﻿1
00:02:43,239 --> 00:02:45,022
ما الذي تريدينه؟

2
00:02:48,778 --> 00:02:50,661
.أريد أن يحرق جثماني

3
00:02:52,248 --> 00:02:54,448
.لكِ ذلك، لا مشكلة

4
00:02:54,500 --> 00:02:56,167
هل أنت متأكد؟

5
00:02:56,252 --> 00:02:58,285
لأن (مات) سيرغب في دفني بجانب قبريّ أمي وأبي

6
00:02:58,337 --> 00:03:00,504
.في أرض (جيمسون) على بعد ميلٍ من هُنا

7
00:03:00,590 --> 00:03:03,507
فسيتشاجر معك-
(تباً لـ (مات

8
00:03:03,593 --> 00:03:06,210
.إذا كانت رغبتك تكمن في إحراق جثمانك فسأتيقن من إتمام ذلك

9
00:03:07,513 --> 00:03:09,130
.سنحرقكِ بشكلٍ جيد

10
00:03:13,269 --> 00:03:15,186
ماذا عنك؟

11
00:03:18,975 --> 00:03:21,892
أريد أن تُحشى جثتي-
عذراً؟

12
00:03:21,978 --> 00:03:24,862
..أقصد -كما تعلمين- أن تُحنط جثتي

13
00:03:26,315 --> 00:03:27,815
.لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم

14
00:03:27,867 --> 00:03:30,367
.بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه

15
00:03:33,289 --> 00:03:36,073
سأتكفل بتهدئتها-
ستهدأ بنفسها-

16
00:03:45,384 --> 00:03:47,751
.حسناً، سأحشو جثمانك

17
00:03:47,837 --> 00:03:49,386
.بشرطٍ واحد

18
00:03:50,890 --> 00:03:52,907
.هاتِ ماعندكِ

19
00:03:52,975 --> 00:03:56,143
.أن تدعني أضع عليكَ لحيةً

20
00:03:56,229 --> 00:03:57,629
لماذا؟

21
00:03:59,232 --> 00:04:02,183
.لأني من ستمارس الجنس مع ذلك الشيء الرجس

22
00:04:02,235 --> 00:04:04,268
.ولذلك سألبسه ما أريد

23
00:04:08,024 --> 00:04:12,026
.هل تريدنني أن أربي لحية؟

24
00:04:12,111 --> 00:04:13,994
هل أريد ذلك حقاً؟

25
00:05:13,639 --> 00:05:15,222
.تباً، حان الوقت

26
00:05:15,308 --> 00:05:17,057
.استيقظوا، استيقظوا

27
00:05:17,143 --> 00:05:20,761
!استيقظوا، استيقظوا، استيقظوا

28
00:05:20,846 --> 00:05:23,647
!تباً، تباً، لقد حان اليوم الموعود

29
00:05:23,733 --> 00:05:25,133
!حان اليوم الموعود، استيقظوا

30
00:05:25,151 --> 00:05:27,017
مالذي يحدث؟-
ماذا حدث؟-

31
00:05:27,103 --> 00:05:30,187
.ما الذي حدث هو أن زوجتك قامت بتخديرنا لتجعله يعدل عن قراره

32
00:05:30,273 --> 00:05:32,273
والآن سينهال علينا الفيضان

33
00:05:32,358 --> 00:05:35,442
.وسنموت أجمعين

34
00:05:35,528 --> 00:05:36,777
إن حصانه موجود-
ماذا؟

35
00:05:36,862 --> 00:05:39,029
إن حصانه موجود-
ماذا؟

36
00:05:41,334 --> 00:05:43,200
!رحمتك يا إلهي

37
00:05:57,933 --> 00:05:59,216
!ساعدوني

38
00:05:59,302 --> 00:06:02,353
!هيّا، أخرجوه

39
00:06:03,639 --> 00:06:05,639
!اخرجوه

40
00:06:05,725 --> 00:06:07,391
!اخرجوه

41
00:06:07,476 --> 00:06:09,143
!فكوا قيده، تباً

42
00:06:09,228 --> 00:06:10,527
!فكوا قيده

43
00:06:10,613 --> 00:06:13,647
!توقفوا

44
00:06:13,733 --> 00:06:15,133
!حسبكم

45
00:06:16,285 --> 00:06:18,869
ما الذي تفعلونه؟-
ما الذي تفعله أنت؟

46
00:06:18,954 --> 00:06:21,655
.إني أفعل ما طلبتَ مني فعله

47
00:06:21,741 --> 00:06:24,575
.ظننتُ أننا سنقوم بذلك معاً

48
00:06:28,664 --> 00:06:31,548
أعلم ماذا تريدني أن أخبر (إيفي) به
أي شيءٍ آخر؟

49
00:06:34,470 --> 00:06:35,919
.لا

50
00:06:36,005 --> 00:06:37,805
.أطفالي

51
00:06:37,890 --> 00:06:40,474
لقد اطلعتَ على الصور، هل تتذكر أسماؤهم؟

52
00:06:40,559 --> 00:06:45,095
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي

53
00:06:45,181 --> 00:06:47,431
.شكراً لك

54
00:06:47,516 --> 00:06:50,567
(وأنت تريدني أن أبحث عن (كريستوفر صنداي

55
00:06:50,653 --> 00:06:53,687
ليعلمني الأغنية لتستطيع أن توقف الفيضان، أليس كذلك؟

56
00:06:56,275 --> 00:06:57,941
.نعم

57
00:07:01,163 --> 00:07:02,863
.إذاً اتركوني

58
00:08:17,773 --> 00:08:20,357
.(كيفن هارفي)

59
00:08:37,426 --> 00:08:40,043
.لا، لا، أرجوك، أرجوك

60
00:08:40,129 --> 00:08:41,795
.لا تطلق النار

61
00:08:41,847 --> 00:08:43,464
Kilo Hotel is secure.

62
00:08:43,516 --> 00:08:46,300
I repeat, Kilo Hotel is secure.

63
00:08:48,854 --> 00:08:50,854
.(السيد (هارفي

64
00:08:53,192 --> 00:08:54,808
هل ذلك منزلك؟

65
00:09:00,449 --> 00:09:01,849
.نعم

66
00:09:03,202 --> 00:09:05,569
حسناً، هل ستدعوني للدخول؟

67
00:09:18,801 --> 00:09:20,884
هل لديك أي سطوحٍ عاكسة أخرى؟

68
00:09:20,970 --> 00:09:23,670
شاشات التلفاز؟ أوانٍ زجاجية؟ أوانِ الفولاذ المقاومة للصدأ؟

69
00:09:23,722 --> 00:09:26,507
.لا

70
00:09:26,592 --> 00:09:28,509
ماهذه؟

71
00:09:30,012 --> 00:09:32,729
.نظارتي الشمسية

72
00:09:37,069 --> 00:09:40,854
.لا نريد أي سطوحٍ عاكسة

73
00:09:40,906 --> 00:09:43,357
.لا تحدق بها مهما حدث

74
00:09:43,442 --> 00:09:45,442
.فهذه الطريقة التي سيجدونك بها

75
00:09:45,528 --> 00:09:47,744
.نعم، صحيح

76
00:09:56,288 --> 00:10:00,090
...وقف على قوس الرحمن"

77
00:10:03,429 --> 00:10:07,097
والمياه تتدفق إلى أفاقٍ لا متناهية

78
00:10:07,182 --> 00:10:10,767
وبينما كان يتأمل في المسافة المستحيلة بينهما

79
00:10:10,853 --> 00:10:14,054
."لم يتوقف إلى أن عثر عليها

80
00:10:14,106 --> 00:10:15,806
ماذا؟ هل تؤلف كتاباً؟

81
00:10:15,891 --> 00:10:18,308
.لا عيب في ذلك

82
00:10:18,394 --> 00:10:20,644
.فما تفعله خلال وقتك الخاص هو شأنك

83
00:10:22,197 --> 00:10:24,648
مع الأسف

84
00:10:24,733 --> 00:10:28,402
.من يعمل في نفس قطاعك لا يحق لهم التقاعد

85
00:10:30,990 --> 00:10:32,739
.أنا سفاك

86
00:10:32,825 --> 00:10:34,458
.نعم سيدي (هارفي)

87
00:10:35,711 --> 00:10:38,128
إذاً، هلا نذهب لاغتيال أحدهم؟

88
00:10:40,132 --> 00:10:41,532
من هو الهدف؟

89
00:10:42,835 --> 00:10:44,235
.الرئيس

90
00:10:45,504 --> 00:10:48,755
الرئيس؟-
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية-

91
00:10:48,807 --> 00:10:52,676
وبناءً على المعلومة التي تلقيناها، ففي غضون ساعتين

92
00:10:52,761 --> 00:10:57,180
.سيبدأ حرب نووية غير مرخصة

93
00:10:57,266 --> 00:11:01,318
ووحدك أنت على وجه الخليقة من يستطيع الوصول
إليه قبل أن يبدأ الحرب

94
00:11:03,656 --> 00:11:06,273
يا سيد (هارفي) هل ستواجه مشكلةً في قتله؟

95
00:11:07,860 --> 00:11:09,260
.كلا

96
00:11:11,246 --> 00:11:14,281
.ولكني أريد شيئاً في المقابل

97
00:11:14,333 --> 00:11:16,783
حسناً، ماذا تريد؟

98
00:11:16,869 --> 00:11:19,336
.أريد العثور على عددٍ من الأشخاص

99
00:11:19,421 --> 00:11:21,121
...خمسة أطفال

100
00:11:21,173 --> 00:11:26,009
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي بلايفورد

101
00:11:26,095 --> 00:11:29,930
(وأريد التحدث مع أمرأة اسمها (إيفانجلين مورفي

102
00:11:30,015 --> 00:11:32,015
.(ورجل يدعى (كريستفور صنداي

103
00:11:32,101 --> 00:11:34,601
(كريستفور صنداي)؟

104
00:11:34,687 --> 00:11:37,854
رئيس وزراء استراليا؟

105
00:11:40,609 --> 00:11:42,009
.نعم

106
00:11:42,027 --> 00:11:44,194
.تباً، أنت بحاجة إلى تصريحٍ ذا مستوىً عالي

107
00:11:44,279 --> 00:11:46,313
.فسيتوجب عليك التحدث مع الرئيس بنفسك

108
00:11:50,285 --> 00:11:52,819
.تفضل، ألصق هذه في أذنك

109
00:11:52,871 --> 00:11:56,490
.بذلك ستسمعه ويسمعك هو الآخر

110
00:11:56,542 --> 00:11:59,209
.سيملي عليك ما تفعله

111
00:12:02,214 --> 00:12:05,048
.إن طائرة الهيلكوبتر على مقربة دقيقتين

112
00:12:08,303 --> 00:12:11,221
.عليك أن ترتدي ثيابك

113
00:12:26,939 --> 00:12:30,157
.تجربة، واحد، إثنان، ثلاثة

114
00:12:30,242 --> 00:12:32,859
.تجربة، واحد، اثنان، ثلاثة

115
00:12:32,945 --> 00:12:34,528
هل تسمعني؟

116
00:12:36,081 --> 00:12:39,583
من المتحدث؟-
مُراقب المهمة-

117
00:12:41,120 --> 00:12:42,703
هل أعرفك؟

118
00:12:42,755 --> 00:12:45,038
♪ I'm sitting in the railway station ♪

119
00:12:45,124 --> 00:12:48,375
♪ Got a ticket to my destination ♪

120
00:12:50,095 --> 00:12:51,545
♪ Mm... ♪

121
00:12:51,597 --> 00:12:53,263
.جعلتني أغني

122
00:12:55,184 --> 00:12:56,633
.قابلتكَ في الجسر

123
00:12:56,719 --> 00:12:58,385
وهل تتذكر يا سيد (هارفي)

124
00:12:58,437 --> 00:13:01,221
ما الذي قلته لك تلك الليلة في الجسر

125
00:13:01,306 --> 00:13:03,273
عندما همستُ في أذنك؟

126
00:13:07,029 --> 00:13:09,780
.لقد قلتَ أني الرجل الأكثر نفوذاً على وجه الخليقة

127
00:13:11,533 --> 00:13:13,450
.أنت كذلك فعلاً

128
00:13:13,535 --> 00:13:18,238
.والآن التقط قطعة زجاج من تلكِ المرآة وانظر إلى نفسك

129
00:13:18,290 --> 00:13:20,457
...ظننتُ أنه لا يُفترض بي التحديق في سطوحٍ

130
00:13:20,542 --> 00:13:22,909
اصمت، هل تريد إنجاز ما أتيت من أجله؟

131
00:13:22,961 --> 00:13:26,580
.التقط المرآة وانظر إلى نفسك

132
00:14:20,519 --> 00:14:22,018
!نعم، نعم

133
00:14:22,104 --> 00:14:23,970
!ها نحنُ ذا

134
00:14:31,113 --> 00:14:32,863
.طاب نهاركم يا أهل ميلبورن

135
00:14:39,738 --> 00:14:42,489
.أشكركم على ترحيبكم الحار

136
00:14:42,574 --> 00:14:47,160
.إن هذه ليست زيارتي الأولى للعالم الآخر

137
00:14:47,246 --> 00:14:48,662
كلما آتي إلى هنا

138
00:14:48,714 --> 00:14:51,081
.تزداد صعوبة المغادرة

139
00:14:51,166 --> 00:14:52,716
!نعم، نعم

140
00:14:57,089 --> 00:15:00,557
.أتيتُ لأحدثكم اليوم عن الزواج

141
00:15:00,642 --> 00:15:04,511
لقد آمنّا لآلاف السنين أن الزواج

142
00:15:04,563 --> 00:15:07,347
.يعد حجر أساس الحضارة

143
00:15:07,399 --> 00:15:10,684
.ولكن حزبنا لا يملك نفس المفهوم

144
00:15:12,487 --> 00:15:15,856
فنحنُ نؤمن أن الزواج هي أكثر الأفكار الهدامة

145
00:15:15,941 --> 00:15:18,575
.من بين الأفكار التي نُسجت في خيال بنو البشر

146
00:15:18,660 --> 00:15:20,861
لذلك في أول مئة يومٍ لي البيت الأبيض

147
00:15:20,946 --> 00:15:23,196
...عرضتُ تشريعات

148
00:15:29,087 --> 00:15:32,205
.أنا الرئيس

149
00:15:35,594 --> 00:15:39,296
.وبصفتي رئيس يا أصدقائي

150
00:15:39,381 --> 00:15:41,381
.فإن التقاليد قوية

151
00:15:41,466 --> 00:15:43,216
وفي أوائل أيام حركتنا

152
00:15:43,268 --> 00:15:46,052
كان لزامياً على جميع الأعضاء أن يدخنوا

153
00:15:46,104 --> 00:15:47,854
.وأن يمسكوا عن الكلام

154
00:15:47,940 --> 00:15:51,558
.ولكن ارتأينا ان تلك التقاليد كانت غبية

155
00:15:51,643 --> 00:15:55,395
.إنه لشأن مُقلق مفهوم

156
00:15:55,480 --> 00:15:58,815
فإن توارينا عن الزواج، فماذا سيحل بالعائلة؟

157
00:16:00,619 --> 00:16:02,152
ماذا سيحل بالأطفال؟

158
00:16:03,789 --> 00:16:08,458
ولذلك قررنا أن نبدأ بمنافسة لكتابة مقال على مستوى عالم

159
00:16:08,543 --> 00:16:11,962
.للإجابة على ذلك السؤال بكلماتهم

160
00:16:12,047 --> 00:16:16,049
ولدينا أحد المتأهلين للنهائي من تلك المنافسة هنا

161
00:16:16,134 --> 00:16:17,918
.معنا اليوم

162
00:16:17,970 --> 00:16:20,754
حيث انضم إليه إخوته لمقالته

163
00:16:20,806 --> 00:16:24,758
."بعنوان " لمَ لم أعد بحاجة إلى أمي وأبي

164
00:16:24,810 --> 00:16:27,677
...رحبوا بابن استراليا

165
00:16:30,565 --> 00:16:33,650
.(ليام بلايفورد)

166
00:16:45,497 --> 00:16:46,897
...(ليام)

167
00:16:49,117 --> 00:16:51,785
لمَ لا ترتدي حذائك؟

168
00:16:51,870 --> 00:16:53,620
.ذلك غريب، بالفعل

169
00:16:53,705 --> 00:16:55,956
.حذائك، لمَ لم ترتديه

170
00:16:56,041 --> 00:16:57,958
أين هو؟

171
00:16:58,010 --> 00:16:59,876
لم يعد ذلك مهماً؟

172
00:17:01,930 --> 00:17:03,680
...شخصٌ ما يريد

173
00:17:05,183 --> 00:17:07,517
.شخصٌ من عائلتك يريد معرفة ذلك

174
00:17:08,720 --> 00:17:11,104
.ولكنك قلتَ لا وجود للعائلة

175
00:17:15,694 --> 00:17:18,228
♪ Love ♪

176
00:17:19,564 --> 00:17:22,198
♪ Love will keep us together ♪

177
00:17:23,902 --> 00:17:27,070
♪ Think of me, babe, whenever ♪

178
00:17:27,155 --> 00:17:31,374
♪ Some sweet-talking girl comes along... ♪

179
00:17:31,460 --> 00:17:33,326
♪ Singing her song ♪

180
00:17:33,378 --> 00:17:36,629
- ♪ Don't mess around... ♪
- Sir, we have a situation.

181
00:17:36,715 --> 00:17:38,832
.لابد أن ننقلك الآن

182
00:17:38,917 --> 00:17:41,051
...لا، تمهلوا

183
00:17:41,136 --> 00:17:42,802
.يجب أن أتحدث لتلك الفتاة

184
00:17:42,888 --> 00:17:44,054
.لا، لا نملك وقتاً لذلك يا سيدي

185
00:17:44,139 --> 00:17:45,922
.لابد أن ننقلك إلى مكانٍ آمن

186
00:17:46,008 --> 00:17:48,725
.لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أتحدث إلى تلك الفتاة

187
00:17:50,062 --> 00:17:51,678
.حسناً، سآتي بها

188
00:17:51,730 --> 00:17:53,130
.ادخله في السيارة

189
00:17:54,066 --> 00:17:55,565
.من هنا ياسيدي

190
00:18:00,155 --> 00:18:02,689
.يا سيد الرئيس، إن رئيس الموظفين يتصل

191
00:18:04,743 --> 00:18:06,743
مرحباً-
يا سيد الرئيس-

192
00:18:06,828 --> 00:18:08,361
يبدو أن المنشقين الأوكرانيين

193
00:18:08,413 --> 00:18:10,697
استحوذوا على غواصة نووية مسلحة

194
00:18:10,782 --> 00:18:12,999
.وسيطلقونها في غضون ساعتين

195
00:18:13,085 --> 00:18:15,168
وسنذهب بك إلى غرفة محصنة

196
00:18:15,253 --> 00:18:17,704
والتي سيتسنى لك دخولها عن طريق أجهزة التعرف
على خصائصك الجسدية الفريدة

197
00:18:17,789 --> 00:18:20,957
عذراً، خصائصي الجسدية الفريدة؟-
نعم يا سيدي-

198
00:18:21,043 --> 00:18:23,426
لا يمكن فتح الباب إلا بك، بك وحدك

199
00:18:23,512 --> 00:18:25,345
إلا إن كان لديك توأماً متطابقاً

200
00:18:25,430 --> 00:18:27,047
.سيكون ذلك مثير للسخرية\

201
00:18:27,132 --> 00:18:28,848
.نعم، ذلك سيكون مثيراً للسخرية

202
00:18:28,934 --> 00:18:32,268
إذاً فهل حصلنا على تصريحك للننتقل إلى حالة الاستعداد الدفاعي ٢؟
(هي مقياس أمريكي يحدد درجة التهديد على الأمن القومي الأمريكي ومستوي الإنذار للقوات المسلحة الأمريكية)

203
00:18:32,354 --> 00:18:34,771
ونحن الآن في أي حالة من الاستعداد الدفاعي؟

204
00:18:34,856 --> 00:18:38,558
نحنُ في حالة الاستعداد الدفاعي رقم ٣ ياسيدي-
إذاً فإن ٢ أسوأ؟

205
00:18:38,610 --> 00:18:40,610
.نعم يا سيدي، إنه أسوأ

206
00:18:40,695 --> 00:18:42,562
لنظل على حالنا الآن

207
00:18:42,647 --> 00:18:45,732
.إلى أن تصلنا معلومة أخرى

208
00:18:45,784 --> 00:18:47,283
مع كامل الاحترام يا سيدي

209
00:18:47,369 --> 00:18:48,769
لا أعتقد أن وزير الدفاع

210
00:18:48,787 --> 00:18:50,236
.ستسرّ بسماع ذلك

211
00:18:50,322 --> 00:18:52,122
.حسناً، تباً لوزير الدفاع

212
00:18:54,576 --> 00:18:55,792
يا سيد الرئيس

213
00:18:55,877 --> 00:18:57,660
.هذه الفتاة التي طلبت التحدث إليها

214
00:19:03,468 --> 00:19:05,752
ستأتي معي-
إنها مدنية يا سيدي

215
00:19:05,804 --> 00:19:07,670
.لا يُسمح لها التنقل في سيارة الرئيس

216
00:19:07,756 --> 00:19:09,472
.ستأتي معي لوحدها

217
00:19:10,976 --> 00:19:12,392
.وهذا يعدّ أمراً

218
00:19:16,431 --> 00:19:18,815
،يبدو أنها ستمطر

219
00:19:31,947 --> 00:19:33,580
هل تعلمين من أنا؟

220
00:19:33,665 --> 00:19:35,615
.أجل

221
00:19:38,837 --> 00:19:42,505
هل تعلمين أني لستُ رئيس الولايات المتحدة؟

222
00:19:44,009 --> 00:19:45,409
.بالطبع أعلم ذلك

223
00:19:48,964 --> 00:19:51,514
.أحمل رسالة لكِ من والدك

224
00:19:54,853 --> 00:19:56,553
والدي؟

225
00:19:58,223 --> 00:20:00,140
.(جون)

226
00:20:00,192 --> 00:20:01,724
...يريد إخبارك

227
00:20:03,945 --> 00:20:05,562
...يريدك أن تعلمين

228
00:20:07,199 --> 00:20:09,149
.بأنكِ محط حب

229
00:20:16,408 --> 00:20:18,875
هل هُنالك شيء تريدين مني إخباره به؟

230
00:20:22,047 --> 00:20:24,214
هل تمزح؟

231
00:20:25,634 --> 00:20:28,501
...لقد قُتل والدي

232
00:20:28,553 --> 00:20:31,337
...ووالدتي وأخي

233
00:20:31,423 --> 00:20:32,972
لقوا حتفهم جميعاً في غمضة عين

234
00:20:33,058 --> 00:20:35,258
نتيجة لتلقي أمراً من إدارتك يقتضي بتوجيه ضربة عن طريق
.طائرة بدون طيار

235
00:20:35,343 --> 00:20:37,310
.لا لا، هذا لم يحدث

236
00:20:37,395 --> 00:20:39,345
.لقد قُتلتي

237
00:20:39,431 --> 00:20:40,847
ماذا؟

238
00:20:40,899 --> 00:20:42,299
.أنا ما زلتُ على قيد الحياة

239
00:20:42,350 --> 00:20:44,651
.فها أنا أمامك أيها الأحمق

240
00:20:46,571 --> 00:20:48,771
.ولكنكِ قلتي أنك علمتي أنني لستُ الرئيس

241
00:20:48,857 --> 00:20:51,574
.أنتَ لستَ برئيس، ما أنت إلا دمية

242
00:20:51,660 --> 00:20:55,195
ذلك الخطاب الذي ألقيته؟ هل كانت تلك كلماتك حتى؟

243
00:20:55,247 --> 00:20:58,781
.لأنه لم يبدو وأنك صدقت تلك الكلمات التي تفهوت بها

244
00:20:58,867 --> 00:21:00,416
.كل ما تفعله هو الامتثال لأوامرهم

245
00:21:00,502 --> 00:21:03,453
هذا ليس صحيح-
بلى-

246
00:21:03,538 --> 00:21:06,039
ما الذي تريده أنت؟

247
00:21:14,015 --> 00:21:15,265
هل أنت بخير؟

248
00:21:17,936 --> 00:21:19,719
توقف!

249
00:21:19,771 --> 00:21:21,554
!اوقف السيارة

250
00:21:21,640 --> 00:21:23,389
!يجب عليك إيقاف السيارة

251
00:22:08,403 --> 00:22:09,852
.حسناً، ابتعدوا

252
00:22:09,938 --> 00:22:11,338
.دعوه يتنفس

253
00:22:12,941 --> 00:22:14,857
.(لقد كنتُ لتوي برفقة (إيفي

254
00:22:18,747 --> 00:22:21,331
هل رأيتها؟

255
00:22:22,701 --> 00:22:24,500
.اوصلت رسالتك

256
00:22:40,135 --> 00:22:42,352
.وأطفالك كانوا هُناك أيضاً

257
00:22:45,273 --> 00:22:47,106
جميعهم؟

258
00:22:47,192 --> 00:22:49,559
.نعم، جميعاً

259
00:22:49,644 --> 00:22:51,978
هل كانوا بخير؟

260
00:22:54,449 --> 00:22:57,033
.لم يعلموا ما حل بأحذيتهم

261
00:23:12,384 --> 00:23:14,584
هل عرفت الأغنية؟

262
00:23:14,669 --> 00:23:17,837
.كنتُ أعمل على ذلك

263
00:23:17,889 --> 00:23:19,639
لمَ سحبتوني من البركة؟

264
00:23:19,724 --> 00:23:20,840
.لم يعد للبركة وجود

265
00:23:20,925 --> 00:23:23,509
.فلقد فاضت المزرعة بأكملها

266
00:23:25,764 --> 00:23:27,680
.خذني لدورة المياه

267
00:23:31,853 --> 00:23:33,853
.تمهل تمهل، لا يجدر بك الاستمرار في القيام بذلك

268
00:23:33,938 --> 00:23:35,688
-بلى
لا، انظر إلى حالته-

269
00:23:35,774 --> 00:23:38,107
بعد أن حصلت على ما تريد تقلق على حالته؟

270
00:23:38,193 --> 00:23:40,526
.هُناك فيضان لعين

271
00:23:40,612 --> 00:23:43,413
.وهذا السبب الذي دعانا لفعل ما نفعله الآن

272
00:23:43,498 --> 00:23:44,898
.لكنه ليس السبب الذي دعاه هو إلى فعل ذلك

273
00:23:46,084 --> 00:23:47,917
ما الذي يدعوني إلى فعل ذلك إذاً؟

274
00:23:51,756 --> 00:23:53,956
لا أعلم، لمَ بالفعل؟

275
00:23:57,262 --> 00:23:59,629
اخرجوا-
لا لا-

276
00:23:59,714 --> 00:24:01,631
.(بحقك يا (كيفن

277
00:24:01,716 --> 00:24:03,683
توقف يا ابي-
لا تفعل ذلك-

278
00:24:03,768 --> 00:24:06,386
(كيفن)-
لدى الجميع رأيٌ لعين

279
00:24:06,438 --> 00:24:08,771
(كيفن)-
توقف يا أبي، هيّا بنا

280
00:24:16,281 --> 00:24:17,681
هل أنت بخير؟

281
00:24:19,784 --> 00:24:21,401
.إني بردان

282
00:24:21,486 --> 00:24:24,904
.إن كان باستطاعتي فعل ذلك بدلاً عنك

283
00:24:24,989 --> 00:24:26,389
.لفعلته

284
00:24:26,458 --> 00:24:29,459
.أعلم ذلك

285
00:24:30,462 --> 00:24:31,744
ولكن الموقع الآمن

286
00:24:31,830 --> 00:24:35,164
.ولا يستطيع أحدٌ دخوله إلا إن كان يملك نفس خصائصي الجسدية الفريدة

287
00:24:36,468 --> 00:24:39,969
هل يفترض لذلك أن يكون مفهمواً بالنسبة لي؟

288
00:24:41,389 --> 00:24:44,507
.وهو غير مفهوم بالنسبة لي كذلك

289
00:24:53,067 --> 00:24:55,318
.أحبك يا بني

290
00:24:57,238 --> 00:24:59,105
.أحبك أيضاً

291
00:25:07,782 --> 00:25:09,832
.سيتوجب عليك تثبيتي

292
00:25:45,320 --> 00:25:47,069
هل أنت على مايرام يا سيدي؟

293
00:25:50,241 --> 00:25:54,577
.نعم، أريد التحدث إلى رئيس وزراء استرالياً

294
00:25:54,662 --> 00:25:57,547
المعذرة؟-
رئيس وزراء استراليا

295
00:25:57,632 --> 00:25:59,966
.(كريستفور صاندي)، أريد التحدث إليه حالاً

296
00:26:00,051 --> 00:26:03,135
.حسناً، يا سيدي هُنالك غرفة اتصالات مؤمنة داخل الغرفة المحصنة

297
00:26:03,221 --> 00:26:04,504
نحتاج فقط إلى التأكد من هويتك

298
00:26:04,589 --> 00:26:06,589
وستسطيع التحدث إلى من تريد التحدث إليه

299
00:26:06,674 --> 00:26:08,674
حاول مع الماسح الضوئي مجدداً يا سيدي

300
00:26:10,929 --> 00:26:12,812
.حسناً

301
00:26:16,401 --> 00:26:18,684
.تم التأكد من الهوية

302
00:26:18,736 --> 00:26:20,136
.ممتاز

303
00:26:25,660 --> 00:26:28,578
.والآن ضع قضيبك هُنا من فضلك يا سيدي

304
00:26:28,663 --> 00:26:31,414
ماذا؟-
قضيبك-

305
00:26:31,499 --> 00:26:33,366
.ضعه على الماسح الضوئي الآخر من فضلك يا سيدي

306
00:26:34,919 --> 00:26:36,202
لماذا؟

307
00:26:36,287 --> 00:26:39,422
مع تطور العمليات التجيلية يا سيد الريئيس

308
00:26:39,507 --> 00:26:42,875
.فأي أحدٍ الآن قادراً على استنساخ وجه شخص آخر

309
00:26:44,295 --> 00:26:47,046
ولكن قضيبك يا سيدي

310
00:26:47,131 --> 00:26:49,382
.لن يتمادوا في ذلك

311
00:27:09,954 --> 00:27:12,405
.تم التأكد من الهوية

312
00:27:12,490 --> 00:27:13,890
.تم التأكد

313
00:27:20,582 --> 00:27:21,708
هل نستطيع الدخول الآن؟

314
00:27:21,710 --> 00:27:25,086
.تبقى ثلاثة اسئلة لاثبات الهوية يا سيدي

315
00:27:28,089 --> 00:27:31,090
ما هو اسم حيوانك الأليف عندما كنتَ طفل؟

316
00:27:31,175 --> 00:27:33,259
.لم يكن لدينا حيواناً أليفاً بسبب حساسية والدتي

317
00:27:34,395 --> 00:27:35,261
.صحيح

318
00:27:35,346 --> 00:27:36,746
فيلمك المفضل؟

319
00:27:38,266 --> 00:27:39,765
"Godfather."
"العرّاب"

320
00:27:41,102 --> 00:27:43,436
.الجزء الثاني

321
00:27:43,488 --> 00:27:44,437
.صحيح

322
00:27:44,489 --> 00:27:47,607
ما هو اسم وزير دفاعك؟

323
00:27:54,866 --> 00:27:57,366
.لابد أن تقول اسماً ياسيدي

324
00:28:03,124 --> 00:28:04,290
.(باتي ليفن)

325
00:28:09,213 --> 00:28:10,630
.صحيح

326
00:28:52,223 --> 00:28:54,423
.سررتُ لرؤيتك سيدي الرئيس

327
00:28:59,647 --> 00:29:01,514
أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة

328
00:29:01,566 --> 00:29:04,600
.ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى

329
00:29:04,686 --> 00:29:07,103
.لنذهب إل غرفة العمل

330
00:29:18,032 --> 00:29:21,117
لأسباب لا أستطيع فهمها يا سيدي الرئيس

331
00:29:21,202 --> 00:29:23,285
.فسنظل في حالة الاستعداد الدفاعي رقم ٣

332
00:29:25,590 --> 00:29:28,758
هذه الحقيبة التي تحتوي على زر إطلاق القنبلة النووية

333
00:29:28,843 --> 00:29:32,378
.والتي ستعطيك إمكانية إطلاقه عن بعد

334
00:29:38,686 --> 00:29:40,386
وماذا بداخل الحقيبة الأخرى؟

335
00:29:40,471 --> 00:29:42,304
.لا تلقي لها بالاً

336
00:29:42,390 --> 00:29:44,807
.ولكن ادع أننا لا نضطر إلى فتحها

337
00:29:48,446 --> 00:29:51,647
لتدعيم الجهاز يا سيدي الرئيس

338
00:29:51,733 --> 00:29:56,118
.يتوجب عليك نقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١ لفظياً

339
00:29:57,488 --> 00:29:59,822
أنت مدرك للحالة، أليس كذلك؟

340
00:29:59,907 --> 00:30:02,908
نعم، بالطبع-
إذاً فأنت تعلم يا سيدي-

341
00:30:02,960 --> 00:30:05,995
أن المنشقين الاوكرانيين قد استحوذا على

342
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
.غواصة نووية

343
00:30:08,132 --> 00:30:11,467
.وسيطلقونها في أقل من ساعة

344
00:30:11,552 --> 00:30:15,004
.خيارنا الوحيد هو الهجوم أولاً

345
00:30:15,089 --> 00:30:19,258
.وهو السبب الذي لابد من أجله أن تنقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١

346
00:30:23,648 --> 00:30:26,849
.يجب أن اقوم باتصال هاتفيّ أولاً

347
00:30:26,934 --> 00:30:28,684
لمن؟

348
00:30:28,770 --> 00:30:31,604
.لرئيس وزراء استراليا

349
00:30:36,077 --> 00:30:39,361
هل يمكن أن تغادروا لأتحدث مع الرئيس على انفراد من فضلكم؟

350
00:30:45,336 --> 00:30:47,002
...نعم

351
00:30:55,046 --> 00:30:57,463
ما خطبك؟

352
00:30:57,515 --> 00:31:00,683
كل ذلك الوقت الذي قضيناه، والسنين
التي أمضيناها في التخطيط

353
00:31:00,768 --> 00:31:03,102
ونحنُ على مقربة دقائق معدودة من تنفيذ ما خططناه

354
00:31:03,186 --> 00:31:05,686
والآن تتحامق بشأن
!حالة الاستعداد الدفاعي 1

355
00:31:05,766 --> 00:31:07,606
..إني لا أملك -
لاتملك ماذا؟ -

356
00:31:07,686 --> 00:31:09,306
لاتملك أيّ شجاعة؟

357
00:31:09,386 --> 00:31:10,786
ماذا؟

358
00:31:12,526 --> 00:31:15,446
،آسف على المقاطعة سيدي الرئيس
لكن نائب الرئيس موجودة

359
00:31:15,526 --> 00:31:17,226
.وهي تريد التحدث إليك

360
00:31:17,316 --> 00:31:18,726
هي؟

361
00:31:18,816 --> 00:31:21,696
.اللعنة عليها، أخبرها أن ترحل

362
00:31:23,116 --> 00:31:25,366
.إنها لاتعرف شيئاً بشأن هذا الأمر

363
00:31:25,456 --> 00:31:27,236
.دعها تدخل

364
00:31:27,326 --> 00:31:28,736
.حاضر سيدي، طبعاً

365
00:31:29,826 --> 00:31:31,546
.السيدة نائبة الرئيس

366
00:31:41,556 --> 00:31:43,836
.إنهم يتلاعبون بك، ياسيدي

367
00:31:47,976 --> 00:31:50,926
ماذا؟ -
إنهم يتلاعبون بك -

368
00:31:51,016 --> 00:31:52,726
للتوّ أغلقت الهاتف
من (كريملين)

369
00:31:52,816 --> 00:31:56,516
والذي أكّد لي بأنهُ لايوجد غواصة، ولا
.يوجد إنفصاليين

370
00:31:56,566 --> 00:31:57,966
.إنها إشاعة

371
00:31:57,986 --> 00:32:00,276
.تمّت إخبارُكِ بمعلومة زائفة

372
00:32:06,166 --> 00:32:09,076
.لا أحد يخبرني، بل أنا أُخبرهم

373
00:32:09,166 --> 00:32:12,866
ومن الواضح أن ليس لديك أيّ فكرة
.لعينة بشأن مايحدث هنا

374
00:32:12,956 --> 00:32:14,456
.إذاً، علميني

375
00:32:14,536 --> 00:32:18,706
لايمكنني أن أعلّمك
.بأيّ شيء

376
00:32:18,756 --> 00:32:21,126
أخبريها بشأن الخطة -
لن أخبرها بشيء -

377
00:32:21,206 --> 00:32:24,546
إن أردتيني أن أضعنا بحالة الاستعداد الدفاعي
.الأول، عليك أن تخبريها

378
00:32:26,966 --> 00:32:28,216
.حسناً

379
00:32:28,306 --> 00:32:29,596
سنقوم بتبخير

380
00:32:29,686 --> 00:32:33,266
كلّ رجلٍ وإمرأة وطفل
.على هذا الكوكب

381
00:32:35,056 --> 00:32:37,526
إنها الذكرى السابعة لإختفاء
،المفاجئ

382
00:32:37,606 --> 00:32:41,266
وهنالك توقعات منطقية بالخارج
.بأن العالم سينتهي

383
00:32:41,276 --> 00:32:44,396
لذا، سنقوم بإطلاق أسلحتنا النووية
على الروسيين

384
00:32:44,446 --> 00:32:46,906
،ثم سيقومون بالرّد بالمثل
.وهكذا ينتهي كلّ شيء

385
00:32:46,956 --> 00:32:48,566
.كلّنا سنُحرق

386
00:32:48,626 --> 00:32:52,786
لن يستيقظ أحداً غداً وهو حزين
.بأن لاشيء حدث

387
00:32:52,876 --> 00:32:57,376
سنمنحُ الناس بما يريدون فعله
،بأنفسهم

388
00:32:57,466 --> 00:33:00,246
.سنمنحهم الشيء الذي إنتخبونا لأجله

389
00:33:00,296 --> 00:33:02,666
.سنمنحهم مايريدون

390
00:33:03,916 --> 00:33:06,466
.و هم يريدون الموت

391
00:33:08,136 --> 00:33:10,006
.حسناً، هذا لن ينفع

392
00:33:10,096 --> 00:33:13,306
لايمكنك أن تطلق شيئاً
.دون أن تقوم بـ بروتوكول فيشر

393
00:33:13,396 --> 00:33:17,516
أتعرفين شيئاً بشأن بروتوكول فيشر؟

394
00:33:20,856 --> 00:33:22,766
.طبعاً

395
00:33:22,856 --> 00:33:24,856
.أثبتي ذلك

396
00:33:26,946 --> 00:33:30,996
.إنهُ مجرد رادع أخلاقي

397
00:33:31,076 --> 00:33:35,446
مفتاح إطلاق الصواريخ النووية
.تمّ وضعها بداخل قلب متطوّع

398
00:33:35,536 --> 00:33:37,256
لأجل الرئيس

399
00:33:37,336 --> 00:33:40,956
ليكون قادراً على قتل الملايين من البشر
،بضغطة زر

400
00:33:41,036 --> 00:33:46,296
عليه أن يستخرج المفتاح
.بقتله للمتطوّع بنفسه

401
00:33:47,766 --> 00:33:51,516
لكن بما أني لا أرى المتطوّع هنا
.فإنك لاتستطيع إطلاق شيئاً

402
00:34:00,726 --> 00:34:02,126
ماذا؟

403
00:34:03,816 --> 00:34:08,366
المتطوّع سيأتي عبر المدخل الشرقي
لهذا المبنى

404
00:34:08,456 --> 00:34:10,316
.خلال 15 دقيقة

405
00:34:14,326 --> 00:34:16,876
وكيف سيمرّ عبر باب الأمان؟

406
00:34:21,916 --> 00:34:24,886
.إنهُ أخي التوأم المتطابق لي

407
00:34:29,586 --> 00:34:35,426
يبدو وانكما قد فكرتما بشأن
.ذلك

408
00:34:42,766 --> 00:34:47,156
.أقترح بان أذهب وأهتمّ بشؤوني

409
00:34:47,236 --> 00:34:48,936
.هذا مايجب عليك

410
00:34:51,076 --> 00:34:53,076
.سيدي الرئيس

411
00:34:54,166 --> 00:34:55,566
.أجل

412
00:35:05,876 --> 00:35:07,756
.حسناً، ياسيدي

413
00:35:07,846 --> 00:35:10,126
أيمكننا أن نصل للمستوى 1 الآن؟

414
00:35:12,136 --> 00:35:14,296
.إني أودّ أن اقوم بمكالمة فحسب

415
00:35:14,386 --> 00:35:18,516
يمكنك أن تقوم بالمكالمة
.بعد أن تضعنا بـ حالة الاستعداد الدفاعي1

416
00:35:18,586 --> 00:35:22,776
.فقط قل ذلك للجهاز

417
00:35:33,366 --> 00:35:34,816
.إننا بحالة الإستعداد الدفاعي 1

418
00:35:58,096 --> 00:35:59,596
مالذي يجري؟

419
00:35:59,676 --> 00:36:00,766
مالذي يجري؟

420
00:36:00,816 --> 00:36:04,486
لايمكنك المغادرة سايدي، إن أمرُك
.يحتوي على إغلاق كامل

421
00:36:05,816 --> 00:36:08,816
!أخبرتكِ بأنّ عليّ أن أقوم بمكالمة

422
00:36:10,356 --> 00:36:11,756
!أنت

423
00:36:36,546 --> 00:36:38,546
هل تراقب المدخل؟

424
00:36:45,476 --> 00:36:47,446
أجل، إني أراه -
جيد -

425
00:36:47,526 --> 00:36:51,066
عليك أن تقتل العملاء السرّيين
.ثم تدخل

426
00:36:51,146 --> 00:36:53,226
.لايوجد أيّ عملاء هناك

427
00:36:59,036 --> 00:37:02,036
.إنهُ فخ، إنهم يريدونني أن أدخل

428
00:37:02,126 --> 00:37:04,046
إنهم يريدون شقّ قلبي

429
00:37:04,126 --> 00:37:05,906
أتعتقد بأني لا أعرف ذلك؟

430
00:37:05,996 --> 00:37:08,166
لو كنت تعرف ذلك، لما لم تخبرني
بذلك؟

431
00:37:08,246 --> 00:37:10,496
.لأني أغطي على جاسوسي

432
00:37:10,546 --> 00:37:13,216
أيّ جاسوس؟ -
لديّ شخص بالداخل -

433
00:37:13,306 --> 00:37:15,086
دع سلاحك، وأدخل مع الباب

434
00:37:15,176 --> 00:37:16,966
وهم سيعتنون بك
.حينما تدخل

435
00:37:17,056 --> 00:37:19,256
أتريدني أن أدخل هناك
بلا سلاح؟

436
00:37:19,346 --> 00:37:22,846
ومن هنا نعلم بأن جميع الرسل"
،الغير مسلحون قد إنتصروا

437
00:37:22,926 --> 00:37:25,726
وجميع الرُسل المسلّحون
".قد تدمروا

438
00:37:25,816 --> 00:37:27,436
.هذا كلام من (مكيافيلي)

439
00:37:29,686 --> 00:37:31,656
.كُن مؤمناً بي، سيد (هارفي)

440
00:37:37,380 --> 00:37:40,880
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

441
00:37:43,366 --> 00:37:45,416
.تم التحقق من الهوية

442
00:38:23,876 --> 00:38:24,956
!توقف مكانك

443
00:38:25,036 --> 00:38:26,486
!توقف! أنزل

444
00:38:26,576 --> 00:38:28,746
!أنزل، على الارض

445
00:38:28,826 --> 00:38:29,876
!أظهر يديك لنا

446
00:38:29,966 --> 00:38:31,876
أظهر يديك لنا -
أنظر -

447
00:38:31,966 --> 00:38:34,746
لاتتحرّك -
هل قمت بتسليمي لهم؟ -

448
00:38:36,006 --> 00:38:37,806
.لالاتحرّك

449
00:38:37,886 --> 00:38:39,556
أنت، أأنت موجود؟

450
00:38:39,636 --> 00:38:41,476
!قلت لاتتحرّك

451
00:39:01,996 --> 00:39:03,496
!يإلهي

452
00:39:03,576 --> 00:39:05,666
.إنك تبدو مثله

453
00:39:07,446 --> 00:39:09,446
.الرئيس في غرفة العمل

454
00:39:09,506 --> 00:39:12,456
إننا في إغلاق تام، لكن كلمة المرور هي
6969.

455
00:39:12,536 --> 00:39:16,336
ومن فضلك، تأكد من قتلك لوزيرة
.الدفاع

456
00:39:16,426 --> 00:39:18,626
أين غرفة الإتصالات؟ -
ماذا؟ -

457
00:39:18,676 --> 00:39:20,256
.غرفة الإتصالات، أريد أن اقوم بمكالمة

458
00:39:20,346 --> 00:39:22,846
أتعرف مابداخلك؟

459
00:39:23,966 --> 00:39:25,366
.أجل

460
00:39:25,386 --> 00:39:27,516
حينها تعرف أن الرئيس لن يتردّد

461
00:39:27,606 --> 00:39:30,186
.بشأن شقّ قلبك وإخراج مابداخله

462
00:39:30,276 --> 00:39:31,806
أعني، أنا أعرف هذا الرجل

463
00:39:31,856 --> 00:39:34,556
.إنهُ بارد وبلا رحمة

464
00:39:34,646 --> 00:39:38,226
أتظنّ أنه سيهتمّ بشأنك
لو أراد إنهاء العالم؟

465
00:39:39,616 --> 00:39:42,236
.إعتقد أن هذا مارتيدونهُ

466
00:39:43,706 --> 00:39:45,106
.إنهم كاذبون

467
00:39:45,116 --> 00:39:48,576
إنهم يقولون بأنهم لايؤمنون بالحب
.ولا يشعرون بالألم

468
00:39:50,046 --> 00:39:51,706
.أنا أشعرُ بالألم

469
00:39:53,296 --> 00:39:54,796
.وأنا واقعةٌ بالحب

470
00:39:54,876 --> 00:39:58,996
أنا واقعةٌ بحبّ أجمل
.رجل عرفته

471
00:39:59,086 --> 00:40:00,216
.أها

472
00:40:00,306 --> 00:40:01,806
ومن هو ؟

473
00:40:01,886 --> 00:40:04,176
.إسمهُ الرّب

474
00:40:05,896 --> 00:40:07,896
قل لها، بأنني
.أحبها أيضاً

475
00:40:11,396 --> 00:40:12,676
أين غرفة الإتصالات؟

476
00:40:12,766 --> 00:40:15,346
ماخطبك أنت وغرفة الإتصالات هذه؟

477
00:40:15,406 --> 00:40:16,646
.ظننتُ أنك قاتل

478
00:40:16,736 --> 00:40:19,356
أعني، من تريد التواصل معه؟

479
00:40:19,406 --> 00:40:21,526
.حسناً، ربما أنا واقع بالحبّ، ايضاً

480
00:40:21,606 --> 00:40:23,326
.أوه، بربّك

481
00:40:23,406 --> 00:40:25,606
أين غرفة الإتصالات؟

482
00:40:25,696 --> 00:40:28,866
!إنها بنهاية الردهة، ثم على اليمين

483
00:40:30,746 --> 00:40:32,786
مالذي يجري؟
ماهذه الاصوات؟

484
00:40:32,866 --> 00:40:34,956
لا أعرف، أنت أخبرني
.أنت الرّب

485
00:40:35,036 --> 00:40:37,006
.تلك كانت طريقة رومانسية

486
00:40:37,086 --> 00:40:38,836
هل قمت بقتلها ؟

487
00:40:38,926 --> 00:40:40,796
!أنت، أنت يا (هارفي)

488
00:40:40,876 --> 00:40:42,276
!أنت، (هارفي)

489
00:40:56,526 --> 00:40:58,106
.سيدي الرئيس

490
00:41:01,026 --> 00:41:02,426
.لقد قمت بالحلاقة

491
00:41:02,446 --> 00:41:05,486
أريد التحدث مع رئيس
.وزراء أستراليا

492
00:41:07,316 --> 00:41:08,716
إسمهُ (كريستوفر صنداي)

493
00:41:11,736 --> 00:41:14,246
هل هنالك مشكلة، أيها الضابط؟ -
كلا -

494
00:41:24,916 --> 00:41:27,006
.سيأتيك من هنا، ياسيدي

495
00:41:32,316 --> 00:41:34,396
أترك الغرفة لنا -
سيدي، هذا مكاني -

496
00:41:34,476 --> 00:41:36,396
.أترك الغرفة اللعينة

497
00:41:57,036 --> 00:41:58,536
مرحباً

498
00:41:58,616 --> 00:42:00,756
.أهلاً

499
00:42:00,856 --> 00:42:04,576
أأنت (كريستوفر صنداي)؟ -
أجل -

500
00:42:09,346 --> 00:42:12,046
،إسمي (كيفن)

501
00:42:12,136 --> 00:42:14,306
..واعرف أن الأمر سيبدو جنوني

502
00:42:16,476 --> 00:42:19,526
لكنك لست رئيس وزراء
.أستراليا

503
00:42:21,226 --> 00:42:22,776
،إن والدي

504
00:42:22,866 --> 00:42:25,696
.جاء إليك لأجل أغنية

505
00:42:26,946 --> 00:42:29,066
.أغنية توقف المطر

506
00:42:32,236 --> 00:42:35,706
.لا توجد أغنية توقف المطر

507
00:42:38,156 --> 00:42:39,496
ماذا؟

508
00:42:39,546 --> 00:42:43,296
أخبرتُ والدك، لكنهُ
.لم ينصت

509
00:42:43,386 --> 00:42:46,746
كلا، كلا، كلا، أنصت
.عليك أن تعطيني شيئاً

510
00:42:46,836 --> 00:42:48,256
.عليّ أن أجلب لهُ شيئاً

511
00:42:48,336 --> 00:42:49,806
.إنهُ بحاجة لذلك

512
00:42:49,886 --> 00:42:52,886
..هنالك طوفان -
أتصدق ذلك؟ -

513
00:42:54,056 --> 00:42:55,146
أصدق ماذا؟

514
00:42:55,206 --> 00:42:56,606
هل تصدق والدُك

515
00:42:56,676 --> 00:42:59,266
بأن يمكنهُ أن يغنّي أغنية وتوقف المطر؟

516
00:43:07,906 --> 00:43:09,306
.كلا

517
00:43:14,246 --> 00:43:15,866
إذاً، لما أنت هنا ؟

518
00:43:25,546 --> 00:43:26,946
.لاتتحرّك

519
00:43:53,266 --> 00:43:54,666
،سيدي الرئيس

520
00:43:54,766 --> 00:43:57,456
أيمكنني أن أستعيد نظارتي مجدداً، من فضلك؟

521
00:44:11,636 --> 00:44:13,306
.يبدو وأنهم قبضوا عليه

522
00:44:15,756 --> 00:44:18,596
.لا أريد القيام بذلك بعد الآن

523
00:44:18,676 --> 00:44:20,096
القيام بماذا، سيدي الرئيس؟

524
00:44:20,146 --> 00:44:22,176
!توقفي عن مناداتي بهذا اللقب اللعين

525
00:44:23,486 --> 00:44:24,736
!أنا لستُ الرئيس

526
00:44:24,816 --> 00:44:26,986
و أنتِ لستِ بوزير
.الدفاع

527
00:44:27,066 --> 00:44:30,656
.أوه، بلى بلى، أنا وزير الدفاع

528
00:44:30,736 --> 00:44:32,906
.أنت نصبتني بهذا المنصب

529
00:44:32,996 --> 00:44:36,106
لقد تمّ سؤالك، من تريد بهذا المنصب

530
00:44:36,166 --> 00:44:38,916
.وأنت إخترتني

531
00:44:38,996 --> 00:44:41,336
لقد إستدعيتني من التقاعد

532
00:44:41,416 --> 00:44:45,956
وقد عُدت لأنني
.أدينُ لك

533
00:44:48,956 --> 00:44:50,706
.لقد ساعدتني يا (كيفن)

534
00:44:52,966 --> 00:44:55,346
.والآن أنا هنا لمساعدتك

535
00:45:00,036 --> 00:45:02,166
مساعدتي بماذا؟

536
00:45:04,686 --> 00:45:07,356
مالذي تريدهُ؟

537
00:45:13,246 --> 00:45:14,896
أريد العودة للوطن

538
00:45:18,116 --> 00:45:19,856
حقاً؟

539
00:45:21,236 --> 00:45:22,556
ماذا؟

540
00:45:22,626 --> 00:45:25,376
الأمر هو أنهُ معروفٌ عنك بقول
،ذلك

541
00:45:25,456 --> 00:45:29,876
وحتى اللحظة أنت تستمرّ
.بترك وطنك والقدوم هنا

542
00:45:31,386 --> 00:45:34,506
إني أشعرُ بالعديد من التناقضات
الداخلية

543
00:45:34,566 --> 00:45:36,806
.منك، يا (كيفن)

544
00:45:36,886 --> 00:45:40,386
يبدو وأن هنالك شيئاً عليك
.تعمل عليه من نفسك

545
00:46:08,586 --> 00:46:10,286
سأقوم بنزع هذه عنك

546
00:46:10,376 --> 00:46:14,756
لأنني أعرف أنك هنا

547
00:46:14,846 --> 00:46:16,876
،بإرادتك الكاملة

548
00:46:16,926 --> 00:46:21,266
وآخر شيء تريد فعله هو
.أن تؤذي نفسك

549
00:46:26,936 --> 00:46:29,556
♪ آل (كيفن) ♪

550
00:46:29,606 --> 00:46:34,056
♪ المتطابقون تماماً ♪

551
00:46:34,116 --> 00:46:37,116
♪ ثنائي متشابه بالشكل ♪

552
00:46:37,196 --> 00:46:41,316
♪ مختلفين كما الليل والنهار ♪

553
00:46:42,736 --> 00:46:44,406
.حسناً، أيها السادة

554
00:46:44,486 --> 00:46:46,986
لنبدأ بالجزء الاصعب، هلّا بدأنا ؟

555
00:46:50,966 --> 00:46:52,216
أنا (باريشا ليفين)

556
00:46:52,296 --> 00:46:54,916
بصفتي وزير الدافع

557
00:46:54,986 --> 00:46:56,916
،أطلب تنفيذ بروتوكول فيشر

558
00:46:57,006 --> 00:46:59,336
وأتجاوز نظرية الرابع
"نظرية تُخبر أن فكرة ما تبدو سهلة في البداية ولكنها تصعب مع ازدياد التفكير بها"

559
00:46:59,426 --> 00:47:02,426
ووفقاً لسلطة القيادة النووية

560
00:47:02,506 --> 00:47:06,096
الممنوحة بموجب المادة الثانية، بالقسم
.الثاني من الدستور الأمريكي

561
00:47:06,146 --> 00:47:07,896
على الرئيس أن يقوم بإجراء شقّ

562
00:47:07,976 --> 00:47:11,436
بمقدار بوصتين تحت القفص الصدري
..للمتطوّع، وهو أنت

563
00:47:11,516 --> 00:47:14,066
،وحينها سيقوم الرئيس

564
00:47:14,156 --> 00:47:16,686
،بمحاولة الدخول من خلف الأضلاع

565
00:47:16,776 --> 00:47:19,606
ويجب أن يخرج المفتاح يدوياً

566
00:47:19,656 --> 00:47:22,246
.من خلف الأُذين الأيسر

567
00:47:22,326 --> 00:47:24,746
،وتقديراً لخدمته

568
00:47:24,826 --> 00:47:29,116
المتطوّع بعد وفاته سيحصل على
ميدالية الشرف

569
00:47:29,206 --> 00:47:31,836
،والتي ستطبق إذا وُجد الكونغرس

570
00:47:31,916 --> 00:47:33,616
.حيث أنهم غير موجودين

571
00:47:33,706 --> 00:47:38,126
ولينزل الرّب الرحمة على روحك
،لو كان هنالك رب

572
00:47:38,176 --> 00:47:39,676
.حيثُ أنه لايوجد فعلاً

573
00:48:01,066 --> 00:48:02,816
.لن أقوم بقتلِ هذا اللعين

574
00:48:02,906 --> 00:48:05,286
جيد، لأنني لن أدع هذا اللعين
.يقوم بذلك

575
00:48:05,366 --> 00:48:06,956
.أيها السادة، إنتبهوا لكلامكم

576
00:48:07,036 --> 00:48:09,256
!اللعنة عليك

577
00:48:09,356 --> 00:48:11,956
.لستُ افهم المشكلة

578
00:48:12,026 --> 00:48:14,496
!المشكلة أن هذا الأمر كلّهُ حماقة

579
00:48:14,546 --> 00:48:17,166
. لا أهتمّ بشأن كل هذا الهراء

580
00:48:17,216 --> 00:48:19,136
لايبدو الأمر منطقي -
حقاً؟ -

581
00:48:19,216 --> 00:48:22,636
كلا! لما سأتطوّع ليتمّ شق
جسدي؟

582
00:48:22,726 --> 00:48:24,336
لا اعرف، لما تقوم بذلك؟

583
00:48:24,386 --> 00:48:27,896
لن أقوم بذلك -
والآن، أنت هنا -

584
00:48:27,976 --> 00:48:30,476
،تعرفُ تماماً مابداخلك

585
00:48:30,566 --> 00:48:33,596
وقد أتيت عابراً كل شيء
لهذه الغرفة

586
00:48:33,686 --> 00:48:37,566
لتقابل الشخص القوي
.الذي يمكنهُ إخراجها

587
00:48:41,856 --> 00:48:44,746
أعتقد أن عليك أن تخبره بشأن
.الكتاب الذي كتبته

588
00:48:47,626 --> 00:48:49,496
أيّ كتاب؟

589
00:48:49,586 --> 00:48:51,996
.الرواية الرومانسية

590
00:48:52,086 --> 00:48:54,706
.إنهُ هو، من كتبه
.هذا هو

591
00:48:54,786 --> 00:48:57,336
ماذا؟ كلا، لم أكتبه -
أجل، أنت كتبته -

592
00:48:57,426 --> 00:48:59,706
إنهُ الكتاب الذي كان عند آلة الكتابة

593
00:48:59,796 --> 00:49:01,956
في المنزل عند الشاطئ -
أعرف -

594
00:49:02,046 --> 00:49:05,176
كنتُ هناك، لكنهُ لايخصني -
يا أولاد -

595
00:49:05,266 --> 00:49:08,516
أعتقد أن بإمكاننا جميعاً أن نتفق
.بأنكم من كتبتوه

596
00:49:08,596 --> 00:49:10,046
!كلا، لم نكتبهُ

597
00:49:11,436 --> 00:49:15,936
حسناً، آسفة لأننا وصلنا لهذه المرحلة
.لكن، ليس لديّ خيار

598
00:49:17,276 --> 00:49:19,396
تلقيتُ إتصالاً من المخابرات

599
00:49:19,466 --> 00:49:22,616
بأن الرئيس يحتفظ بـ دفتر يوميات

600
00:49:22,696 --> 00:49:25,896
ويخفيه خلف صورة
. ميلارد فيلمور

601
00:49:25,986 --> 00:49:30,236
ومن الواضح أن هذه
،مشكلة أمن وطنية

602
00:49:30,326 --> 00:49:33,126
.لم يكن لديّ خيار سوا الحصول عليه

603
00:49:35,796 --> 00:49:37,996
.أريدك أن تقرأ ذلك لنا

604
00:49:40,166 --> 00:49:41,566
كلا

605
00:49:44,506 --> 00:49:45,756
ماذا عنك ؟

606
00:49:45,816 --> 00:49:48,126
.لا

607
00:49:49,806 --> 00:49:52,926
.حسناً، سأقرأهُ بنفسي

608
00:50:05,406 --> 00:50:08,026
.المعذرة، أحتاج لنظارتي

609
00:50:17,506 --> 00:50:19,666
.بحقّ السماء

610
00:50:25,846 --> 00:50:27,876
.رواية رومانسية بلا عنوان

611
00:50:32,136 --> 00:50:35,206
الفصلُ الأول -
إقرأ الصفحة الأخيرة -

612
00:50:35,306 --> 00:50:37,056
.النهايةُ أفضل

613
00:50:44,276 --> 00:50:46,816
.الميناءُ كان نشطاً بوجوهٍ غريبة

614
00:50:46,866 --> 00:50:49,816
كان الوقت فجراً بالوقت الذي وجد فيه
،بحاراً

615
00:50:49,906 --> 00:50:54,406
يرغب أن يشارك مع سفينةٍ
..لأجل ذهبٍ تركه

616
00:50:54,486 --> 00:50:58,296
عاملٌ في سفينةٍ يدعى بـ
"الرحيم"

617
00:50:58,376 --> 00:51:01,696
،أشرعتها ممزقة ومتقطعة
،وبوصلتها متحطمة

618
00:51:01,746 --> 00:51:05,496
وهيكلها سيء وبالكاد
.يخترق الأمواج القوية

619
00:51:05,586 --> 00:51:08,166
لكنها ستكون كافية ليقوم
.بهروبه

620
00:51:11,056 --> 00:51:14,756
لم تمرّ ساعة أخرى حتى أصبح
على بعد ساعة من الوصول

621
00:51:14,846 --> 00:51:17,226
.حينها عادة أفكاره كلها إليها

622
00:51:17,316 --> 00:51:19,266
.تخيّلها جالسة لوحدها

623
00:51:19,346 --> 00:51:23,396
وبهذه اللحظة، قد قامت هي بالبحث
.في المنزل ووجدتهُ خالياً

624
00:51:23,486 --> 00:51:25,186
،شكّت هي بذلك طوال الوقت

625
00:51:25,266 --> 00:51:28,606
.والآن عرفت هي أنهُ جبان

626
00:51:31,656 --> 00:51:35,196
جبانٌ يرتدي زيّ رجل
.شجاع

627
00:51:35,246 --> 00:51:39,746
شجاع بما يكفي ليقطع محيطين
،وقارّة ليجدها

628
00:51:39,836 --> 00:51:44,256
،ليقاتل أعداء لاعدد لهم
.وحتى اللحظة بالنهاية، لازال خائفاً

629
00:51:48,806 --> 00:51:50,876
..إنهُ خائفاً منها

630
00:51:53,096 --> 00:51:55,046
،لينسدح بجانبها

631
00:51:55,136 --> 00:51:59,556
،وحينما تحتضنهُ إذا بكى

632
00:51:59,606 --> 00:52:02,976
،ليظهر لها بأنهُ ضعيف

633
00:52:03,056 --> 00:52:06,806
ولتعرف ذلك وتلمس هي خدّهُ

634
00:52:06,896 --> 00:52:09,566
.وتهمسُ بكلماتٍ عند أذنهِ

635
00:52:11,116 --> 00:52:12,896
.كلّ ذلك كان كابوساً

636
00:52:14,286 --> 00:52:17,406
.كلّ مايعرفهُ هو الهرب

637
00:52:20,326 --> 00:52:23,246
،لقد أخذ نفس عميق

638
00:52:23,296 --> 00:52:25,916
،وتطعّم ملوحةُ لسانه

639
00:52:25,966 --> 00:52:28,746
،و أغمض عينيه

640
00:52:28,836 --> 00:52:32,916
وبدأ يميلُ نحو الرذاذ القادم من البحر
بسبب أن "الرحيم" قاد زاد السرعة

641
00:52:32,976 --> 00:52:35,086
.وأبحر نحو الأفق

642
00:52:38,146 --> 00:52:40,676
كان لوحدهِ فحسب

643
00:52:40,766 --> 00:52:42,346
".والجميعُ كان كذلك

644
00:52:55,576 --> 00:52:57,606
.أخرج هذا الشيء من داخلي

645
00:52:59,996 --> 00:53:01,686
لماذا ؟

646
00:53:01,746 --> 00:53:04,956
.لكيلا نستطيع العودة لهذا المكان مجدداً

647
00:53:30,116 --> 00:53:33,446
♪ ربما لستُ دائماً أحبك ♪

648
00:53:33,536 --> 00:53:38,066
♪ لكن طالما النجوم بالأعلى ♪

649
00:53:38,156 --> 00:53:41,626
♪ لايجب عليك أن تشكّ بذلك ♪

650
00:53:41,686 --> 00:53:46,546
♪ سأدعك تكون متأكداً بشأن ذلك ♪

651
00:53:46,626 --> 00:53:51,586
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

652
00:53:54,756 --> 00:53:58,176
♪ لو عزمتَ على تركي ♪

653
00:53:58,226 --> 00:54:02,646
♪ على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني ♪

654
00:54:02,726 --> 00:54:06,676
♪ العالم لاشيء بالنسبة لي ♪

655
00:54:06,766 --> 00:54:10,436
♪ لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ ♪

656
00:54:10,516 --> 00:54:16,406
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

657
00:54:41,436 --> 00:54:46,266
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

658
00:54:47,776 --> 00:54:51,386
♪ لو عزمتَ على تركي ♪

659
00:54:51,476 --> 00:54:55,726
♪ على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني ♪

660
00:54:55,776 --> 00:54:59,566
♪ العالم لاشيء بالنسبة لي ♪

661
00:54:59,616 --> 00:55:03,906
♪ لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ ♪

662
00:55:03,956 --> 00:55:10,076
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

663
00:55:12,126 --> 00:55:16,466
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

664
00:55:16,556 --> 00:55:21,806
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

665
00:55:23,346 --> 00:55:25,646
.لقد دمّرنا كل شيء مع (نورا)

666
00:56:11,936 --> 00:56:13,686
.لنذهب ونشاهد

667
00:58:54,306 --> 00:58:56,186
.إعتقدتُ بأنك مُتَّ للابد

668
00:59:04,066 --> 00:59:07,646
.كانت تمطرُ بشدّة وشعرتُ بالخوف

669
00:59:08,896 --> 00:59:11,816
.لهذا صعدتُ لهنا

670
00:59:14,626 --> 00:59:16,026
.حسناً

671
00:59:21,246 --> 00:59:24,076
.لا أعتقد أني مستعد للنزول

672
00:59:39,316 --> 00:59:40,726
والآن، مالذي علينا فعلهُ ؟

673
00:59:47,356 --> 00:59:53,196
♪ لما تشرقُ الشمس؟ ♪

674
00:59:53,246 --> 00:59:58,246
♪ لما يندفع البحر نحو الشاطئ؟ ♪

675
00:59:58,336 --> 01:00:03,836
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ ♪

676
01:00:03,926 --> 01:00:08,456
♪ لأنك لم تعد تحبني بعد الآن ♪

677
01:00:10,216 --> 01:00:15,716
♪ لما تنطلق الطيور وتغنّي ؟♪

678
01:00:15,816 --> 01:00:20,586
♪ لما النجوم تتوهجُ بالأعلى ؟ ♪

679
01:00:20,686 --> 01:00:26,196
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ ♪

680
01:00:26,296 --> 01:00:29,796
♪ إنتهى العالم حينما خسرتُ حبّك ♪

681
01:00:29,896 --> 01:00:35,306
♪ لما قلبي ينبضُ بشدّة؟ ♪

682
01:00:35,406 --> 01:00:40,576
♪ لما عينيّ تبكيان ؟ ♪

683
01:00:40,676 --> 01:00:48,116
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم ؟ ♪

684
01:00:48,216 --> 01:00:53,016
♪ إنتهى العالم حينما قلتَ ♪

685
01:00:54,756 --> 01:00:59,796
♪ .وداعاً ♪

686
01:01:00,394 --> 01:01:07,414
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>

