1
00:00:27,260 --> 00:00:30,858
<i>فلتتوجه قوات الهجوم
.إلى خليج الهبوط، هيّا، هيّا</i>

2
00:00:32,137 --> 00:00:35,005
قم بإعادة تحويل تدفق
.البلازما إلى دفاعات الميمنة

3
00:00:35,072 --> 00:00:37,337
.هيلزمان)، أخرجنا من نطاق الجاذبية فوراً)

4
00:00:37,404 --> 00:00:40,770
،قوّة الدفع ليست كافية يا جنرال
.لقد فقدنا المفاعلان الخامس والسادس

5
00:00:40,838 --> 00:00:42,854
فلتخرجنا من هنا إذن باستخدام
.المحرك النفاث، عليك اللعنة

6
00:00:42,922 --> 00:00:45,202
.فات الأوان، لقد حاصرونا بشعاع الاحتواء

7
00:00:59,202 --> 00:01:02,483
<i>(دارك سايد) العظيم، الأسطول نصب كميناً لنا
.حالما وصلنا لطبقة الغلاف الجوي السفلى</i>

8
00:01:02,751 --> 00:01:06,116
<i>سفينة (ستار كيلر 2) تدمرت
وجميع القوات تتراجع</i>

9
00:01:06,183 --> 00:01:08,132
<i>.لقد كانوا يترقبون مجيئنا</i>

10
00:01:08,300 --> 00:01:13,198
لقد كنت تعلم أن دخول ذلك القطاع
.(يعتبر إنتهاكاً لمعاهدتنا مع (نيو جينسيس

11
00:01:13,233 --> 00:01:15,715
.إنها مخاطرة مدروسة

12
00:01:15,783 --> 00:01:17,899
.لقد خدمتني جيداً يا جنرال

13
00:01:17,967 --> 00:01:20,198
.اقتل أكبر قدر منهم قبل موتك

14
00:01:21,600 --> 00:01:23,614
<i>--كما تأمر يا مولاي، نحن</i>

15
00:01:25,916 --> 00:01:26,931
.لقد فقدنا الاتصال

16
00:01:26,998 --> 00:01:28,797
.جنرال (ستابنوولف)، أجب

17
00:01:28,865 --> 00:01:30,297
! (ستابنوولف)

18
00:01:33,532 --> 00:01:36,880
<i>.أخشى أن الجنرال لن يرد على أيّ اتصالات اليوم</i>

19
00:01:37,247 --> 00:01:38,813
.(أورايون)

20
00:01:38,963 --> 00:01:42,945
<i>.قوات غزوك قد انتهت، لقد انتهى الأمر</i>

21
00:01:43,012 --> 00:01:46,663
<i>رجاءً تقبل هدية الفراق
.(هذه من (الأب الأكبر</i>

22
00:02:48,638 --> 00:02:51,404
<i>.نعرف طموحاتك المجنونة يا (دارك سايد)</i>

23
00:02:51,521 --> 00:02:53,836
<i>.هذا تحذيرك النهائي</i>

24
00:02:53,904 --> 00:02:57,419
<i>،إفسخ المعاهدة ثانية
.وسنقضي عليك</i>

25
00:03:26,412 --> 00:03:29,211
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

26
00:04:10,385 --> 00:04:12,683
{\an8}<b>‘‘الشفق - الجزء الأول’’</b>

27
00:04:23,309 --> 00:04:24,825
رائعة، أليس كذلك ؟

28
00:04:29,309 --> 00:04:31,307
.نعم، إنها كذلك

29
00:04:33,558 --> 00:04:35,789
تفتقدين موطنك كثيراً ؟

30
00:04:38,224 --> 00:04:41,872
لا يتطلب الأمر استخدام التخاطر
.لمعرفة ما يزعجك

31
00:04:41,939 --> 00:04:43,822
.أظنك محق

32
00:04:46,522 --> 00:04:50,088
.سامحيني، لم أقصد التطفل

33
00:04:50,589 --> 00:04:53,987
...جون)، انتظر، لا بأس، أنا فقط)

34
00:04:54,054 --> 00:04:55,588
.حسناً، إنها قصة طويلة

35
00:04:55,954 --> 00:04:58,570
.الأرض لا تبدو في خطر في الوقت الحاضر

36
00:05:08,187 --> 00:05:10,352
.أسرعوا أيها الكلاب

37
00:05:11,242 --> 00:05:14,244
! لاستعادة مجد (دارك سايد) العظيم

38
00:05:18,329 --> 00:05:21,998
لقد استخففت بـ(الأب الأكبر)
.ومرة أخرى كلفك ذلك غالياً

39
00:05:22,415 --> 00:05:26,500
لقد كنت على مقربة من التوصل
."لحل معادلة "مواجهة الحياة

40
00:05:27,001 --> 00:05:28,251
لكن بأي ثمن ؟

41
00:05:28,418 --> 00:05:30,627
.قواتنا تدمرت، ودفاعاتنا ضعيفة

42
00:05:30,794 --> 00:05:33,170
.لقد كانت مهمة غبية

43
00:05:37,205 --> 00:05:39,456
...ما قصدته كان

44
00:05:39,790 --> 00:05:42,374
.لا أحد يشكك بأفعالي يا (ديساد)

45
00:05:46,793 --> 00:05:48,461
.لا أحد

46
00:06:16,891 --> 00:06:19,352
أبي ! أبي، هل ترى ذلك ؟

47
00:06:19,810 --> 00:06:22,687
.اهدأ أيها الأحمق، لست بأعمى

48
00:06:24,145 --> 00:06:25,896
ولكن ما هو ؟

49
00:06:30,565 --> 00:06:32,899
.إنه الموت

50
00:06:33,900 --> 00:06:36,151
...لقد لاحقت المجرمين إلى حصنهم

51
00:06:36,318 --> 00:06:39,069
.ولكنني وقعت في الفخ كمقاتلة هاوية

52
00:06:39,486 --> 00:06:40,987
.كان يجب أن أكون ميتة

53
00:06:41,153 --> 00:06:43,321
...شعاع الجسيمات خاصتهم مزق جزيئاتي

54
00:06:43,488 --> 00:06:45,531
.وألقى بهم إلى النصف الآخر من الكون

55
00:06:45,698 --> 00:06:48,156
وليس لديك فكرة عن مكان موطنك ؟

56
00:06:48,323 --> 00:06:50,742
...(جون)، (ثاناغار) بعيدة جداً

57
00:06:51,076 --> 00:06:55,078
نحن لم نتواصل حتى مع
.(فيلق (الفوانيس الخضر

58
00:06:56,495 --> 00:06:58,413
ـ ماذا ؟
.ـ كنت أفكر فحسب

59
00:06:58,830 --> 00:07:04,915
،أنت، أنا، (وندر ومن)
.(سوبرمان)، كلنا أيتام ومنفيين

60
00:07:05,708 --> 00:07:08,209
ربما يجب أن نطلق على
."(أنفسنا اسم "(فرقة المتوحدين

61
00:07:10,835 --> 00:07:11,919
ما هذا بحق الجحيم ؟

62
00:07:18,588 --> 00:07:21,674
تلتقط المستشعرات زيادة
...كبيرة في الطاقة

63
00:07:21,841 --> 00:07:23,883
.لكنني لم أر إشارة كهذه قط

64
00:07:24,050 --> 00:07:26,552
."أنا رأيت، إنه "أنبوب طفرة

65
00:07:41,183 --> 00:07:42,600
.نلتقي ثانيةً يا (كال-إل)

66
00:07:44,018 --> 00:07:45,768
! أنت

67
00:07:49,062 --> 00:07:51,064
! أوقفوه قبل أن يخرجنا من المدار

68
00:07:51,356 --> 00:07:53,940
! ـ (سوبرمان)، توقف
! ـ اتركاني

69
00:07:54,524 --> 00:07:57,608
.ـ أرى أنك لم تنساني
ـ ماذا تريد ؟

70
00:07:57,900 --> 00:08:00,943
،رغم أنه يؤلمني أن أعترف بذلك
.إلاّ أنني بحاجة إلى مساعدتكم

71
00:08:01,110 --> 00:08:04,528
ماناوشاتي الأخيرة مع (نيو جينسيس)
...تسببت في جعل قواتي العسكرية

72
00:08:04,695 --> 00:08:07,280
.تنخفض لقدر لا يجعل منها قوّة كاملة

73
00:08:08,530 --> 00:08:09,865
لماذا يجب علينا مساعدتك ؟

74
00:08:10,281 --> 00:08:13,283
.لأن عدوي هو عدوكم

75
00:08:13,450 --> 00:08:19,507
فبينما نتكلم، يتم استيعاب (أبوكليبس)
.من قبل خطر كريبتوني معروف باسم (برينياك)

76
00:08:20,454 --> 00:08:22,455
.أنت تكذب، لقد دمرته

77
00:08:22,705 --> 00:08:25,956
.يبدو أن قتله أصعب مما ظننت

78
00:08:26,373 --> 00:08:28,291
.أنت تعرف اسلوبه يا (كال-إل)

79
00:08:28,458 --> 00:08:32,523
بمجرد أن ينتهي من سحب مصارف
...الذاكرة والتكنولوجيا من كوكبي

80
00:08:32,625 --> 00:08:34,710
.سيقوم بإبادته

81
00:08:35,252 --> 00:08:36,461
.ـ جيد
! ـ (سوبرمان)

82
00:08:36,627 --> 00:08:37,920
ـ ماذا ؟
...ـ لا يمكنك قصد

83
00:08:38,211 --> 00:08:41,963
قد لا تهتم بما يحدث لي
:أو لعالمي، ولكن فلتعرف هذا

84
00:08:42,130 --> 00:08:45,882
،إذا لم يتم إيقاف (برينياك)
.فسوف يهلك عدد لا يحصى من الملايين

85
00:08:46,799 --> 00:08:48,925
.فكر في الأمر

86
00:08:59,473 --> 00:09:00,792
<i>ماذا تعني إذاً ؟</i>

87
00:09:01,098 --> 00:09:04,475
هل تضحي بملايين الأرواح
لمجرد أنك لا تحب ذلك الشخص ؟

88
00:09:04,641 --> 00:09:06,726
.أنتم لا تعرفون (دارك سايد) مثلي

89
00:09:06,893 --> 00:09:09,061
...نعلم أنه استغلك

90
00:09:09,227 --> 00:09:11,895
...أذلك، وغسل دماغك...

91
00:09:12,062 --> 00:09:16,272
عاملك كجندي خاضع لأوامره...
.وجعلك تنقلب ضد الأرض

92
00:09:17,397 --> 00:09:19,774
.دعني أبكي أنهاراً

93
00:09:19,982 --> 00:09:22,985
في حال لم يكن هذه
...احدى مخططاته الشريرة

94
00:09:23,151 --> 00:09:26,153
،فعلينا أن نتحرك
.لذا أقترح عليك أن تتجاوز الأمر

95
00:09:27,737 --> 00:09:30,488
...دمر (برينياك) بالفعل حضارات لا حصر لها

96
00:09:30,654 --> 00:09:32,281
.والآن يهدد حضارات أخرى

97
00:09:32,572 --> 00:09:35,324
هل تريد أن يكون هذا إرث شعبك ؟

98
00:09:35,491 --> 00:09:39,743
إنني أؤكد لكم ثمة خطب ما
.بشأن هذا السيناريو بأكمله

99
00:09:41,785 --> 00:09:44,161
.حسناً، سنلعب لعبة (دارك سايد)

100
00:09:44,369 --> 00:09:46,162
.لكنني أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

101
00:10:05,923 --> 00:10:07,590
! أطلقوا النار

102
00:10:52,195 --> 00:10:54,030
! لا تتوقفوا

103
00:10:57,532 --> 00:11:00,991
سيّدي، وافق (سوبرمان) و(فرقة العدالة)
.على تقديم المساعدة لنا

104
00:11:01,367 --> 00:11:03,118
.انقلهم إلى هنا الآن

105
00:11:10,830 --> 00:11:11,871
! هناك

106
00:11:33,049 --> 00:11:35,175
يبدو أن (دارك سايد)
.كان يقول الحقيقة

107
00:11:35,342 --> 00:11:38,035
،المظاهر يمكن أن تكون خداعة
.ابقي يقظة فحسب

108
00:11:57,687 --> 00:11:59,646
.كان هذا ممتعاً

109
00:12:03,981 --> 00:12:07,233
،دعني أستوضح الأمر
(أورايون) هو ابن (دارك سايد) ؟

110
00:12:07,441 --> 00:12:10,484
(نيو جينسيس) و(أبوكليبس)
.في حالة حرب لعدة قرون

111
00:12:10,651 --> 00:12:13,569
على ما يبدو، تبادل (دارك سايد)
...و(الأب الأكبر) أبناءهما

112
00:12:13,735 --> 00:12:16,154
.نوعاً ما كجزء من معاهدة سلام

113
00:12:16,863 --> 00:12:18,363
.إنني أجد الأمر جنونياً أيضاً

114
00:12:18,530 --> 00:12:21,489
،ولكن مع صراع على هذا النطاق
.يمكننا الاستفادة من بعض الدعم

115
00:12:21,656 --> 00:12:23,657
إذن، أين نجد (أورايون) هذا ؟

116
00:12:49,670 --> 00:12:51,296
! (باتمان)

117
00:13:06,179 --> 00:13:08,263
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ متفائل

118
00:13:43,155 --> 00:13:46,490
! من هنا
.تلك القنبلة لن توقفه طويلاً

119
00:13:57,996 --> 00:13:59,997
.يجب أن تكونا بأمان هنا

120
00:14:07,835 --> 00:14:10,128
ـ من أنت ؟
.ـ يسمونني (فورجر)

121
00:14:10,461 --> 00:14:12,295
هل تعرف شخصاً يدعى (أورايون) ؟

122
00:14:12,586 --> 00:14:15,505
.(أورايون) ؟ أنا مجرد حشرة عديمة القيمة

123
00:14:15,672 --> 00:14:18,297
.(أورايون) هو إله أعلى منا بكثير

124
00:14:19,881 --> 00:14:21,133
.أنت متواضع للغاية

125
00:14:21,299 --> 00:14:24,509
...ـ لقد أظهرت شجاعة ورحمة
...ـ لا، لا، أنتِ لا تفهمين

126
00:14:25,218 --> 00:14:27,886
.جميع الآلهة فوقنا

127
00:14:39,684 --> 00:14:42,393
.سأحتاج إلى حبل خطاف طويل

128
00:15:30,877 --> 00:15:32,252
.أحمق

129
00:15:32,544 --> 00:15:34,003
.أنت تهدر وقتك

130
00:15:34,378 --> 00:15:36,503
.أفترض أن لديك فكرة أفضل

131
00:15:36,879 --> 00:15:40,505
من المفترض أن تعرف
.أن لديّ خطة لكل شيء دائماً

132
00:15:46,383 --> 00:15:47,759
.يا لهذه العظمة

133
00:15:48,050 --> 00:15:51,844
،إنها تتفوق على (ثيميسكيرا) حتى
.لم أرَ مثيلاً لها من قبل

134
00:15:52,011 --> 00:15:53,928
.يمكننا الاستمتاع بالمناظر في وقت لاحق

135
00:15:54,137 --> 00:15:56,764
.دعينا نركز على إيجاد (أورايون)

136
00:16:02,225 --> 00:16:04,226
ماذا لدينا هنا ؟

137
00:16:05,518 --> 00:16:07,352
.أنا لم أر قط حشرات مثلكما من قبل

138
00:16:07,561 --> 00:16:10,562
.ـ نحن لسنا حشرات
.ـ حسناً، أنتما لستما آلهة بالتأكيد

139
00:16:11,229 --> 00:16:13,230
! أنت ! عد إلى هنا

140
00:16:14,522 --> 00:16:16,064
! حاولي الامساك بي

141
00:16:16,774 --> 00:16:18,858
.(إنه أسوأ من (فلاش

142
00:16:32,032 --> 00:16:33,741
ـ ماذا... ؟
ـ ماذا... ؟

143
00:16:50,791 --> 00:16:52,416
.واصلي ملاحقته

144
00:17:01,254 --> 00:17:02,922
! مهلاً

145
00:17:11,718 --> 00:17:14,719
.اثبت، لن نؤذيك

146
00:17:15,303 --> 00:17:16,720
...لا

147
00:17:17,221 --> 00:17:19,721
.لن تؤذياه بالتأكيد

148
00:17:21,680 --> 00:17:23,181
! (برينياك)

149
00:17:31,603 --> 00:17:35,480
(كال-إل)، ما الذي دفعك للابتعاد
عن منزلك الذي تبناك ؟

150
00:17:35,897 --> 00:17:37,189
.أنا هنا لأنهي أمرك

151
00:17:37,481 --> 00:17:41,691
،)إذا لم يستطع والدك، (جور-إل
أن يمنعني، فما الأمل الذي لديك ؟

152
00:17:42,066 --> 00:17:43,900
.أغلق حقل الطاقة حتى تعرف

153
00:17:44,400 --> 00:17:48,236
.لا، لا أعتقد أن ذلك سيكون ضرورياً

154
00:18:12,748 --> 00:18:16,333
،لقد أدى (سوبرمان) دوره
.الآن، حان دورنا

155
00:18:38,544 --> 00:18:39,628
! الآن

156
00:19:01,014 --> 00:19:03,807
.يبدو أنك ربحت هذه الجولة يا (كال-إل)

157
00:19:06,758 --> 00:19:08,342
! لا

158
00:19:25,617 --> 00:19:27,743
! خلفك

159
00:19:48,429 --> 00:19:50,180
هل أنت بخير ؟

160
00:19:50,930 --> 00:19:53,472
.كان السقوط مؤلماً

161
00:19:54,265 --> 00:19:56,807
.أيها الأبلهان، لقد تركتما (برينياك) يهرب

162
00:19:57,057 --> 00:19:58,975
.ماذا تنتظران ؟ أنهيا أمره

163
00:19:59,309 --> 00:20:01,853
.طبعاً، لأنك تطلب هذا بطريقة مهذبة

164
00:20:02,061 --> 00:20:03,103
.ها هي مركبتنا

165
00:20:21,320 --> 00:20:23,321
ألاّ زلت تظن أن (دارك سايد) يخطط لشيء ؟

166
00:20:23,487 --> 00:20:25,947
.هاوك غيرل)، أراهن بالمزرعة على ذلك)

167
00:21:01,740 --> 00:21:04,242
.لقد اختفى، لكن هذا مستحيل

168
00:21:05,576 --> 00:21:07,077
هل استعمل مركبة انتقال عبر الثقوب ؟

169
00:21:07,993 --> 00:21:11,703
كلا، وفقاً للحاسوب، فمن المفترض
.أنه موجود تحتنا مباشرة

170
00:21:14,914 --> 00:21:17,873
بحق النجوم، ما ذلك الشيء ؟

171
00:21:25,919 --> 00:21:27,378
.سنعرف قريباً

172
00:21:47,639 --> 00:21:52,137
<b>‘‘يُتبع’’</b>

173
00:21:53,635 --> 00:22:03,631
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

