1
00:00:35,135 --> 00:00:39,305
.لقد كان فخاً، ونحن سرنا نحوه

2
00:00:40,933 --> 00:00:42,807
.اخرس يا (غاليوس)

3
00:00:48,814 --> 00:00:50,940
كان يفترض أن تكون
.هذه مهمة إنقاذ بسيطة

4
00:00:58,988 --> 00:01:00,531
.تراجعوا حتى نعيد تنظيم صفوفنا

5
00:01:19,048 --> 00:01:22,425
(غاليوس)، (آركيس)، حاصرا الجناحين
.الأيمن والأيسر وضيقا الخناق عليهم

6
00:02:20,476 --> 00:02:23,728
يبدو أن وسيطك من المقاومة
.فوت بعض المعلومات

7
00:02:23,896 --> 00:02:26,730
.كف عن التذمر، دعنا نقوم بعملنا

8
00:02:36,531 --> 00:02:38,740
.لا فائدة من هذا، نحتاج للارتفاع

9
00:02:38,908 --> 00:02:40,742
.ـ أنا معك
! ـ توقفا

10
00:02:40,910 --> 00:02:43,076
.أنت لا تتعاملين مع مجندين جدد يا (كاتما)

11
00:02:43,411 --> 00:02:44,912
! انتظرا

12
00:02:47,690 --> 00:02:49,441
.لا

13
00:02:51,485 --> 00:02:53,027
! لا

14
00:02:53,195 --> 00:02:55,320
.(كيلووغ)، عليك تحذير الحراس

15
00:02:55,488 --> 00:02:58,698
.ـ لن أرحل بدونك
.ـ لا، سيتوجب عليّ تغطية خروجك

16
00:02:58,808 --> 00:03:00,559
.إنها الطريقة الوحيدة

17
00:03:01,019 --> 00:03:03,438
.(ـ (كاتما
.ـ أنا المسؤولة هنا يا (كيلووغ)

18
00:03:03,688 --> 00:03:05,230
.اذهب الآن

19
00:03:13,739 --> 00:03:15,072
! اذهب

20
00:04:09,027 --> 00:04:11,671
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

21
00:04:50,420 --> 00:04:53,422
<i>لا، قلت لك أدر مؤشر التثبيت
...عكس عقارب الساعة</i>

22
00:04:53,590 --> 00:04:54,715
<i>.وليس في اتجاه عقارب الساعة...</i>

23
00:04:54,883 --> 00:04:57,008
.ـ هذا ما فعلته
<i>.ـ لا، أنت لم تفعل ذلك</i>

24
00:04:57,469 --> 00:04:59,595
{\an8}...(ـ مهلاً، ألم تقولي لي أن الساعات في (ثاناغار
{\an8}<b>''ـ ''قلوب وعقول - الجزء الأول</b>

25
00:04:59,763 --> 00:05:04,331
{\an8}ـ ...تتحرك عكس الموجودة على الأرض ؟
.ـ أنا لم أقل ذلك أبداً

26
00:05:04,399 --> 00:05:05,925
<i>.أجل، قلت ذلك</i>

27
00:05:05,992 --> 00:05:10,620
أنتما، هلاّ تخفضان الصوت ؟
<i>.إنكما تتصرفان كزوجان عجوزان</i>

28
00:05:10,944 --> 00:05:12,443
{\an8}.هذا أفضل

29
00:05:16,543 --> 00:05:18,169
ـ ماذا الآن ؟
.ـ إنذار بإختراق المحيط

30
00:05:18,337 --> 00:05:20,755
.ثمة جسم يقترب بسرعة

31
00:05:21,339 --> 00:05:23,506
ـ نيزك ؟
<i>.ـ لا أعتقد ذلك</i>

32
00:05:23,574 --> 00:05:25,950
{\an8}<i>.تصلني قراءة حيوية، قد يكون غزواً</i>

33
00:05:26,117 --> 00:05:27,952
{\an8}.أمامنا طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

34
00:05:28,019 --> 00:05:29,437
.سوف أحضر (جون)

35
00:05:49,905 --> 00:05:51,237
.لا

36
00:06:02,208 --> 00:06:04,083
.إنه (كيلووغ)

37
00:06:04,250 --> 00:06:05,918
(كيلووغ)، ماذا حدث ؟

38
00:06:07,212 --> 00:06:09,088
.(جون)، لقد أمسكوا بها

39
00:06:09,297 --> 00:06:11,464
.(لقد أمسكوا بـ(كات

40
00:06:13,175 --> 00:06:15,718
! من الذي أمسك بها ؟ (كيلووغ)

41
00:06:19,681 --> 00:06:21,431
.اعتنوا به

42
00:06:23,934 --> 00:06:25,893
ماذا حدث للتو ؟

43
00:06:29,731 --> 00:06:32,774
من حسن حظ (كي) الضخم أن لدينا
.خبير عناية طبي مريخي في مقر (الفرقة)

44
00:06:32,942 --> 00:06:35,943
إن تركيب سكان كوكب (بولفاكس)
.العضوي يشبه تركيبنا للغاية

45
00:06:36,111 --> 00:06:38,487
وما نسبة التخمين التي تعتمد عليها في هذه العملية ؟

46
00:06:39,239 --> 00:06:40,823
.أفضل ألاّ أخبرك

47
00:06:50,415 --> 00:06:53,125
.ـ مرحباً أيها العملاق
.ـ مرحباً أيها الأحمق الصغير

48
00:06:53,292 --> 00:06:57,629
.ـ سيكون بخير الآن
ـ عظيم، أيمكننا الاحتفاظ به ؟

49
00:06:58,131 --> 00:07:01,090
..."إنهم يسمون بـ"فيلق العين الثالثة

50
00:07:01,925 --> 00:07:03,968
.(طائفة متعصبة من كوكب (كالانور...

51
00:07:04,136 --> 00:07:06,846
قاموا بغزو كوكب (رانستاد-7)
.لذلك تلقينا الأمر بالذهاب إليه

52
00:07:07,097 --> 00:07:08,431
:أوامرنا كانت بسيطة

53
00:07:08,597 --> 00:07:11,473
،القبض على رئيسهم، (ديسبرو)
.وأن نعيق تقدمه

54
00:07:11,641 --> 00:07:13,934
.يبدو أنهم أرسلوكم لتلقوا هلاككم

55
00:07:14,102 --> 00:07:16,603
.لقد قللنا من تقدير قوّة (ديسبرو) الحقيقية

56
00:07:16,771 --> 00:07:19,732
،الآخرين لم تتح لهم فرصة للنجاة
.كنت محظوظاً لابتعادي كل هذه المسافة

57
00:07:21,109 --> 00:07:23,942
.لقد فقدت بعض الأصدقاء الجيدين هناك

58
00:07:24,235 --> 00:07:27,446
ـ وماذا عن (كاتما توي) هذه ؟
.ـ أنا لست متأكداً مما حدث لها

59
00:07:27,613 --> 00:07:30,991
.ـ إنها (الفانوس الأخضر) التي دربت (جون)
.ـ لا بدّ أنهما كانا مقربان

60
00:07:31,159 --> 00:07:32,492
.مقربان للغاية

61
00:07:32,660 --> 00:07:36,369
.(هل كان يواعد معلمته ؟ أحسنت يا (جي إل

62
00:07:39,498 --> 00:07:40,874
.ليست علامة جيدة

63
00:07:44,170 --> 00:07:48,045
لا بدّ أن لديهم ذخائر قوية
.ليدمروا سفينة حربية ضخمة كهذه

64
00:07:57,307 --> 00:07:59,807
.آمل أنك نجوت يا (كات)

65
00:08:02,185 --> 00:08:03,894
.عثرت عليك

66
00:08:49,350 --> 00:08:51,351
.ماذا أخبرتك ؟ ممنوعات

67
00:08:51,519 --> 00:08:53,895
أنت تعلم أن قانون
.(ديسبرو) يحرم عليك القراءة

68
00:08:56,065 --> 00:08:59,067
.آمل أن يغفر لي (ديسبرو)، إنني عبده

69
00:08:59,235 --> 00:09:01,944
،(ديسبرو) هو البداية
.(ديسبرو) هو النهاية

70
00:09:02,111 --> 00:09:04,238
.أخطأت، نحن النهاية

71
00:09:06,073 --> 00:09:08,115
ألاّ يمكن أن ينسجم الجميع معاً ؟

72
00:09:09,910 --> 00:09:11,327
أهذا مل ما ستقولانه ؟

73
00:09:11,537 --> 00:09:13,954
.(ديسبرو)، أغثنا

74
00:09:14,205 --> 00:09:16,873
.ليس هذه المرة، تصبحان على خير

75
00:09:21,253 --> 00:09:24,629
يمكنك إظهار امتنانك من
.خلال تزويدي ببعض المعلومات

76
00:09:24,839 --> 00:09:27,924
! ـ (ديسبرو)، سامحني
! ـ انتظر

77
00:09:34,430 --> 00:09:38,558
،)أحسنت عملاً يا (ستيوارت
.جذبت إنتباهاً غير مرغوب

78
00:09:40,727 --> 00:09:43,770
.ـ لا يمكننا الوصول لـ(جون) عبر جهاز إتصاله
.ـ تلك ليست مفاجأة

79
00:09:43,980 --> 00:09:45,814
.كوكب (كالانور) يقع على حدود المجرة

80
00:09:45,982 --> 00:09:48,108
! (يا له من مكان لعين لتضيع في (كاتما

81
00:09:48,276 --> 00:09:49,733
.هذا إن كانت لا تزال على قيد الحياة

82
00:09:49,943 --> 00:09:52,904
،آخر مرة رأيتها كانت كذلك
.ولكنني ما عدت أعلم

83
00:09:53,114 --> 00:09:55,949
حسناً، لا يمكننا أن ندع
.جون) يواجه (ديسبرو) بمفرده)

84
00:09:56,116 --> 00:09:58,784
ـ أيمكنك اصطحابنا إلى (كالانور) ؟
.ـ إنني بخير الآن

85
00:09:58,952 --> 00:10:02,120
ولكن طاقة خاتمي قد نفدت
.أحتاج للفانوس كي أشحنه

86
00:10:02,371 --> 00:10:04,497
أليس لدى (جون) واحداً ؟

87
00:10:06,591 --> 00:10:07,750
.إنك محق أيها الأحمق الصغير

88
00:10:07,918 --> 00:10:08,960
.بالطبع لديه واحد

89
00:10:09,127 --> 00:10:12,254
ـ هل تعرف أين يحتفظ به ؟
.ـ ظننت أنك تعرف

90
00:10:36,275 --> 00:10:39,359
ـ ماذا تريد ؟
.ـ هذا ليس من شأنك

91
00:10:39,527 --> 00:10:42,362
.اقتحامك لسجن (كاتما) يجعل الأمر من شأني

92
00:10:42,530 --> 00:10:45,324
ـ هل تعرف (كاتما توي) ؟
.ـ أنا (رادكو)، صديقها

93
00:10:45,491 --> 00:10:48,951
.ولكنني لا أعرفك، أظن أنه عليك الرحيل

94
00:10:49,161 --> 00:10:51,287
.أنا هنا في مهمة من (ديسبرو)

95
00:10:52,998 --> 00:10:54,999
....الآن، إذا كنت ترغب في تجنب المتاعب

96
00:10:55,167 --> 00:10:57,501
.لا مشكلة، أنا أعتذر يا سيّدي

97
00:11:01,130 --> 00:11:04,506
،)التخفي والدهاء يا (كاتما
.كنت دائماً على حق في ذلك

98
00:11:25,026 --> 00:11:26,068
(كات)، أين أنت ؟

99
00:11:41,038 --> 00:11:45,375
،يا للعجب ! (جي إل) يعشق الأناقة
إذن، أين نبدأ ؟

100
00:11:45,584 --> 00:11:49,212
معظم (الفوانيس) يخبؤون
.البطاريات في بعد جيبي مخفي

101
00:11:49,380 --> 00:11:51,464
.سيستغرقني الأمر بضعة ثواني

102
00:11:52,256 --> 00:11:54,383
.ممتاز، أعلمني عندما تجده

103
00:11:56,386 --> 00:12:00,263
.ـ لا أعتقد أنه يحتفظ به هنا
.ـ أنا لا أبحث عن فانوس

104
00:12:01,849 --> 00:12:04,976
أنت لست الوحيد الذي يحتاج إلى
.إعادة شحن، يا صديقي القديم

105
00:12:05,726 --> 00:12:10,105
،كنت أعرف ذلك
.(جوني) لديه نقطة ضعف فعلاً

106
00:12:11,857 --> 00:12:13,775
مثلجات (بوب) و(تيري) ؟

107
00:12:17,028 --> 00:12:19,195
.ـ لذيذة
.ـ صحيح

108
00:12:19,363 --> 00:12:23,199
،ابق بصحبتي أيها الضخم
.سأفتح لك عالماً جديداً بالكامل

109
00:12:23,367 --> 00:12:25,118
.مهلاً، تفقد هذا

110
00:12:25,369 --> 00:12:27,911
.برنامج "معرض البشر"، الجزء الثاني: صياح الماضي

111
00:12:29,747 --> 00:12:31,539
.لذيذ

112
00:12:32,082 --> 00:12:33,916
ماذا يمكن أن نجد ؟

113
00:12:37,212 --> 00:12:38,796
.ـ يا إلهي
ـ ما هذا ؟

114
00:12:39,047 --> 00:12:43,425
ماذا تفعلان في مبناي ؟
ولماذا ترتدي ملابس السيّد (ستيوارت) ؟

115
00:12:43,634 --> 00:12:45,759
.سيّدتي، يمكننا تفسير الأمر

116
00:12:47,595 --> 00:12:48,930
.سيّدتي، من فضلك

117
00:12:49,515 --> 00:12:52,433
.أخبرني السيّد (ستيوارت) عن الوحوش من أمثالكما

118
00:12:52,600 --> 00:12:55,436
.لن أسمح لكما بإمتصاص دماغي

119
00:12:56,396 --> 00:12:59,605
.سيّدتي، نحن أصدقائه ! نحن أخيار

120
00:13:00,315 --> 00:13:01,899
.وجدته

121
00:13:02,067 --> 00:13:04,609
...توقفي يا سيّدة، سوف

122
00:13:07,280 --> 00:13:11,115
ماذا تنتظر ؟

123
00:13:14,244 --> 00:13:17,579
،سعدت بلقائك يا سيّدتي
--إذا كنا بحاجة لاستبدال (هاوك غيرل)

124
00:13:17,747 --> 00:13:19,748
! لا تعودا

125
00:13:47,607 --> 00:13:51,692
،فانوس أخضر) آخر)
.بدأ الأمر يصيبني بالملل

126
00:13:52,610 --> 00:13:54,611
.لكنني واثق من أنه ليس خطأك

127
00:13:54,779 --> 00:13:58,073
.فعلى كل حال، لقد كنت تنفذ أوامر سادتك

128
00:13:59,450 --> 00:14:01,325
.أنت (ديسبرو)، كما أفترض

129
00:14:01,493 --> 00:14:05,161
.ديسبرو) هو كل شيء)

130
00:14:05,329 --> 00:14:09,832
.ـ ولديك مجموعة من الدعم أيضاً
.ـ من الحكمة أن يتنحى الحراس جانباً

131
00:14:10,000 --> 00:14:12,168
.فثمة نظام جديد على وشك أن يحل الكون

132
00:14:12,336 --> 00:14:16,712
.نظام سيكتب بالنار وبدماء كل من يعارضني

133
00:14:17,798 --> 00:14:19,673
.من الحكمة أن تنضم إليّ

134
00:14:20,008 --> 00:14:22,843
.لا أعرف ما الذي تبيعه، لكنني لا أشتري

135
00:14:23,011 --> 00:14:25,179
.لا علاقة بما تريده بالأمر

136
00:14:25,597 --> 00:14:28,014
.الإرادة الوحيدة التي تهمني

137
00:14:28,182 --> 00:14:31,350
.صوت "شعلة (بيطار)" الحقيقي الوحيد

138
00:14:31,518 --> 00:14:35,479
.النعمة التي حصلت عليها منذ زمن بعيد

139
00:14:39,109 --> 00:14:43,485
<i>.كنت مجرد فلاح بسيط، نبذت بسبب تشوهي</i>

140
00:14:49,118 --> 00:14:51,494
<i>...وحيد وبائس</i>

141
00:14:51,662 --> 00:14:53,869
<i>...تجولت في الصحراء...</i>

142
00:14:54,037 --> 00:14:58,165
<i>.مسترشداً بيد مصير غير معروف...</i>

143
00:15:15,348 --> 00:15:17,723
<i>...عندئذ هاجمتني عصابة من اللصوص</i>

144
00:15:17,891 --> 00:15:20,058
<i>...عازمة على اتخاذ ما كان بحوزتي...</i>

145
00:15:20,560 --> 00:15:22,435
<i>.حينئذ انكشفت أمامي الحقيقة المطلقة...</i>

146
00:15:27,900 --> 00:15:30,901
<i>قبل أن يتمكن اللصوص
.من الفرار، انشقت الأرض</i>

147
00:15:32,820 --> 00:15:36,656
<i>.انطلقت شعلة هائلة ودمرت المغيرين</i>

148
00:15:50,461 --> 00:15:52,171
<i>.ولكنني نجوت</i>

149
00:15:52,380 --> 00:15:54,672
<i>.فتحت عيني الثالثة والشعلة تحدثت إليّ</i>

150
00:15:54,840 --> 00:15:57,299
<i>.بصوت وحدي من سمعه...</i>

151
00:15:57,967 --> 00:16:01,678
<i>أخبرني عن الوقت الذي
.سيصبح فيه كوكب (كالانور) جنة</i>

152
00:16:01,846 --> 00:16:06,015
<i>منحني (بيطار) شرف قيادة
...عالمي إلى العظمة</i>

153
00:16:06,183 --> 00:16:08,225
.ونشر نوره عبر المجرة...

154
00:16:08,393 --> 00:16:11,186
.تبدو قصتك مشتقة بعض الشيء

155
00:16:11,604 --> 00:16:13,479
هل تشك في كلامي ؟

156
00:16:13,647 --> 00:16:17,192
.(ها هي شعلة (بيطار

157
00:16:25,741 --> 00:16:29,619
،لقد بنيت موقداً
هل يفترض بي أن أنبهر ؟

158
00:16:29,828 --> 00:16:33,371
،أنت لست أول المشككين
.ولن تكون الأخير

159
00:16:39,920 --> 00:16:42,087
! افتح عينيك حتى ترى

160
00:16:47,844 --> 00:16:50,970
! استشعر قوّة غضبي

161
00:16:52,723 --> 00:16:55,224
! استشعر قوّة كراهيتي

162
00:17:05,359 --> 00:17:07,400
أترى عبث مسعاك ؟

163
00:17:20,955 --> 00:17:24,165
.أيتها الكاهنة، ألقي بهذا في الشعلة

164
00:17:50,690 --> 00:17:53,315
."استعد، ارفع إلى 20 دورة "ميغا

165
00:18:05,452 --> 00:18:07,910
.ـ إننا نفقده
.ـ استخدم الطاقة الاحتياطية حالاً

166
00:18:10,372 --> 00:18:11,872
.هذا ليس جيداً

167
00:18:14,501 --> 00:18:16,419
.سيفي هذا بالغرض

168
00:18:22,340 --> 00:18:23,674
ماذا ؟

169
00:18:24,009 --> 00:18:26,343
.أهلاً بك في المقاومة يا صديقي المشكك

170
00:18:26,970 --> 00:18:30,514
.اسمي (شيفليت)، لقد التقيت بـ(رادوكو)

171
00:18:31,182 --> 00:18:34,808
،كان يجدر بي أن أتوقع ذلك
فهنالك مقاومة دوماً، صحيح ؟

172
00:18:34,976 --> 00:18:39,313
،حيثما يوجد القمع، ستوجد المقاومة
.أظن أنها مقولة

173
00:18:39,480 --> 00:18:42,358
.شكراً، والآن سؤالي الأهم

174
00:18:42,526 --> 00:18:45,735
ـ لماذا أنا على قيد الحياة ؟
...ـ لقد انتزعت من الموت الملتهب

175
00:18:45,902 --> 00:18:48,029
.مجاملة من ناقلنا للمواد...

176
00:18:48,488 --> 00:18:50,990
لديكم ناقل مواد ؟

177
00:18:51,825 --> 00:18:54,827
،إنه متهالك بعض الشيء
.ولكنه أنقذ البعض من أمثالك

178
00:18:54,995 --> 00:18:58,662
وهو أفضل حل تمكنت
.من التوصل إليه في فترة قصيرة

179
00:19:01,249 --> 00:19:02,791
.(كات)

180
00:19:11,215 --> 00:19:12,758
ما الذي تفعله هنا ؟

181
00:19:13,134 --> 00:19:16,178
،سررت لرؤيتك أيضاً
.ظننت أنك كنت في ورطة

182
00:19:16,387 --> 00:19:18,930
ومنذ متى وأنت تعرف عنني أني بحاجة لمساعدة ؟

183
00:19:20,308 --> 00:19:22,516
.من الواضح أنني كنت مخطئاً

184
00:19:25,144 --> 00:19:28,772
خذي، خاتم الطاقة ليست
.شيئاً تتركيه في أي مكان

185
00:19:28,939 --> 00:19:30,857
.أجل في حال كنت تعمل متخفياً

186
00:19:31,859 --> 00:19:34,193
ـ متخفية ؟
...ـ الدخول من الباب الأمامي

187
00:19:34,361 --> 00:19:37,528
،لا ينفع هنا...
.لقد فقدنا (آركيس) و(غاليوس) خلال المحاولة

188
00:19:38,531 --> 00:19:41,492
.ـ ويلاه
.ـ لحسن الحظ، تمكنت من الهرب

189
00:19:41,659 --> 00:19:45,828
،لقد ساعداني على الاختباء
.وكنت أجمع معلومات إستخباراتية منذ ذلك الحين

190
00:19:45,996 --> 00:19:49,331
."لطالما قلت، "التخفي والدهاء

191
00:19:49,499 --> 00:19:52,793
.ـ أنا سعيدة لأنك تعلمت شيئاً
ـ إذن، ما الذي يخطط إليه (ديسبرو) ؟

192
00:19:53,002 --> 00:19:55,545
.إنه يستعد لبدء حملة غزوات ضخمة

193
00:19:55,713 --> 00:19:57,546
.ما حدث لـ(رانستاد-7) مجرد اختبار

194
00:19:58,006 --> 00:20:00,424
.لكنني لا أعرف متى تبدأ الحملة الحقيقية

195
00:20:00,634 --> 00:20:03,385
.وقد كدت أفقد غطائي بفضلك

196
00:20:03,552 --> 00:20:06,429
.أنا آسف يا (كات)، لم أكن أعرف

197
00:20:06,806 --> 00:20:09,224
.في المرة القادمة، أعلمني أولاً

198
00:20:10,433 --> 00:20:14,019
هل ما زلت تشخر ؟

199
00:20:14,521 --> 00:20:18,231
.ـ لا أدري
...ـ أودّ البقاء واسترجاع الأيام الماضية

200
00:20:18,299 --> 00:20:20,591
.ولكن الوضع لم يتغير...

201
00:20:21,384 --> 00:20:24,761
.ـ الواجب ينادي
.ـ الواجب ينادي

202
00:20:25,847 --> 00:20:28,580
.ـ سأرافقك
.(ـ كلا يا (جون ستيوارت

203
00:20:28,648 --> 00:20:30,799
.ستظل هنا وتعمل معهما

204
00:20:30,809 --> 00:20:32,435
--ولكنني

205
00:20:39,943 --> 00:20:43,778
إلى جانب ذلك، لن تبدو
.مناسباً في بيكيني من النحاس

206
00:20:51,077 --> 00:20:54,287
.يا شعلة (بيطار)، لقد حان الوقت

207
00:20:54,496 --> 00:20:58,915
.زوديني بقوتك حتى أتمكن من تنفيذ مشيئتك

208
00:21:00,251 --> 00:21:04,463
...سنعمل معاً على تحويل (كالانور) إلى جنة

209
00:21:04,630 --> 00:21:07,923
.وسننشر نورك في جميع أنحاء الكون...

210
00:21:12,595 --> 00:21:14,679
.سيبدأ الأمر الآن

211
00:21:14,889 --> 00:21:18,016
! (ليحيا (ديسبرو

212
00:21:18,225 --> 00:21:21,435
.(ديسبرو) هو البداية

213
00:21:21,603 --> 00:21:24,520
.(ديسبرو) هو النهاية

214
00:21:24,730 --> 00:21:28,816
! (ديسبرو) هو كل شيء

215
00:21:28,984 --> 00:21:32,111
.استعدوا الآن لتلقي هدية (بيطار)

216
00:21:32,945 --> 00:21:36,615
.استعدوا لتقبل مشيئة الشعلة

217
00:22:00,219 --> 00:22:01,803
! اذهبوا

218
00:22:01,970 --> 00:22:04,263
! ستبدأ رحلة الفتح الآن

219
00:22:04,723 --> 00:22:09,187
! مجدوا كلامي ومشيئتي بنشرهما في أنحاء الكون

220
00:22:16,567 --> 00:22:19,068
''يُتبع''

221
00:22:19,992 --> 00:22:29,994
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

