1
00:00:17,217 --> 00:00:19,400
.المندوبون من (كازنيا) يصلون للتو

2
00:00:19,493 --> 00:00:21,283
<i>أي أثر للمشاكل ؟</i>

3
00:00:22,903 --> 00:00:24,017
.لا يوجد شيء هنا

4
00:00:25,187 --> 00:00:29,101
،لا شيء، ولا حتى سياسي رديىء
هل أنت متأكد أن علينا التواجد هنا ؟

5
00:00:29,273 --> 00:00:30,684
...حسب مصادري

6
00:00:30,774 --> 00:00:33,608
.الإرهابيون يستهدفون قمة السلام العالمية هذه

7
00:00:33,692 --> 00:00:35,732
<i>.سيكون عليهم تنفيذها خلال المبارايات النهائية</i>

8
00:00:35,919 --> 00:00:38,123
<i>ماذا لو كان هؤلاء الإرهابيون في الداخل فعلاً ؟</i>

9
00:00:38,311 --> 00:00:39,806
.لقد توليت أمر ذلك

10
00:00:41,104 --> 00:00:42,729
كم اقتربتم من الاتفاق ؟

11
00:00:43,147 --> 00:00:46,100
(لويس)، أعرف أنك قد تفعلين أي شيء
...لحصول على هذه المهمة

12
00:00:46,191 --> 00:00:49,026
لكن كان على أحد ما
.أن يغطي إضراب الخدمات الصحية

13
00:00:50,652 --> 00:00:52,396
.لا تلوميني، تكلمي مع (بيري)

14
00:00:55,238 --> 00:00:57,444
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

15
00:00:57,532 --> 00:00:59,939
ألاّ يفترض أن تقوم بالدورية في القطاع الشمالي ؟

16
00:01:00,033 --> 00:01:03,033
.ـ ظننتني رأيت مشاكل هنا
.ـ لا توجد مشاكل

17
00:01:03,218 --> 00:01:04,593
.بلى، بالطبع

18
00:01:04,677 --> 00:01:06,551
.وأنا أنظر إليها مباشرة

19
00:01:08,304 --> 00:01:10,344
.ـ أنت فاسد
.ـ يجب أن تعرفي

20
00:01:10,472 --> 00:01:12,346
.ويجب أن تعود للعمل

21
00:01:12,432 --> 00:01:14,472
...بعدما ننتهي، دعنا نشتري بعض الطعام

22
00:01:14,558 --> 00:01:16,597
.من ذلك المطعم الصيني قرب شقتك

23
00:01:16,684 --> 00:01:19,222
.رائع، لكن هذه المرة بدون رؤوس الأنقليس

24
00:01:19,977 --> 00:01:21,804
.جبان

25
00:01:23,605 --> 00:01:24,767
...أيها اللواء (ويلز)

26
00:01:24,855 --> 00:01:28,222
.ألتقط لإشارة من مركبة مجهولة متجهة نحو (واشنطن)

27
00:01:28,315 --> 00:01:31,185
.حاولت الاتصال بها، لكنها لا تستجيب

28
00:01:33,860 --> 00:01:36,434
.أرسلوا طائرات التصدي فوراً، أريد تأكيداً بصرياً

29
00:01:37,446 --> 00:01:38,904
<i>.مفهوم</i>

30
00:01:42,256 --> 00:01:45,424
.غريب، الرادار يشير إلى وجودها، لكنني لا أراها

31
00:01:45,968 --> 00:01:50,178
ـ أما زالت لا تجيب ؟
.ـ لا يا سيّدي، وهي تدخل مجال (واشنطن) الجوي

32
00:01:50,388 --> 00:01:51,503
.أصيبوها

33
00:01:57,808 --> 00:01:59,006
.ضربة مباشرة

34
00:02:04,813 --> 00:02:06,438
...رباه

35
00:02:18,529 --> 00:02:20,272
.(جي إل)، أخبرنا

36
00:02:20,988 --> 00:02:23,442
.ليسوا إرهابيين عاديين

37
00:02:23,531 --> 00:02:25,606
.إنها مركبة غوردانية من المرتبة السابعة

38
00:02:25,699 --> 00:02:28,071
ـ ماذا ؟
! ـ انتبها لمدافع البلازما

39
00:02:50,506 --> 00:02:53,791
.ـ سأجذب قصفهم
.ـ نحن سندمر أجهزة حفظ التوازن الخلفية

40
00:02:54,216 --> 00:02:55,628
! انتظرا ! لا تفعلا

41
00:03:06,832 --> 00:03:08,955
أية اقتراحات أخرى ؟

42
00:03:31,771 --> 00:03:34,890
.ـ من سيىء إلى أسوأ
.ـ لا، انتظر

43
00:04:32,656 --> 00:04:35,609
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

44
00:05:14,048 --> 00:05:16,668
<b>''خيانة النجوم - الجزء الأول''</b>

45
00:05:24,720 --> 00:05:27,389
ـ أتعرفين هؤلاء الأشخاص ؟
.ـ نعم

46
00:05:29,390 --> 00:05:32,591
.ـ أهلاً بك على الأرض أيها القائد
.ـ شكراً، أيتها الملازم

47
00:05:32,683 --> 00:05:35,351
أتودّان إخبارنا ما الذي يجري هنا ؟

48
00:05:35,476 --> 00:05:37,801
.هذا هو القائد (هرو تالاك) من (ثاناغار)

49
00:05:37,894 --> 00:05:39,686
.احتفظي بالتقديمات لوقت لاحق

50
00:05:39,772 --> 00:05:41,598
.يجب أن أقابل قادة عالمكم

51
00:05:41,690 --> 00:05:44,393
.مصير هذا الكوكب قد يكون في خطر

52
00:05:47,651 --> 00:05:50,983
<i>.أيها الأصدقاء، نحن هنا في مهمة طارئة جداً</i>

53
00:05:51,403 --> 00:05:54,486
<i>،قبل خمس سنوات
.أرسلنا سراً عميلاً متقدماً إلى الأرض</i>

54
00:05:54,572 --> 00:05:57,573
<i>.لكي يتعلم المزيد عن شعبكم وليدرس أنظمة دفاعكم</i>

55
00:05:57,657 --> 00:06:00,029
<i>...ذلك العميل كانت الملازم (شاييرا هول)</i>

56
00:06:00,116 --> 00:06:02,108
<i>.المعروفة لديكم بـ(هاوك غيرل)</i>

57
00:06:02,426 --> 00:06:04,631
.أتعني أنها جاسوسة ؟ رائع

58
00:06:04,802 --> 00:06:07,803
.ـ كانت تتجسس علينا
.ـ نعم

59
00:06:09,138 --> 00:06:13,004
<i>لسوء الحظ، اكتشفت أن أنظمة الأرض الدفاعية
.عاجزة جداً</i>

60
00:06:13,198 --> 00:06:14,906
<i>...بالتكنولوجياً المحدودة التي لديكم</i>

61
00:06:14,991 --> 00:06:17,944
<i>.لستم متجهزين أبداً لمواجهة ما سيأتي</i>

62
00:06:20,745 --> 00:06:22,986
<i>.أعظم شر في الكون</i>

63
00:06:24,246 --> 00:06:26,654
<i>.أعداؤنا حتى الموت، شعب (غوردانيا)</i>

64
00:06:34,336 --> 00:06:36,707
<i>...لأجيال عديدة، نحن على كوكب (ثاناغار) متورطون</i>

65
00:06:36,795 --> 00:06:38,955
<i>.بحرب دامية مع هؤلاء الوحوش</i>

66
00:06:49,429 --> 00:06:53,045
<i>...عبر الكون، لقد ارتكبوا أعمالاً شنيعة لا يمكن ذكرها</i>

67
00:06:53,139 --> 00:06:55,759
<i>.مهلكين عالماً بعد آخر</i>

68
00:06:57,225 --> 00:06:59,633
<i>.والآن، إنهم قادمون إلى هنا</i>

69
00:06:59,935 --> 00:07:03,930
<i>.هذا سيكون مصير الأرض، إلا إذا قبلتم مساعدتنا</i>

70
00:07:13,359 --> 00:07:17,189
<i>.أعرف أن عليكم مناقشة الأمر مع بعضكم، لكن أسرعوا</i>

71
00:07:17,277 --> 00:07:20,111
<i>.نحن أملكم الوحيد بالنجاة</i>

72
00:07:24,265 --> 00:07:26,720
خلال كل هذا الوقت، لمَ لم تخبريني ؟

73
00:07:27,184 --> 00:07:29,721
(جون)، كانت هناك أوقات
.عديدة أردت أن أخبرك فيها

74
00:07:29,809 --> 00:07:30,925
لكن ؟

75
00:07:32,853 --> 00:07:34,514
.هذه كانت مهمة عسكرية

76
00:07:34,604 --> 00:07:37,772
.أقسمت بأن أبقيها سرية، ولم أتمكن من إخبار أحد

77
00:07:37,857 --> 00:07:39,565
.آسفة، ولا حتى أنت

78
00:07:39,650 --> 00:07:42,187
.أنت جندي، أظن أن بإمكانك أن تفهم

79
00:07:42,776 --> 00:07:45,528
إذن، ماذا لم تخبريني أيضاً ؟

80
00:07:46,112 --> 00:07:48,602
...ـ حسناً، في الواقع
.ـ (شاييرا)

81
00:07:48,905 --> 00:07:51,146
.ـ ها أنت ذا
.ـ (هرو)

82
00:07:52,299 --> 00:07:54,622
.حبيبتي، أخيراً

83
00:08:00,495 --> 00:08:03,068
.آسف، أنا (هرو تالاك)

84
00:08:04,697 --> 00:08:07,649
.ـ (جون ستيوارت)
.ـ (الفانوس الأخضر)

85
00:08:07,990 --> 00:08:11,406
.ـ (شاييرا) أخبرتني الكثير عنك
ـ حقاً ؟

86
00:08:11,534 --> 00:08:15,032
...ـ وأنتما
.ـ بيني وبين (هرو) عهد

87
00:08:15,954 --> 00:08:17,994
.وهي بمثابة خطبة

88
00:08:19,206 --> 00:08:20,616
.تهاني

89
00:08:20,706 --> 00:08:23,824
.أنا متأكد أن لديكما الكثير لتخبراه لبعضكما

90
00:08:25,751 --> 00:08:27,791
.ظننته سيكون أطول

91
00:08:31,671 --> 00:08:34,423
.رأيتم ما يمكن لمركبة من (غوردانيا) أن تفعل

92
00:08:34,506 --> 00:08:37,175
ما إمكانياتنا للنجاح أمام أسطول بأكمله ؟

93
00:08:37,258 --> 00:08:41,005
لكن هل يمكننا الوثوق بالثاناغاريين ؟
.لا نعرف شيئاً عنهم

94
00:08:41,177 --> 00:08:44,095
.نعرف أنهم أتوا إلى هنا وخاطروا بحياتهم ليساعدونا

95
00:08:44,179 --> 00:08:48,092
كالملائكة من السماء ؟
.آسف أيتها الأميرة، لكنني لا أصدق الأمر

96
00:08:48,264 --> 00:08:50,719
.يبدو جيداً أكثر من اللازم كي يكون معقولاً

97
00:08:50,808 --> 00:08:54,424
،لكن إن كانت الأرض حقاً في خطر
.لا يمكننا أن نرفض المساعدة

98
00:08:54,518 --> 00:08:58,727
،لا أصدق أنهم ما زالوا يناقشون الأمر
إنه أمر بسيط للغاية، أليس كذلك ؟

99
00:08:59,187 --> 00:09:00,302
.نعم

100
00:09:08,151 --> 00:09:10,606
.أكثر المخلوقات غموضاً في الكون

101
00:09:10,694 --> 00:09:12,567
ـ عفواً ؟
.ـ النساء

102
00:09:12,653 --> 00:09:16,104
.لا تلم نفسك، لم تكن تعلم بارتباطها

103
00:09:16,197 --> 00:09:18,652
...ـ كيف اكتشفت
.ـ لم يكن صعباً فهم الأمر

104
00:09:18,740 --> 00:09:22,322
،الأمر هو أن هذه الأشياء تحصل
.يجب عليك فقط أن تتعامل معها

105
00:09:22,659 --> 00:09:26,074
.ـ شكراً، سأتذكر ذلك
.ـ صدقني

106
00:09:26,161 --> 00:09:29,908
أعرف كم يمكن أن يكون مؤلماً
...حين شخصان مرتبطان جداً

107
00:09:29,996 --> 00:09:31,621
من مرتبط ؟

108
00:09:31,831 --> 00:09:34,204
انتظر، أنت و(هاوك غيرل) ؟

109
00:09:34,625 --> 00:09:35,871
.مستحيل

110
00:09:37,168 --> 00:09:38,626
حقاً ؟

111
00:09:38,710 --> 00:09:41,794
.فكر كم يجب أن يكون صعباً وضعها

112
00:09:41,921 --> 00:09:45,917
.إنها هنا وحدها على كوكب غريب بعيدة عن منزلها

113
00:09:46,007 --> 00:09:47,999
.من يدري ما قد عانته

114
00:09:48,091 --> 00:09:49,751
.ربما كان عليك قراءة أفكارها

115
00:09:49,842 --> 00:09:53,008
،في الواقع، إنه أمر غريب
.لكنني لم أتمكن أبداً من ذلك

116
00:09:53,094 --> 00:09:56,095
.في الواقع، لا يمكنني قراءة أي من أفكارهم

117
00:10:02,724 --> 00:10:06,850
،ليس أفضل من يوجد على (ثاناغار)
.لكنني حاولت أن أجعل المكان شبيهاً بالدار

118
00:10:08,811 --> 00:10:10,353
هل أنت جائعة ؟

119
00:10:12,855 --> 00:10:15,475
.كلى (ألون) ومحار (كورشي)

120
00:10:15,940 --> 00:10:17,268
ألا تحبيها ؟

121
00:10:17,357 --> 00:10:21,141
.ـ تذكرت أنها كانت المأكولات المفضلة لديك
.ـ كلا، ذلك كان لطيفاً

122
00:10:24,070 --> 00:10:25,316
.رائع

123
00:10:25,904 --> 00:10:30,030
ـ ومتى آخر مرة تناولت فيها هذا ؟
.ـ رحيق الريش

124
00:10:30,198 --> 00:10:33,484
.أذكر، كنا في عطلة معاً على كوكب (ألوريا)

125
00:10:33,576 --> 00:10:36,328
ـ كم مضى على ذلك ؟
.ـ خمس سنوات

126
00:10:36,786 --> 00:10:38,661
.خمس سنوات طويلة

127
00:10:40,372 --> 00:10:42,281
.(شاييرا) عزيزتي

128
00:10:44,957 --> 00:10:46,997
ـ ما الأمر ؟
.ـ أيها القائد (تالاك)

129
00:10:47,084 --> 00:10:49,918
.(كراغر)، أمرت بألا يزعجني أحد

130
00:10:50,002 --> 00:10:54,211
.أنا آسف يا سيّدي، لكننا نتلقى اتصالاً من البشر

131
00:10:57,048 --> 00:11:00,499
<i>.أيها القائد (تالاك)، قادة العالم قد اتخذوا قرارهم</i>

132
00:11:00,591 --> 00:11:02,583
<i>.الأرض تقبل مساعدتكم بكل سرور</i>

133
00:11:02,676 --> 00:11:04,882
.جيد جداً، سنبدأ فوراً

134
00:11:05,553 --> 00:11:07,960
.أنا آسف يا عزيزتي، لكن الواجب يناديني

135
00:11:08,345 --> 00:11:10,006
...لكن أريدك أن تأتي معي

136
00:11:10,097 --> 00:11:12,302
.وتكوني صلة الوصل الرسمية مع المحليين

137
00:11:12,390 --> 00:11:14,595
.خبرتك معهم قد تكون مفيدة

138
00:11:14,683 --> 00:11:16,260
.طبعاً

139
00:11:20,602 --> 00:11:24,552
ـ أيها القائد، أتسمح بكلمة ؟
.ـ سألاقيك في منطقة الهبوط

140
00:11:25,314 --> 00:11:27,472
...سيّدي، مع كل احترامي

141
00:11:27,565 --> 00:11:30,400
أتظن أنه أمر حكيم أن تدعها تنزل إلى هناك من جديد ؟

142
00:11:30,485 --> 00:11:33,734
.لم تمح عنها المعلومات ولا حصل تقييم نفسي لها

143
00:11:33,819 --> 00:11:36,144
...العيش بين البشر لكل ذلك الوقت قد يكون

144
00:11:36,237 --> 00:11:39,487
.ـ أنت تبالغ بالقلق يا (كراغر)
.ـ لطالما بالغت بالاحتراس

145
00:11:39,573 --> 00:11:42,063
.في أية حال، قد تريد مراقبتها جيداً

146
00:11:42,158 --> 00:11:45,987
.سأراقبها عن كثب، عن كثب جداً

147
00:11:47,077 --> 00:11:49,781
.وأنت ستهتم بشؤونك الخاصة

148
00:11:49,870 --> 00:11:51,447
مفهوم ؟

149
00:11:51,538 --> 00:11:52,819
.نعم يا سيّدي

150
00:12:14,968 --> 00:12:16,712
.انقلوا هؤلاء المدنيين من هنا

151
00:12:16,802 --> 00:12:19,210
.نحتاج لأن تكون هذه المنطقة خالية ومسطحة

152
00:12:19,304 --> 00:12:20,632
.أنا سأفعل ذلك

153
00:12:30,478 --> 00:12:33,051
.ـ (جون)، علينا أن نتكلم
.ـ لا يوجد ما نتكلم عنه

154
00:12:33,146 --> 00:12:35,767
.لكنني أردت أن أوضح مسألة علاقتي مع (هرو)

155
00:12:35,856 --> 00:12:38,180
.أنا مشغول بعض الشيء أيتها الملازم

156
00:12:47,446 --> 00:12:50,896
.هذا المولد، بعدما ننتهي، سيكون بحجم مدينة

157
00:12:50,989 --> 00:12:52,484
.ـ مدينة كبيرة
.ـ من المفروض

158
00:12:52,573 --> 00:12:54,732
...يجب أن يتحمل حقلاً من القوّة كافياً

159
00:12:54,825 --> 00:12:57,066
.ليحمي الأرض من أهل (غوردونيا)

160
00:13:05,706 --> 00:13:07,413
.لا أفهم ما الذي يعجبك بذلك الرجل

161
00:13:07,499 --> 00:13:09,989
...أعني، بالتأكيد إنه كبير وقوي

162
00:13:10,084 --> 00:13:12,657
ووسيم للغاية، لكن ماذا يعني ذلك ؟

163
00:13:12,752 --> 00:13:15,124
.ذلك لا يجعله بطلاً من نوع ما

164
00:13:25,051 --> 00:13:27,542
.خذ، اعتن بهذا الصغير

165
00:13:33,514 --> 00:13:35,922
.جيد، لكنه ما زال لا يعجبني

166
00:13:37,642 --> 00:13:39,598
<i>ماذا بالضبط تحاول أن تبرهن هنا ؟</i>

167
00:13:39,685 --> 00:13:42,851
.فكري في الأمر، مركبة واحدة تهاجم مدينة مهمة

168
00:13:42,936 --> 00:13:46,980
.ثم يأتي أسطول ثاناغاري صدفة لينقذنا

169
00:13:48,440 --> 00:13:50,729
.أنا لا أؤمن بالصدف

170
00:13:52,400 --> 00:13:53,942
إذن كيف سيساعد هذا ؟

171
00:13:54,026 --> 00:13:56,564
.لا تعرف شيئاً عن أجساد الغوردونيين

172
00:13:56,652 --> 00:14:00,566
.ـ لكنني أعرف كبداً مجمداً حين أرى واحداً
ـ ماذا ؟

173
00:14:00,780 --> 00:14:05,192
طاقم هذه المركبة كان ميتاً
.زمناً طويلاً قبل أن يدمرها الجيش الثاناغاري

174
00:14:05,741 --> 00:14:07,816
.أظن أنهم خدعونا

175
00:14:12,703 --> 00:14:14,115
.أهلاً بكم على متن السفينة

176
00:14:14,204 --> 00:14:16,825
...بما أنكم شركاؤنا في هذه العملية المهمة

177
00:14:16,914 --> 00:14:19,239
...القائد (تالاك) طلب مني أن أريكم سفينتنا

178
00:14:19,332 --> 00:14:21,905
.وأن أجيب على أية أسئلة قد تطرحونها

179
00:14:23,042 --> 00:14:26,376
.من السهل أن تتوهوا، لذلك ابقوا قريبين من بعضكم

180
00:14:26,462 --> 00:14:28,253
...ظننت أن علينا البدء من منصة الربان

181
00:14:28,338 --> 00:14:31,422
.ثم ننتقل إلى المنطقة الطبية الكاملة التجهيز

182
00:14:31,507 --> 00:14:34,174
.أنا متأكد أنكم ستجدون هذه مثيرة للاهتمام

183
00:14:41,888 --> 00:14:43,003
.بحذر

184
00:14:43,097 --> 00:14:46,796
.أوصلا الصفيحة المتشربة بوحدة الدمج، جيد

185
00:14:55,604 --> 00:14:58,686
هذه التكنولوجيا مذهلة، كيف تعمل ؟

186
00:14:59,230 --> 00:15:01,436
..."الدورات تستخدم معدن "أنث

187
00:15:01,523 --> 00:15:04,560
.عنصر له ميزات لا يمكنك فهمها

188
00:15:04,650 --> 00:15:06,856
أية ميزات لا يمكنني فهمها ؟

189
00:15:06,943 --> 00:15:09,980
الموصلية البالغة أم انعكاس "مايسون - غرافيتون" ؟

190
00:15:15,573 --> 00:15:19,700
<i>...ـ المنطقة 17
.ـ استلمنا وفهمنا</i>

191
00:15:20,576 --> 00:15:23,364
<i>،(تالاك) إلى القيادة المركزية
.أوصلوني مع المجلس الأعلى</i>

192
00:15:23,454 --> 00:15:24,829
<i>.فوراً يا سيّدي</i>

193
00:15:30,666 --> 00:15:33,785
أيها القائد (تالاك)، عن أية تطورات يمكنك أن تخبرنا ؟

194
00:15:33,960 --> 00:15:35,620
<i>.نتقدم حسب البرنامج يا سيّدي</i>

195
00:15:35,711 --> 00:15:38,995
<i>.بمساعدة البشر، سنكون فعالين في غضون بضعة أيام</i>

196
00:15:39,087 --> 00:15:40,463
.في آخر لحظة

197
00:15:40,546 --> 00:15:43,749
<i>.كما ترى، الغوردونيون قاموا بهجوم مضاد جديد</i>

198
00:15:43,840 --> 00:15:46,758
<i>...لقد سدوا طريق قوانا المستكشفة</i>

199
00:15:46,842 --> 00:15:49,676
<i>.وأسطولهم بأكمله يتجه نحو (ثاناغار)</i>

200
00:15:50,844 --> 00:15:54,094
أنت هناك ! كيف دخلت إلى هنا ؟

201
00:15:54,721 --> 00:15:57,722
.أنا آسف، يبدو أنني افترقت عن مجموعتي

202
00:15:57,807 --> 00:15:59,135
.لا تتحرك

203
00:15:59,724 --> 00:16:02,807
.أيها الملازم، وجدت أحد زوارك في مركز القيادة

204
00:16:02,892 --> 00:16:04,968
<i>ـ هل رأى شيئاً ؟</i>
.ـ لست متأكداً

205
00:16:05,060 --> 00:16:07,349
<i>.إذن لا تخاطر، احتجزه</i>

206
00:16:07,437 --> 00:16:09,393
.ـ تعال معي
.ـ لا، شكراً

207
00:16:11,481 --> 00:16:14,102
.جهاز الأمن ! لدينا دخيل في الطابق الخامس

208
00:16:35,746 --> 00:16:37,240
.(دايانا)، كنت محقاً

209
00:16:37,330 --> 00:16:40,698
<i>،الغوردونيون ليسوا قريبين من الأرض
...الثاناغاريون هم</i>

210
00:16:40,999 --> 00:16:43,666
(باتمان)، أجب، هل تسمعني ؟

211
00:16:44,500 --> 00:16:46,042
.راقب هذا

212
00:16:46,126 --> 00:16:48,367
.أيها القائد، لقد خرق أمننا

213
00:16:48,461 --> 00:16:52,245
<i>.كنت آمل أن أتفادى هذا، استخدم قوى الطوارىء الآن</i>

214
00:16:52,339 --> 00:16:53,715
.تحت أمرك

215
00:17:02,052 --> 00:17:05,468
<i>.(سوبرمان)، الثاناغاريون يكذبون</i>

216
00:17:05,555 --> 00:17:08,341
.لقد قبضوا على (باتمان) على متن سفينتهم

217
00:17:08,847 --> 00:17:11,884
! بحق (هيرا) العظيمة
.إنهم هنا في (برج المراقبة)

218
00:17:13,851 --> 00:17:17,101
،منطقة الهبوط قد فتحت
.لا بدّ أن لديهم شفرات دخولنا السرية

219
00:17:40,867 --> 00:17:43,950
.(دايانا) في ورطة، اذهبوا إلى مركبة (جافلين) بسرعة

220
00:17:48,955 --> 00:17:51,362
.أخشى أنه ليس بإمكاننا السماح بذلك

221
00:17:58,460 --> 00:17:59,954
ماذا تفعلين ؟

222
00:18:00,044 --> 00:18:02,796
.لا يمكنني السماح لأصدقائك بتعريض مهمتنا للخطر

223
00:18:12,443 --> 00:18:15,396
<i>.أيها القائد (ويلز)، الـ"(هوكمن)" يهاجمون (فرقة العدالة)</i>

224
00:18:15,486 --> 00:18:16,981
<i>.إنها خيانة</i>

225
00:18:17,279 --> 00:18:19,439
.قوموا بهجوم مضاد شامل

226
00:18:32,581 --> 00:18:34,572
.عشر ثوان قبل الاصطدام يا سيّدي

227
00:19:17,482 --> 00:19:19,854
ـ ماذا حدث ؟
.ـ لقد تعطلت عن العمل

228
00:19:27,988 --> 00:19:29,861
.استسلموا وإلا تموتون

229
00:19:31,781 --> 00:19:33,857
.اضربهم، بسرعة وبقسوة

230
00:19:48,908 --> 00:19:51,316
أردت معرفة ما لدينا من تكنولوجيا ؟

231
00:20:06,135 --> 00:20:07,213
! (جون)

232
00:20:28,857 --> 00:20:29,936
! الآن

233
00:20:38,487 --> 00:20:40,895
."أشعر وكأنه "الكريبتونايت

234
00:20:40,989 --> 00:20:42,863
! أطلق شعاع الجاذبية

235
00:20:55,247 --> 00:20:57,287
.(كراغر)، أغلق المنطقة

236
00:20:57,373 --> 00:20:59,993
! شغل قوى التسليط الحقلية، الآن

237
00:21:21,054 --> 00:21:25,180
.ـ لا تحاربونا، نحن نحاول مساعدتكم
ـ ألا تكفين عن الكذب أبداً ؟

238
00:21:25,639 --> 00:21:28,260
.كان من أجل صالحك، عليك أن تثق بي

239
00:21:28,349 --> 00:21:32,677
ـ لماذا ؟ إلى جانب من أنت فعلاً ؟
ـ ألا تعرف ؟

240
00:21:43,435 --> 00:21:44,866
.أنا آسفة يا (جون)

241
00:21:54,712 --> 00:21:57,469
<b>''يُتبع''</b>

242
00:21:59,394 --> 00:22:09,630
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

