1
00:00:16,149 --> 00:00:19,443
.أعظم الأبطال في العالم

2
00:00:28,658 --> 00:00:31,661
.وأنا ظننت أنني سأبذل مجهوداً كبيراً

3
00:00:31,869 --> 00:00:33,329
.أنا من سيقوم بالتكسير

4
00:00:46,504 --> 00:00:51,300
.أجل، في الواقع، أنت تتكسر بسهولة

5
00:00:55,636 --> 00:00:58,681
.ـ أحسنت، جهد استثنائي
.ـ عرض جيد

6
00:00:58,931 --> 00:01:00,599
.تهانينا

7
00:01:00,765 --> 00:01:04,018
،لقد فعلت ما لم أستطع فعله
يا سيّد... ؟

8
00:01:04,267 --> 00:01:06,811
.(دي)، (جون دي)

9
00:01:08,855 --> 00:01:13,525
،يجب أن نأتي لك باسم أفضل من هذا
.(دعني أرى، (دي)، (دي

10
00:01:13,692 --> 00:01:16,901
ـ المدمر ؟ المحطم ؟
.ـ في وقت لاحق

11
00:01:17,360 --> 00:01:22,113
أولاً، على السيّد (دي) أن
.يخبرنا بالضبط كيف يعمل هذا الشيء

12
00:01:22,281 --> 00:01:25,366
جهاز (ماتريوأوبتيكون) ؟
.المعذرة، إنه سر تجاري

13
00:01:25,533 --> 00:01:26,909
.لا بأس

14
00:01:27,367 --> 00:01:30,703
،(غراندي) يحبك على أي حال
.أنت واحد منا الآن

15
00:01:31,496 --> 00:01:34,040
.بروية، بروية

16
00:01:35,206 --> 00:01:37,042
.بروية

17
00:01:37,458 --> 00:01:39,418
ـ هاه ؟
.ـ دورك في البرميل

18
00:01:42,046 --> 00:01:45,672
ما الأمر الذي يستدعي التروي يا (جون) ؟
.لقد كنت تتحدث أثناء نومك

19
00:01:45,922 --> 00:01:49,718
،كنت أحلم فقط بالإفراج المشروط
.أعتقد أنه سيحدث حقاً هذه المرة

20
00:01:49,967 --> 00:01:51,302
.أنا واثق من ذلك

21
00:01:51,469 --> 00:01:54,804
،أنت لست مثل بقية الرجال هنا
.لديك مستقبل

22
00:01:57,056 --> 00:01:59,683
.بلى، لديّ موعد حقيقي مع المصير

23
00:02:28,032 --> 00:02:30,631
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

24
00:03:08,503 --> 00:03:10,502
{\an8}<b>''مجرد حلم - الجزء الأول''</b>

25
00:03:12,760 --> 00:03:16,388
.ثلاثة، اثنان، واحد، وانتهينا

26
00:03:19,348 --> 00:03:21,641
{\an8}.أهذا كل شيء ؟ لا أشعر بأي اختلاف

27
00:03:21,850 --> 00:03:24,685
{\an8}،ليس من المفترض أن تشعر باختلاف
...فقط دع عقلك يفرغ

28
00:03:24,935 --> 00:03:28,647
وأخبرني بما يرد فيه
.عندما أنظر لهذه البطاقات

29
00:03:30,356 --> 00:03:33,525
.سيارة، ربما

30
00:03:35,193 --> 00:03:36,820
.شجرة

31
00:03:37,194 --> 00:03:38,988
.بقرة

32
00:03:40,530 --> 00:03:42,031
.منزل

33
00:03:45,367 --> 00:03:50,203
،رباه، إذن فالأمر حقيقي
.هذا الجهاز يعطي المرء إدراكاً حسياً فائقاً

34
00:03:50,454 --> 00:03:53,540
،فقط لفترة قصيرة
.وما زلت أحصي الآثار الجانبية

35
00:03:53,707 --> 00:03:54,999
.لكن فكر في الإمكانات

36
00:03:55,207 --> 00:03:58,543
أرغب في مواصلة العمل معك في
.هذا، حتى بعد أن يتم الافراج عني

37
00:03:58,793 --> 00:04:03,213
.ـ لأرى ما يمكن لهذا الصغير أن يفعل
.ـ ما يمكن أن يفعله هو أن يحرق عقلك

38
00:04:03,464 --> 00:04:05,381
مهلاً، في بعض الأحيان
...عليك أن تقدم على المجازفة

39
00:04:05,548 --> 00:04:08,050
.ـ كما تعرف، لأجل العلم
...ـ أنا أقدر حماسك، ولكن

40
00:04:14,430 --> 00:04:17,057
.(جون)، تقرير الإفراج المشروط الخاص بك

41
00:04:30,733 --> 00:04:32,818
.إنها مجرد عقبة صغيرة، هذا كل شيء

42
00:04:33,026 --> 00:04:35,403
.قلت ذلك بالمرة السابقة والتي قبلها

43
00:04:37,447 --> 00:04:41,324
،اسمعي، أني أعمل على شيء جديد
.سوف يغير كل شيء

44
00:04:41,532 --> 00:04:43,076
.لقد قلت ذلك من قبل أيضاً

45
00:04:43,575 --> 00:04:46,578
.عزيزتي، سيتحقق الأمر هذه المرة، أعدك

46
00:04:47,579 --> 00:04:50,581
.(جون)، لقد وجدت شخصاً آخر

47
00:04:55,752 --> 00:04:58,087
.لا يمكنك فعل هذا، لقد اقتربت جداً

48
00:04:59,337 --> 00:05:01,755
! لا يمكنك أن تفعلي هذا بي

49
00:05:13,098 --> 00:05:16,100
أين وجهك السعيد اليوم يا (دي) ؟

50
00:05:16,265 --> 00:05:18,017
.اخرس

51
00:05:20,770 --> 00:05:23,271
.يبدو أن أحدهم سيخرج من هنا اليوم

52
00:06:16,535 --> 00:06:18,244
أنت بخير يا دكتور ؟

53
00:06:18,410 --> 00:06:20,411
ما الذي تفعله هنا ؟

54
00:06:20,662 --> 00:06:23,206
،كنت قلقاً عليك
.فأحياناً ما يأخذون الرهائن

55
00:06:23,373 --> 00:06:26,333
.ـ يستحسن أن تغلق المكتب
.ـ صحيح، صحيح

56
00:07:02,860 --> 00:07:04,193
.ـ أوقف هذا
.ـ لا بأس

57
00:07:04,360 --> 00:07:07,029
،لا أعتقد أنه في المنزل الآن
ما الذي يعمل عليه على كل حال ؟

58
00:07:07,196 --> 00:07:10,240
،لا أدري، لكن ربما يكون ذلك أمراً مهماً
.لذا اتركه وشأنه

59
00:07:10,407 --> 00:07:12,241
ـ ولكن ألست... ؟
.ـ انسى الأمر

60
00:07:12,449 --> 00:07:15,870
.ـ تعال الى هنا
.ـ غريب أكثر من المعتاد

61
00:07:17,036 --> 00:07:18,787
ـ إذن ؟
.ـ هروب من السجن

62
00:07:19,913 --> 00:07:24,083
،(غراندي)، (كوبرهيد)
.(لومينوس)، (فولكانا)، (فاير فلاي)

63
00:07:24,458 --> 00:07:27,794
.ـ لا تقل المزيد
.ـ لم أكن أنوي ذلك

64
00:07:32,256 --> 00:07:33,965
ماذا عن (جون) ؟

65
00:07:34,549 --> 00:07:36,092
.أنا مستعد

66
00:07:37,467 --> 00:07:41,721
ـ إذن، ما الذي كنت تعمل عليه ؟
.ـ لا شيء، كنت آخذ قيلولة

67
00:07:46,224 --> 00:07:49,977
.ـ هناك شيء يعترض الباب
ـ دكتور (بروكس)، هل أنت بالداخل ؟

68
00:07:52,395 --> 00:07:54,438
! دكتور (بروكس) ! (بيل)

69
00:07:58,275 --> 00:07:59,942
.يا آمر السجن

70
00:08:05,821 --> 00:08:07,489
(جون) ؟ (جون) ؟

71
00:08:10,158 --> 00:08:12,284
.ـ خذه إلى المستوصف بسرعة
.ـ حاضر يا سيّدي

72
00:08:18,164 --> 00:08:22,416
،(فولكانا)، (فاير فلاي)، إنكما محاصران
.ليس أمامكما مخرج

73
00:08:22,583 --> 00:08:25,127
كم مرة سمعت ذلك في حياتي ؟

74
00:08:27,296 --> 00:08:28,838
هل أنت مستعد ؟

75
00:08:29,088 --> 00:08:31,757
.ـ أجل
ـ أهذا هو قاذف اللهب خاصتك ؟

76
00:08:32,299 --> 00:08:34,718
.انتظري حتى تري كيف أستخدمه

77
00:08:42,599 --> 00:08:44,767
.لا بأس يا عزيزي

78
00:09:02,947 --> 00:09:04,280
.أعتقد أنني مغرم

79
00:09:22,001 --> 00:09:26,630
.ـ إنني أحمي ظهرك
.ـ جيد، الآن يمكنني التركيز

80
00:10:01,279 --> 00:10:02,906
ألاّ تجيد فعل شيء ؟

81
00:10:05,825 --> 00:10:09,576
ـ أتظن أن هذا سيردعني ؟
.ـ حاولي فعل ما يحلو لك

82
00:10:21,294 --> 00:10:24,422
ـ ما الذي حدث ؟
.ـ النار تحتاج للهواء

83
00:10:25,422 --> 00:10:28,425
.وأنت أحرقت ما لديك

84
00:10:32,094 --> 00:10:34,554
.انتهينا من اثنين، و تبقي ثلاثة

85
00:10:36,848 --> 00:10:39,057
هذه مجرد أعمال روتينية بالنسبة لك، صحيح ؟

86
00:10:39,266 --> 00:10:41,934
.آسف، الليلة الثالثة على التوالي دون نوم

87
00:10:42,101 --> 00:10:45,102
...ـ ربما يجب عليك
<i>.ـ أيها الآمر، (دي) اختفى</i>

88
00:10:45,269 --> 00:10:47,397
.ما الذي تتحدث عنه ؟ إنه مشلول

89
00:10:47,564 --> 00:10:50,440
ـ كيف يمكن أن يختفي ؟
<i>.ـ من الأفضل أن تأتي إلى المستوصف</i>

90
00:10:51,607 --> 00:10:55,360
جهاز للإدراك الحسي ؟ أليس الجهاز
خطيراً ليكون في أحد السجون ؟

91
00:10:55,569 --> 00:10:58,446
....في أي مكان آخر سوف نجد متطوعين لـ

92
00:11:47,315 --> 00:11:50,942
ربما فات الأوان، ولكن يجب أن ترسل
.شخصاً ليتحقق من غرفة الغسيل

93
00:11:51,109 --> 00:11:53,860
لكن... ولكن ماذا حدث للجميع ؟
نوع من أنواع التسمم ؟

94
00:11:55,278 --> 00:11:56,322
نعم ؟

95
00:11:56,488 --> 00:11:59,823
لقد أمسكنا بالثلاثة الآخرين
.عند معمل التكرير الغربي القديم

96
00:12:00,157 --> 00:12:02,325
.ـ سنأتي على الفور
.ـ سأظل هنا

97
00:12:02,492 --> 00:12:04,659
.لماذا ؟ أنت لا تعرف إذا كان (دي) فعل هذا

98
00:12:04,827 --> 00:12:06,162
.لست متأكداً من أنه ليس الفاعل

99
00:12:06,329 --> 00:12:08,997
اسمع، أياً من كان
...فهو ليس في نفس الفريق

100
00:12:09,163 --> 00:12:11,165
،الذي به (غراندي) والآخرين...
.إنه نكرة

101
00:12:11,332 --> 00:12:13,333
هل سبق وأن قرأت ملحمة (الأوديسا) ؟

102
00:12:13,501 --> 00:12:15,835
...بعدما أمسك العمالقة بـ(أوديسيوس)

103
00:12:16,002 --> 00:12:17,878
"قال أن اسمه هو "لا أحد

104
00:12:18,045 --> 00:12:21,172
لذلك عندما فقأ عينه
...وسأل أصدقائه عن الفاعل

105
00:12:21,339 --> 00:12:24,008
."أجاب كل العمالقة قائلين "لا أحد

106
00:12:24,674 --> 00:12:27,468
.ـ فهمت وجهة نظرك
ـ ماذا تعرف عن (جون دي) ؟

107
00:12:27,676 --> 00:12:30,428
.ـ سأجلب ملفه من أجلك
.ـ قد أتمكن من مساعدتكم

108
00:12:55,488 --> 00:12:57,490
مشكلة في النوم ؟

109
00:12:58,366 --> 00:12:59,826
.ربما هو ضميرك

110
00:13:00,034 --> 00:13:02,369
.لقد نسيت، ليس لديك ضمير

111
00:13:02,536 --> 00:13:06,872
ـ كيف دخلت إلى هنا ؟
.ـ يمكنني الذهاب حيث أشاء الآن

112
00:13:07,081 --> 00:13:09,332
! (ريك) ! (ريك)

113
00:13:09,833 --> 00:13:12,042
! استيقظ ! استيقظ

114
00:13:13,334 --> 00:13:15,753
ـ إنه يتعمق في النوم، لا ؟
ـ ماذا فعلت به ؟

115
00:13:15,962 --> 00:13:17,338
.لا شيء

116
00:13:17,547 --> 00:13:19,339
.ولكنه لن يستطيع فعل شيء لك

117
00:13:19,548 --> 00:13:22,216
.حتى (فرقة العدالة) لا يمكنها إنقاذك الآن

118
00:13:22,383 --> 00:13:24,718
.(جون)، رجاءً

119
00:13:24,885 --> 00:13:29,221
أتعرفين ؟ لم يعجبني ذلك الأسم قط
.إنه عادي جداً

120
00:13:29,388 --> 00:13:32,766
.خصوصاً لشخص مقدر له ان يحقق أموراً عظيمة

121
00:13:32,975 --> 00:13:35,351
.كما تعلمين، له مصير

122
00:13:35,518 --> 00:13:38,769
.(ديستني)"، إنه يعجبني"

123
00:13:38,978 --> 00:13:42,356
دكتور (ديستني)، ما رأيك ؟

124
00:13:43,690 --> 00:13:45,608
! أنت مجنون

125
00:13:45,900 --> 00:13:49,569
.أظن أنك ترينني على حقيقتي أخيراً

126
00:14:03,413 --> 00:14:05,956
...والآن بعد أن أصبحت دكتور

127
00:14:06,123 --> 00:14:08,000
.فأعتقد أنني سأجري عملية جراحية

128
00:14:13,545 --> 00:14:15,421
ماذا ؟ ماذا ؟

129
00:14:15,588 --> 00:14:17,923
،يراودك كابوس فحسب
.هذا كل شيء

130
00:14:20,133 --> 00:14:24,094
! بيني)، إنه مجرد حلم، استيقظي)

131
00:14:33,559 --> 00:14:35,644
! (لومينوس) ! توقف

132
00:14:35,895 --> 00:14:37,270
أتوقف لماذا ؟ لهذا ؟

133
00:15:17,633 --> 00:15:19,801
.سمعتك تطرقين

134
00:15:19,968 --> 00:15:22,928
.ـ لقد كان (لومينوس)
.ـ لا تشعري بالسوء حيال ذلك

135
00:15:23,136 --> 00:15:25,346
.لقد خدع الكثيرين من قبلك

136
00:15:25,554 --> 00:15:28,474
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ بخير

137
00:15:32,644 --> 00:15:35,312
.ـ من هنا
.ـ (غراندي) يقول من هنا

138
00:15:35,479 --> 00:15:36,647
...ولكن

139
00:15:37,314 --> 00:15:40,608
،توقف عندك يا (غراندي)
.هذا أقصى ما يمكنك ذهابه

140
00:15:44,068 --> 00:15:47,279
ـ هل أنت مجنون ؟
.ـ كلا، غاضب

141
00:15:47,488 --> 00:15:48,947
.أنا في عداد الموتى

142
00:16:58,706 --> 00:17:02,000
،لا يمكنك المغادرة الآن
.أنت لم تر النهاية

143
00:17:03,125 --> 00:17:06,878
من المفترض أن يخيفني هذا ؟
.إنهم مجرد أوهام

144
00:17:10,839 --> 00:17:12,340
.ولكنهم يجيدون تصويب اللكمات

145
00:17:14,259 --> 00:17:16,051
.يمكنني جعل الضوء صلباً أيها الأحمق

146
00:17:41,069 --> 00:17:44,071
،نحتاج للامساك بالحقيقي
ولكن أي واحد هو ؟

147
00:17:49,909 --> 00:17:51,577
.هذا

148
00:17:59,666 --> 00:18:00,958
.أطفأت الأضواء

149
00:18:12,592 --> 00:18:14,969
.ستطيرين بي من هنا الآن يا سيّدتي

150
00:18:29,604 --> 00:18:32,231
.ـ حسناً، أخرجيني من هنا
ـ وماذا لو لم أفعل ؟

151
00:18:32,440 --> 00:18:34,900
.سأمنحك قبلتك الأخيرة

152
00:18:35,067 --> 00:18:37,777
.وتسقط عن مسافة 40 طابقاً

153
00:18:37,943 --> 00:18:40,445
لم تفكر بهذا الأمر، صحيح ؟

154
00:18:47,784 --> 00:18:51,204
،إن قوته تضاهي قوتنا
.ولكن هناك شيء واحد لا يستطيع فعله

155
00:18:56,582 --> 00:18:58,626
.هو سيعيش، وأنت لا

156
00:18:58,793 --> 00:19:01,461
.ـ أنا لست خائفاً
.ـ إذن ربما هذا سوف يساعدك

157
00:19:01,711 --> 00:19:04,796
،إن أصبتها بأي مكروه
.فلن تصل للأرض حتى

158
00:19:13,135 --> 00:19:16,013
.ـ خدعة جيدة
ـ من كان يخدع ؟

159
00:19:28,480 --> 00:19:30,648
ـ من بقي ؟
.ـ لا أحد

160
00:19:30,815 --> 00:19:32,483
كان هناك خمسة فقط، أتذكر ؟

161
00:19:32,649 --> 00:19:34,735
.أجل، صحيح

162
00:19:35,610 --> 00:19:37,362
.أختبركم فحسب

163
00:19:37,820 --> 00:19:40,114
.دعونا نعود لمنازلنا

164
00:20:11,803 --> 00:20:15,347
.ـ لقد وصلت بأسرع ما يمكن
.ـ قم بعملك

165
00:20:28,898 --> 00:20:32,359
،يبدو عليك الإرهاق
.هيّا، حان وقت الخلود للنوم

166
00:20:32,526 --> 00:20:35,571
،أعني، أنت تعلمين
.سوف أقوم بالدورية الأولى

167
00:20:35,779 --> 00:20:38,698
،لا، إنني بحال جيدة
.أحتاج لبعض القهوة فقط

168
00:20:38,905 --> 00:20:42,783
لا مشكلة، كوب موكا
.بثلاث طبقات من الحليب المخفوق قادم

169
00:20:44,326 --> 00:20:46,828
...سيكلفك هذا سبعة دولارات ونصف

170
00:20:59,045 --> 00:21:02,381
ـ (جون) ؟
.ـ يسمي نفسه الدكتور (ديستني) الآن

171
00:21:02,548 --> 00:21:05,550
.جاء إلى أحلامها، ففعل هذا بها

172
00:21:05,717 --> 00:21:08,677
ـ لماذا لا تستطيع أن تستيقظ ؟
.ـ إنها في حالة من الوهم

173
00:21:08,844 --> 00:21:11,888
سأعود داخلها لأرى إن كان
.بإمكاني إخراجها منها

174
00:21:12,054 --> 00:21:14,556
.ـ إنه يسعى ورائنا أيضاً
ـ نحن ؟

175
00:21:14,806 --> 00:21:18,194
.لماذا ؟ لم أسمع به قبل اليوم حتى

176
00:21:18,218 --> 00:21:20,694
<b>''حلاق  -  شقق فارغة  -  طعام''</b>

177
00:21:28,574 --> 00:21:31,248
<b>،)دايلي بلانيت)''
''فرقة العدالة) يمسكون بالمدانين)</b>

178
00:21:54,079 --> 00:21:58,635
<b>''يُتبع''</b>

179
00:21:59,727 --> 00:22:09,632
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

