة ضخمة
.في مكان ما في أنحاء قطاع (فيغاس)

3
00:00:11,574 --> 00:00:14,358
.فقط (فرقة العدالة) من يمكنها إيقافها

4
00:00:14,425 --> 00:00:18,974
<i>وبما أن كل برامج التشويق الجيدة</i>
.لها وقت محدد، فها هي ساعتي

5
00:00:19,041 --> 00:00:22,892
<i>،سيّداتي وسادتي
...رحبوا بضيوف الليلة المميزون جداً</i>

6
00:00:22,993 --> 00:00:27,376
<i>.في ظهورهم الأول، عصابة (رويال فلوش)...</i>

7
00:00:30,577 --> 00:00:33,509
<i>.لدينا مشكلة، القنبلة مزيفة</i>

8
00:00:33,577 --> 00:00:35,325
.خمسة وعشرون

9
00:00:35,493 --> 00:00:37,292
<i>.هناك 25 قنبلة</i>

10
00:00:37,360 --> 00:00:39,061
...وسوف تنفجر خلال

11
00:00:39,079 --> 00:00:41,660
{\an8}.يا للهول، ليس هناك الكثير من الوقت

12
00:00:47,562 --> 00:00:50,793
افصل الأسلاك الآتية
<i>.حسب هذا الترتيب بالضبط</i>

13
00:00:50,861 --> 00:00:54,478
،الأزرق، المخطط بالأصفر والأسود
<i>.الأحمر ثم الأسود</i>

14
00:00:54,546 --> 00:00:56,062
حسناً، ماذا بعد ؟

15
00:00:56,113 --> 00:00:57,611
.ابحث عن واحدة أخرى

16
00:01:02,464 --> 00:01:03,980
! (جون)

17
00:01:25,799 --> 00:01:28,595
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

18
00:02:08,987 --> 00:02:11,186
{\an8}<b>''البطاقات الجامحة - الجزء الثاني''</b>

19
00:02:15,011 --> 00:02:17,220
{\an8}أيها (الفانوس)، هل أنت بخير هناك ؟

20
00:02:17,388 --> 00:02:19,053
{\an8}<i>! أيها (الفانوس)، أجبني</i>

21
00:02:19,221 --> 00:02:22,263
{\an8}انفجرت إحدى القنابل، (جي إل)
.كان بالداخل، إني أبحث عنه

22
00:02:22,431 --> 00:02:25,473
{\an8}.ـ أنا في طريقي
<i>.ـ لا، ابق مع القنبلة</i>

23
00:02:25,641 --> 00:02:26,399
{\an8}--لكن

24
00:02:27,267 --> 00:02:28,932
{\an8}(جون) ؟

25
00:02:31,853 --> 00:02:33,310
{\an8}.(جون)

26
00:02:37,171 --> 00:02:38,712
{\an8}.لا

27
00:02:41,130 --> 00:02:48,133
{\an8}دراما طبية، مواقف الحياة
...والموت، ومشاهد الصراع البشري المقنع

28
00:02:48,384 --> 00:02:49,842
{\an8}.التقييمات المرتفعة

29
00:02:59,763 --> 00:03:01,764
{\an8}! هيّا

30
00:03:14,521 --> 00:03:17,228
{\an8}.لا أصدق أنني كدت أن أخسرك دون أن أخبرك

31
00:03:18,563 --> 00:03:20,229
{\an8}تخبريني ماذا ؟

32
00:03:20,564 --> 00:03:25,066
{\an8}،كفانا من هذه الأمور العاطفية
."حان الوقت لنلقي نظرة على "الخنزير الخارق

33
00:03:26,651 --> 00:03:29,652
{\an8}.استسلم يا فتى، لا توجد طريقة لتهزمني

34
00:03:29,944 --> 00:03:31,319
{\an8}.ليس عليّ هزيمتك

35
00:03:31,487 --> 00:03:33,986
{\an8}.عليّ فقط أن أؤخرك حتى تنفجر القنبلة

36
00:03:34,154 --> 00:03:35,569
{\an8}.احتفظ بهذا لبرهة

37
00:03:51,243 --> 00:03:52,910
{\an8}والآن، أين كنا ؟

38
00:03:58,414 --> 00:04:01,414
{\an8}يمكن لأي شخص أن يتعلم
.كراهية ذلك الرجل

39
00:04:01,582 --> 00:04:03,666
{\an8}دعنا نعود إلى مشاهدة
.احتضار (الفانوس الأخضر)

40
00:04:03,833 --> 00:04:05,416
{\an8}.سوف يسعدني ذلك

41
00:04:05,751 --> 00:04:07,709
{\an8}.لقد عثرت على (جون)، إنه في حالة سيئة

42
00:04:09,835 --> 00:04:11,751
{\an8}.سنلقاك عند موقع القنبلة الأخيرة

43
00:04:11,919 --> 00:04:12,961
{\an8}.(ثم نلاحق (الجوكر

44
00:04:13,129 --> 00:04:15,463
{\an8}<i>.كلا، (جون) يحتاج إلى رعاية طبية</i>

45
00:04:15,630 --> 00:04:18,421
{\an8}<i>--ـ أسرعي، علينا</i>
.ـ (هاوك غيرل)، تقطع الاتصال

46
00:04:25,678 --> 00:04:28,217
{\an8}<i>هذا لن يحدث أبداً، (هارلي) ؟</i>

47
00:04:28,385 --> 00:04:30,176
{\an8}.أنا هنا يا سيّد (جاي)

48
00:04:30,344 --> 00:04:33,136
{\an8}<i>.أمدينا بصورة واضحة وقريبة لـ(باتمان)</i>

49
00:04:33,304 --> 00:04:35,971
{\an8}.سمعت الرجل، واضحة وقريبة

50
00:04:36,932 --> 00:04:40,265
{\an8}<i>.انخفض أكثر، انخفض أكثر</i>

51
00:04:47,351 --> 00:04:48,519
{\an8}! إلى الأعلى ! إلى الأعلى

52
00:04:57,148 --> 00:05:01,441
{\an8}مشكلات فنية، هلاّ انتقلنا للبث التالي ؟

53
00:05:01,859 --> 00:05:02,942
{\an8}.نعم

54
00:05:03,110 --> 00:05:04,775
{\an8}...وفقاً لحساباتي، (فرقة العدالة)

55
00:05:04,943 --> 00:05:08,360
{\an8}قاموا بنزع أو تعطيل...
.كل قنابلي ما عدا واحدة

56
00:05:08,528 --> 00:05:12,446
{\an8}.ما زلت لا أظن أنهم سينجحون بذلك

57
00:05:29,370 --> 00:05:32,080
{\an8}هيّا، هل كنت تظن أن الأمر سيكون بهذه السهولة ؟

58
00:05:32,247 --> 00:05:34,996
{\an8}.حسناً، نعم، نوعاً ما

59
00:05:38,042 --> 00:05:40,748
{\an8}.حان الوقت لمعرفة مدى سرعتك

60
00:05:57,133 --> 00:05:58,757
{\an8}.هذه اللفافة ستوقفك

61
00:06:01,968 --> 00:06:05,551
{\an8}أنا أعلم، هذا كل ما يمكن أن
.أفكر فيه في هذه اللحظة

62
00:06:12,265 --> 00:06:13,306
{\an8}.إليك الأمر

63
00:06:13,474 --> 00:06:16,097
{\an8}.(سوبرمان) ألقى بي عبر منتصف المدينة

64
00:06:16,265 --> 00:06:18,599
{\an8}.سوف أنتقم منك

65
00:06:19,309 --> 00:06:22,475
{\an8}بقدر استمتاعي بمشاهدة
...أولادي يضربون (فلاش)

66
00:06:22,643 --> 00:06:27,812
{\an8}إلا أنني تعلمت من تجاربي الصعبة...
."أنه من الضروري دوماً أن أراقب "براز الوطواط

67
00:06:33,940 --> 00:06:35,480
{\an8}(هارلي)، أين (الجوكر) ؟

68
00:06:35,816 --> 00:06:39,734
{\an8}بعد كل هذه السنوات، ما زلت
تعتقد أنني سأشي بالسيّد (جاي) ؟

69
00:06:39,901 --> 00:06:41,650
{\an8}.لمَ لا ؟ لقد تخلى عنك

70
00:06:41,819 --> 00:06:44,278
{\an8}.هذا كان قبل زمن طويل، لقد تغير

71
00:06:44,446 --> 00:06:47,278
{\an8}.لقد حصلنا على استشارة زوجية

72
00:06:47,446 --> 00:06:48,988
{\an8}.إنني أتحدث عن الوقت الحالي

73
00:06:49,156 --> 00:06:50,988
{\an8}أو أنك لم تشاهدي العرض ؟

74
00:06:51,156 --> 00:06:53,071
{\an8}...لقد رأيت الطريقة التي يلمس بها شعرها

75
00:06:53,239 --> 00:06:55,365
{\an8}.الطريقة التي يفرك بها كتفيها...

76
00:06:55,824 --> 00:06:58,491
{\an8}.أتعني (آيس) ؟ إنها مجرد طفلة

77
00:06:58,659 --> 00:07:03,077
{\an8}حقاً ؟ إذن لماذا هي معه
وأنت بالخارج هنا في البرد ؟

78
00:07:07,955 --> 00:07:10,747
{\an8}.يجب أن أقر بأنني لم أتوقع حدوث ذلك

79
00:07:10,914 --> 00:07:14,457
{\an8}! ويلاه، انظروا إلى الوقت
.لا نريد تفويت النهاية الكبيرة

80
00:07:22,627 --> 00:07:25,838
{\an8}! ـ ضعه أرضاً
.ـ أتريده ؟ خذه

81
00:07:50,640 --> 00:07:54,183
{\an8}،إنني أقوى من الجميع
.كنت متأكداً أنني أقوى منك

82
00:07:56,477 --> 00:07:57,850
{\an8}.لقد سمعت ذلك من قبل

83
00:07:58,018 --> 00:07:59,518
{\an8}هل سمعت هذا ؟

84
00:08:07,064 --> 00:08:08,855
{\an8}.لا يمكنك هزيمتنا معاً

85
00:08:09,023 --> 00:08:11,524
{\an8}هل أنتما مجنونان مثل (الجوكر) ؟
.لدينا أقل من دقيقة

86
00:08:11,691 --> 00:08:13,607
{\an8}.إن واصلتما القتال، فستموتان خلال الانفجار

87
00:08:14,066 --> 00:08:15,858
{\an8}.وما المشكلة ؟ سوف أحقق النصر

88
00:08:20,403 --> 00:08:21,695
{\an8}.أنا راحل من هنا

89
00:08:40,203 --> 00:08:41,787
{\an8}! (فلاش)

90
00:08:42,154 --> 00:08:44,404
{\an8}،سأقوم بإلهاء هذا المريض
.عطل القنبلة

91
00:08:52,579 --> 00:08:54,580
{\an8}<b>''كازينو البركان''</b>

92
00:08:57,786 --> 00:09:00,411
{\an8}<i>حتى أنت لا يمكنك تعطيل واحدة
.من قنابلي في الوقت المناسب</i>

93
00:09:00,829 --> 00:09:01,869
{\an8}! اخرس

94
00:09:02,037 --> 00:09:05,871
{\an8}<i>أي نوع من الردود هذا ؟
.إنك لا تبذل مجهوداً في التفكير</i>

95
00:09:06,915 --> 00:09:09,747
{\an8}<i>.ليس الأزرق ! ستنسفنا جميعنا نسفاً كاملاً</i>

96
00:09:11,418 --> 00:09:13,793
{\an8}<i>.بجدية، لقد كنت محقاً، اقطع السلك الأسود</i>

97
00:09:13,960 --> 00:09:15,584
{\an8}<i>.أعني الأحمر، لا، الأزرق</i>

98
00:09:15,752 --> 00:09:18,252
{\an8}<i>هذا هو، المخطط بالأسود
.والأصفر، لا، انتظر، الأخضر</i>

99
00:09:23,881 --> 00:09:24,963
{\an8}ماذا حدث للتو ؟

100
00:09:25,464 --> 00:09:27,131
--إنه، أعتقد

101
00:09:27,298 --> 00:09:30,832
! أعيدا عرض المشهد بالسرعة البطيئة

102
00:09:30,856 --> 00:09:32,856
<b>''توقف - بطيىء''</b>

103
00:09:54,477 --> 00:09:56,351
! (يا (سوبس

104
00:09:58,888 --> 00:10:01,137
.كانت تلك آخر قنبلة، لقد انتصرنا

105
00:10:01,305 --> 00:10:03,263
.كانت تلك مجازفة جنونية قمت بها للتو

106
00:10:03,805 --> 00:10:06,056
.أعلم، لا يمكنني الانتظار لمشاهدة الاعادة

107
00:10:06,224 --> 00:10:08,015
<i>ألم يكن ذلك رائعاً أم ماذا ؟</i>

108
00:10:08,183 --> 00:10:11,433
<i>دعونا نصفق لـ(فرقة العدالة)
.لاحباطهم مخطط القنابل خاصتي</i>

109
00:10:11,601 --> 00:10:13,559
! هيّا

110
00:10:17,145 --> 00:10:20,021
أتعلمون، لقد تم اختيار عرضنا
.من قبل جميع القنوات الإخبارية

111
00:10:20,189 --> 00:10:24,481
وآخر ربع ساعة من البرنامج
.كانت تعرض على كل شبكات البث

112
00:10:24,649 --> 00:10:26,024
...طبقاً لتقديراتي

113
00:10:26,192 --> 00:10:30,733
لدينا ما بين 60 و 70...
.مليون شخص يشاهدون الآن

114
00:10:30,901 --> 00:10:33,025
.وهذا كان الهدف منذ البداية

115
00:10:33,193 --> 00:10:36,570
الأمر برمته كان حيلة لجذب
.أكبر عدد ممكن من المشاهدين

116
00:10:36,737 --> 00:10:37,778
.وقد نجحت

117
00:10:37,946 --> 00:10:40,196
.عصابة (رويال فلوش) لعبت دوراً لقوّة المعارضة

118
00:10:40,365 --> 00:10:42,572
.وأعضاء (فرقة العدالة) كان لهم دور النجومية

119
00:10:42,740 --> 00:10:46,908
.وأنا وفرت النهاية الصادمة

120
00:10:47,616 --> 00:10:52,910
كل من يشاهد العرض الآن
.قد شاهد أكبر دعابة لي

121
00:10:53,078 --> 00:11:00,121
،بعد خمس دقائق
.ستصابون بجنون لا يطاق

122
00:11:04,150 --> 00:11:06,691
لا يمكنكم التوقف عن النظر، أليس كذلك ؟

123
00:11:06,859 --> 00:11:09,150
.ليتني أستطيع أن أقول أنها شخصيتي الجذابة

124
00:11:09,318 --> 00:11:12,151
.ولكن السبب في الحقيقة هو صغيرتي (آيس)

125
00:11:12,444 --> 00:11:14,194
."نعتوها بـ"المختلفة

126
00:11:14,362 --> 00:11:16,404
.حتى البعض قال أنها وحش

127
00:11:18,822 --> 00:11:20,906
<i>هل هذه وحش ؟</i>

128
00:11:21,074 --> 00:11:23,156
<i>.إنني أسألكم</i>

129
00:11:25,408 --> 00:11:28,241
<i>.إنه سؤال بلاغي طبعاً</i>

130
00:11:28,660 --> 00:11:32,078
<i>...أدينت على شيء لا يمكن أن تفهمه</i>

131
00:11:32,244 --> 00:11:36,412
<i>وجدت (آيس) الصغيرة...
.نفسها ضيفة على الحكومة</i>

132
00:11:46,418 --> 00:11:50,251
<i>ولكن حتى هم
.كانوا خائفين من قوتها الغريبة</i>

133
00:11:56,089 --> 00:11:57,463
<i>...لحسن حظهم</i>

134
00:11:57,631 --> 00:12:03,422
<i>عصابة الرأس الصغيرة القذرة التي صنعوها
.جعلتها غير مؤذية كالهرة الغارقة</i>

135
00:12:20,239 --> 00:12:22,657
.(آيس) الصغيرة المسكينة

136
00:12:22,825 --> 00:12:26,700
طوال حياتك، كان
.الناس يرتدون خوفاً منك

137
00:12:26,868 --> 00:12:29,077
.أعرف هذا الشعور

138
00:12:29,244 --> 00:12:33,537
ربما لهذا السبب أنني
.الوحيد الذي لم يخف منك

139
00:12:33,915 --> 00:12:37,705
كما ترون، يمكن لـ(آيس)
.إرسال موجات فكرية تغير الإدراك

140
00:12:37,873 --> 00:12:41,040
،ولكن يكفينا من المصطلحات
...يمكنها أن تجعلكم مجانين

141
00:12:41,208 --> 00:12:47,418
فقط بالنظر إليكم بشكل مباشر...
.أو عبر شاشة التلفاز

142
00:12:47,628 --> 00:12:50,211
...حتى بينما أتكلم، الملايين منكم

143
00:12:50,378 --> 00:12:54,213
يا أكياس بطاطا الأريكة المتراخيين...
...وتفقدون التمسك بالواقع

144
00:12:54,380 --> 00:12:57,005
وهو في رأيي...
.رد مبالغ فيه على أي حال

145
00:12:57,172 --> 00:13:02,049
لكنكم لا تستطيعون التوقف عن النظر
.على الرغم من أنكم تعلمون أنه ثمة خطب جسيم

146
00:13:02,467 --> 00:13:07,885
وأفضل جزء، أنا محصن ضد
.كل هذا لأنني مجنون بالفعل

147
00:13:08,261 --> 00:13:09,887
<i>.ارفعي القوّة يا عزيزتي</i>

148
00:13:10,055 --> 00:13:13,346
.علينا المقاومة... المقاومة

149
00:13:13,514 --> 00:13:16,514
.أجل، لكنني لا أستطيع

150
00:13:36,273 --> 00:13:38,689
.إنها مسألة يحددها الوقت الآن

151
00:13:38,857 --> 00:13:42,400
،بضع دقائق أخرى
...وسيصبح ملايين الأشخاص

152
00:13:44,336 --> 00:13:46,294
...وكل ذلك بفضلك

153
00:13:46,462 --> 00:13:50,337
يا أفضل مساعدة قد يحظى بها...
.مهووس بالقتل على الإطلاق

154
00:13:50,504 --> 00:13:52,338
وماذا عني ؟

155
00:13:52,505 --> 00:13:53,588
! (هارلي)

156
00:13:53,856 --> 00:13:56,565
.أجل، (هارلي) أيها الحقير اللعوب

157
00:13:56,732 --> 00:13:59,733
.انتظري، انتظري

158
00:13:59,984 --> 00:14:04,110
لا يمكننا أن نفسد علاقتنا
.بسبب سوء تفاهم سخيف

159
00:14:04,278 --> 00:14:07,610
وما هو الشيء الذي لا أفهمه ؟

160
00:14:07,777 --> 00:14:09,820
.أننا فريدان من نوعنا

161
00:14:09,988 --> 00:14:13,071
.وأنك ستعودين إليّ دوماً

162
00:14:13,448 --> 00:14:15,240
أجل، أظن ذلك، صحيح ؟

163
00:14:15,616 --> 00:14:18,907
--ـ ولكن
.(ـ مثل طيور السنونو في (كابيسترانو

164
00:14:19,075 --> 00:14:21,285
.وهناك شيء آخر لا تستوعبينه

165
00:14:21,619 --> 00:14:23,201
ماذا ؟

166
00:14:23,952 --> 00:14:27,412
.أنك قدت (باتمان) إلى عتبة بيتي

167
00:14:31,956 --> 00:14:33,122
.الحب عنيف

168
00:14:33,290 --> 00:14:36,082
إن تأثيره ممتاز، ألاّ تظن ذلك يا (باتمان) ؟

169
00:14:37,925 --> 00:14:41,209
...(باتمان) ؟ أعرف أنك بالأعلى

170
00:14:43,193 --> 00:14:45,110
.ها أنت ذا

171
00:14:47,129 --> 00:14:50,296
(آيسي)، لمَ لا تمنحيه قليلاً من موجاتك ؟

172
00:15:09,389 --> 00:15:10,472
! زيدي القوّة

173
00:15:32,733 --> 00:15:36,149
! كم كنت أتوق لهذه اللحظة

174
00:15:51,365 --> 00:15:53,865
<i>.(باتس) العجوز قد انهزم</i>

175
00:15:55,200 --> 00:15:56,283
<i>.على الأرض</i>

176
00:15:57,993 --> 00:15:59,493
<i>.وعقله مشتت</i>

177
00:16:04,872 --> 00:16:06,662
<i>.(باتس) العجوز قد انهزم</i>

178
00:16:09,500 --> 00:16:11,997
<i>! يا لسعادتي</i>

179
00:16:21,504 --> 00:16:24,504
.(لم أرَ منك هذا الاصرار من قبل يا (باتس

180
00:16:24,671 --> 00:16:29,507
.لكن كما يقال، لكل شيء جيد نهاية

181
00:16:33,717 --> 00:16:36,509
.ثقل جميل

182
00:16:49,306 --> 00:16:51,848
.إنه... إنه مجرد تذكار ليس إلاّ

183
00:16:52,016 --> 00:16:54,558
! أعطني هذا

184
00:16:59,561 --> 00:17:01,852
.أنا لست خائفة منك

185
00:17:03,022 --> 00:17:04,772
.انتظري رجاءً

186
00:17:04,940 --> 00:17:08,106
.أنا أعرف شعور تخويف الآخرين

187
00:17:08,273 --> 00:17:10,232
.لهذا السبب أنا لست خائفة منك

188
00:17:10,441 --> 00:17:12,440
.إنني الوحيدة

189
00:17:16,694 --> 00:17:17,944
.لا تفعلي هذا

190
00:17:21,239 --> 00:17:23,279
أفعل ماذا ؟

191
00:17:24,446 --> 00:17:26,323
.هذه هي صغيرتي (آيسي)

192
00:17:26,490 --> 00:17:28,406
...كل شيء سيكون

193
00:18:01,255 --> 00:18:05,713
إلى أين ستذهبين ؟

194
00:18:06,715 --> 00:18:08,590
.لا مكان

195
00:18:29,809 --> 00:18:33,310
كانت صدمة الانفجار
.هي التي أوقفت قلبه

196
00:18:33,770 --> 00:18:35,227
.كلا، سوف يكون بخير

197
00:18:35,395 --> 00:18:36,727
.سأمكث معه الليلة

198
00:18:38,105 --> 00:18:39,937
.(باتمان)، بشأن ما قلته سابقاً

199
00:18:40,105 --> 00:18:41,813
.ـ أنا آسفة
<i>.ـ لا عليك</i>

200
00:18:41,981 --> 00:18:43,898
<i>.إننا لا نتخلى عن رجالنا</i>

201
00:18:44,066 --> 00:18:46,899
<i>ـ صحيح ؟</i>
.ـ صحيح

202
00:18:47,067 --> 00:18:49,567
.حسناً، سأطمئنك عليه فيما بعد

203
00:18:59,578 --> 00:19:01,189
.مرحباً

204
00:19:01,198 --> 00:19:03,906
.مرحباً، عد للنوم

205
00:19:04,074 --> 00:19:05,574
.لا أشعر بالنعاس

206
00:19:05,740 --> 00:19:08,576
.إلى جانب ذلك، لدينا أموراً نتحدث عنها

207
00:19:08,743 --> 00:19:10,075
.يمكن تأجيلها

208
00:19:10,577 --> 00:19:13,119
.ليس بعد الآن، تعبت من الانتظار

209
00:19:13,287 --> 00:19:15,995
.ـ أنت تعرفين كيف أشعر تجاهك.
...ـ (جون)

210
00:19:16,203 --> 00:19:18,579
.وأنا أعلم أنك تشعرين بنفس الشعور

211
00:19:22,915 --> 00:19:25,041
.ليس الأمر بتلك البساطة

212
00:19:25,208 --> 00:19:27,417
.(جون)، لا يمكن لعلاقتنا أن تتطور

213
00:19:27,793 --> 00:19:29,251
لمَ لا ؟

214
00:19:30,044 --> 00:19:32,751
.الأمر جنوني، إننا نعمل معاً

215
00:19:33,128 --> 00:19:35,460
.وما المشكلة ؟ ذلك يمنحنا أمراً مشتركاً

216
00:19:35,879 --> 00:19:39,422
لا يمكننا أن نقلق بشأن بعضنا
.البعض عندما نقاتل الأشرار

217
00:19:39,590 --> 00:19:42,423
فات أوان ذلك، ما الحجج الأخرى التي لديك ؟

218
00:19:42,925 --> 00:19:47,633
.إننا مختلفان للغاية، انظر إلينا

219
00:19:47,801 --> 00:19:50,010
.انظر إلينا فحسب

220
00:19:57,763 --> 00:20:01,226
.أرى رجلاً وامرأة

221
00:21:00,225 --> 00:21:02,352
<i>.أخيراً</i>

222
00:21:09,367 --> 00:21:19,370
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

