﻿1
00:02:57,396 --> 00:02:59,115
.حسناً

2
00:02:59,165 --> 00:03:01,584
.إبدأي

3
00:03:01,634 --> 00:03:03,953
إسمي هو (نورا إليزابيث جاميسون دورست)

4
00:03:04,003 --> 00:03:07,089
:تاريخ الميلاد
11/18/1979.

5
00:03:07,139 --> 00:03:09,406
.هذه نسخة من صحيفة هذا اليوم

6
00:03:12,495 --> 00:03:16,165
وبهذا الإثبات أنا أعوّض
.جميع الأشخاص عن كل الإجراءات التي ستحدث

7
00:03:16,215 --> 00:03:19,500
،أنا سليمةُ العقل والجسد
.وأنا أتصرّف بكامل حرّيتي

8
00:03:23,806 --> 00:03:25,624
هذا كلّ شيء -
توقفي -

9
00:03:30,229 --> 00:03:32,298
هل هنالك خطب ما ؟

10
00:03:32,348 --> 00:03:35,184
.لاشيء، لابأس

11
00:03:35,234 --> 00:03:37,102
مالذي تقولهُ ؟

12
00:03:37,152 --> 00:03:39,605
.إنها تريدك أن تعيديه

13
00:03:39,655 --> 00:03:42,975
لما تريدين أن أعيدهُ؟

14
00:03:43,025 --> 00:03:47,263
.لإنني لا أصدّقكِ

15
00:03:47,313 --> 00:03:49,398
المعذرة ؟

16
00:03:49,448 --> 00:03:52,950
.إعذريني، لكنكِ كاذبة

17
00:03:54,837 --> 00:03:56,455
..إنكِ

18
00:03:56,505 --> 00:03:59,823
إنكِ تقولين مانريدُ منكِ
.سماعهُ فحسب

19
00:04:01,293 --> 00:04:03,312
،لقد دعوتموني هنا

20
00:04:03,362 --> 00:04:05,998
.ومن ثم رفضتوني

21
00:04:06,048 --> 00:04:09,084
لكنني بقيتُ أمام منزلكم
،طوال الليل ثم تبعتكم

22
00:04:09,134 --> 00:04:12,721
لذا، ليس لديكم خيار سوا
.أن تدخلوني لـ آلتكم

23
00:04:12,771 --> 00:04:15,138
ولذا، أنا لا أهتمّ
.بما تريدين سماعه

24
00:04:17,526 --> 00:04:19,309
.وأنا لستُ اكذب

25
00:04:21,280 --> 00:04:23,399
أيمكنكِ أن تقولين أسماء أطفالك ؟

26
00:04:23,449 --> 00:04:25,184
ماذا؟ -
أطفالك -

27
00:04:25,234 --> 00:04:28,737
أتظنين أن بإمكانكِ قول أسماءهم؟ -
(إيرين) و (جيريمي) -

28
00:04:28,787 --> 00:04:30,871
.قصدتُ أن تقولينها في بيانكِ

29
00:04:32,908 --> 00:04:35,042
أيمكنكِ أن تعيدينه ؟

30
00:04:36,245 --> 00:04:37,711
.حسناً

31
00:04:46,221 --> 00:04:50,509
إسمي هو (نورا إليزابيث جاميسون دورست)

32
00:04:50,559 --> 00:04:54,227
.ولدتُ في الـ18 من نوفمبر عام 79

33
00:04:57,399 --> 00:04:59,768
،هذه نسخة من صحيفة هذا اليوم

34
00:04:59,818 --> 00:05:03,020
لأن اليوم هو اليوم الموعود
.الذي سأرحل فيه وأكون معهم

35
00:05:06,575 --> 00:05:09,728
،أنا راحلة لأكون مع أطفالي

36
00:05:09,778 --> 00:05:12,579
.(إيرين) و (جيريمي)

37
00:05:16,168 --> 00:05:18,487
.أنا مستعدةٌ للرحيل الآن

38
00:05:23,759 --> 00:05:26,745
إننا نفضّل أن نمنحكِ عدة
،توجيهات شاملة

39
00:05:26,795 --> 00:05:30,883
لكن طالما نحنُ نقوم
،بالإجراءات المقدمة

40
00:05:30,933 --> 00:05:32,883
.ستوجبُ عليكِ التحليّ بالصبر

41
00:05:41,477 --> 00:05:42,761
هل كان ذلك شخصاً؟

42
00:05:42,811 --> 00:05:44,897
.إنها مجرّد إحفورة

43
00:05:44,947 --> 00:05:46,613
.الشخصُ رحل

44
00:05:49,485 --> 00:05:51,284
.ربما سيسمحون لك لتأخذ إحفورتي

45
00:06:04,133 --> 00:06:06,418
،وحالما نعطيك دواءكِ للملوحة

46
00:06:06,468 --> 00:06:09,171
.ستقومين بنزع ملابسك خارج الشاحنة

47
00:06:09,221 --> 00:06:12,424
.حالما تدخُلين سترين حجرة الحدث في نهاية الممر

48
00:06:12,474 --> 00:06:14,474
.امضي في سبيلكِ إليها

49
00:06:16,812 --> 00:06:19,264
ربما تشعرين بالغثيان أو عدم الراحة

50
00:06:19,314 --> 00:06:23,102
بحينما تمرّين بجانب نظام
أشعة الليزر

51
00:06:23,152 --> 00:06:25,888
.لاتلمسين النظام

52
00:06:25,938 --> 00:06:27,556
ادخلي إلى حجرة الحدث

53
00:06:27,606 --> 00:06:30,609
.اغلقي منفذ الخروج ورائكِ وأديري المزلاج إلى الجهة اليسرى

54
00:06:30,659 --> 00:06:33,062
.إلى أقصى اليسار، سيثبت

55
00:06:33,112 --> 00:06:36,830
ثم ضعي ركبتيك إلى صدرك
.وإبقيهم هكذا

56
00:06:39,034 --> 00:06:40,986
إتفقنا ؟ -
أجل -

57
00:06:41,036 --> 00:06:44,623
سنقوم بمراقبتك وأنتِ بالداخل

58
00:06:44,673 --> 00:06:46,125
حالما تدخلين حجرة الحدث

59
00:06:46,175 --> 00:06:49,461
ستكونين قادرة على سماعنا
.ونحن سنسمعكِ

60
00:06:49,511 --> 00:06:53,215
،حينما تكونين مستعدة
.سنبدأ بتسلسل الإشتعال

61
00:06:53,265 --> 00:06:55,551
.ستسمعين ثلاثة نغمات

62
00:06:55,601 --> 00:06:59,805
،بعد النغمة الثالثة
.الغرفة ستملئ بالسائل

63
00:06:59,855 --> 00:07:02,508
السائل يحتوي على نفس كثافة
،الماء

64
00:07:02,558 --> 00:07:04,343
.لكنهُ ليس بماء

65
00:07:04,393 --> 00:07:08,395
إنهُ يحتوي على معادن
.للإشعاع

66
00:07:09,898 --> 00:07:13,200
،وحينما يجري ذلك
.سيتصلّب السائل

67
00:07:14,620 --> 00:07:17,189
لاتبتلعي أو تتنفّسي
والسائل موجود

68
00:07:17,239 --> 00:07:20,373
كما أن رئتيك ستتصلّب
.أثناء النقل

69
00:07:23,996 --> 00:07:26,663
أيمكنكِ حبس أنفاسك لـ30 ثانية ؟

70
00:07:28,050 --> 00:07:29,416
.أجل

71
00:07:31,003 --> 00:07:34,755
.حسناً..هذا كلّ شيء

72
00:07:43,732 --> 00:07:45,134
النشاط؟

73
00:07:45,184 --> 00:07:46,185
.الرقص

74
00:07:47,820 --> 00:07:50,272
الإسم؟

75
00:07:50,322 --> 00:07:52,191
.الوزغ

76
00:07:52,241 --> 00:07:54,560
.الوزغ، ممتاز

77
00:07:56,528 --> 00:07:58,063
.حسناً، آخر شيء

78
00:07:58,113 --> 00:08:00,149
إسم رجل؟

79
00:08:00,199 --> 00:08:02,201
.أنطونيو

80
00:08:02,251 --> 00:08:05,237
أنطونيو، ممتاز

81
00:08:05,287 --> 00:08:06,538
.حسناً، لنبدأ

82
00:08:06,588 --> 00:08:08,957
(نورا إليزابيث جاميسون دورست)

83
00:08:09,007 --> 00:08:10,793
العمر 417

84
00:08:10,843 --> 00:08:14,213
تبخّرت بواسطة مجموعة من الفيزيائيين
الدوليين

85
00:08:14,263 --> 00:08:17,049
.(يوم الثلاثاء الماضي على أعتابِ (نيفر لاند

86
00:08:17,099 --> 00:08:19,802
آنسة (دورست) ولدت وتربيت في
القاهرة، مصر

87
00:08:19,852 --> 00:08:21,754
أجل -
حيث أنها عادت بعد الجامعة -

88
00:08:21,804 --> 00:08:24,306
لتنشئ عائلة

89
00:08:24,356 --> 00:08:26,091
،زوجها الأنيق (دوغ دورست)

90
00:08:26,141 --> 00:08:28,977
،وأحبائها
.(جيريمي) و (إيرين)

91
00:08:29,027 --> 00:08:30,763
.يحبُّها زملاؤها ويحترموها

92
00:08:30,813 --> 00:08:34,733
إنها موظفة منذ فترة طويلة
.في قسم الإسهال المفاجئ

93
00:08:34,783 --> 00:08:37,019
.هذا مقرف

94
00:08:37,069 --> 00:08:40,022
في وقت فراغها، تستمتع الآنسة
(دورست) بـ لعبة الكلمات المتقاطعة

95
00:08:40,072 --> 00:08:42,574
.وكشف المخادعين، والرقص

96
00:08:42,624 --> 00:08:45,661
إنها ناجية، على الأقل
،مؤقتاً

97
00:08:45,711 --> 00:08:48,914
"(كُتب على يد: وزغتها المريضة للغاية (ماثيو جايمسن

98
00:08:56,638 --> 00:08:58,574
كما أنها تعيش في ذكرياتنا"

99
00:08:58,624 --> 00:09:01,527
."ومع أنطونيو العظيم بالسماء

100
00:09:04,150 --> 00:09:08,467
لن تكون هنالك جنازة
.أو صلاة

101
00:09:09,434 --> 00:09:12,721
.فليبارك الرب بـ (مات)

102
00:09:12,771 --> 00:09:15,105
.لايمكنني أن أطلب بنعيٍ أفضل

103
00:09:17,409 --> 00:09:19,159
.إني سعيداً لأقوم بهذا الجميل

104
00:09:23,081 --> 00:09:27,503
عن طريق إرسالك هذه الأشياء لي قد جعلتني أتجاوز (النار الموقدة) و (الخطيئة المميتة)
(كنايةً عن سوءِ المكان)

105
00:09:27,553 --> 00:09:29,905
مخيم التوراة الفظيع الذي اعتاد جدي وجدتي

106
00:09:29,955 --> 00:09:31,790
.إرسالي إليه في اديرونداكس

107
00:09:31,840 --> 00:09:34,042
(لم يكن يُسمّى بـ (النار الموقدة) و (الخطيئة المميتة

108
00:09:34,092 --> 00:09:36,962
.بل كان اسمه مخيم الروح المقدسة

109
00:09:37,012 --> 00:09:39,965
.لا يُوجد اختلافٌ بينهُما

110
00:09:40,015 --> 00:09:42,835
.كنتِ صغيرةً جداً بشعركِ المسرّح بتسريحة ذيل الحصان

111
00:09:42,885 --> 00:09:45,921
كم كان عمرك؟ ثمان سنوات؟-
بل سبعة

112
00:09:45,971 --> 00:09:49,558
أتذكر ماقلتهُ لي حينما وضعتني بالحافلة ؟

113
00:09:49,608 --> 00:09:51,927
فرّشي اسنانكِ؟

114
00:09:51,977 --> 00:09:53,393
..لقد قلتَ

115
00:09:55,447 --> 00:09:58,315
لقد قلتَ لي بأنني أشجع
.فتاة على الأرض

116
00:10:00,736 --> 00:10:02,604
وفي كل مرة ترسل إليّ رسالة

117
00:10:02,654 --> 00:10:05,490
،ةويوجد بها حمرة شفاة كطفية جديد

118
00:10:05,540 --> 00:10:06,825
ويكون العنوان إلى

119
00:10:06,875 --> 00:10:09,444
.أشجعُ إمرأةٍ على الأرض

120
00:10:09,494 --> 00:10:11,544
.نسيتُ أمر ذلك

121
00:10:14,466 --> 00:10:16,549
.لقد قدّتني للجنون

122
00:10:18,053 --> 00:10:20,337
لكنك دوماً ماكنت أبرصاً
عظيماً يا (مات)

123
00:10:22,724 --> 00:10:26,511
،لو كنتُ كذلك
.لحاولتُ منعكِ من ذلك

124
00:10:26,561 --> 00:10:29,062
.إنك عظيم لكونك لم تحاول

125
00:10:33,518 --> 00:10:35,270
.أنا خائف

126
00:10:35,320 --> 00:10:37,103
.سأكون على مايرام

127
00:10:40,659 --> 00:10:42,943
.طبعاً ستكونين كذلك، هذا ماتقومين به دائماً

128
00:10:44,613 --> 00:10:48,248
أنا خائف مما سيحدث حينما أعود
.إلى (ماري)

129
00:10:50,168 --> 00:10:51,987
،انا خائف من الكيماوي

130
00:10:52,037 --> 00:10:55,707
الذي سيضعونهُ بجسدي
..ليحاولون جعلي أفضل

131
00:10:55,757 --> 00:10:57,791
.خائف أنهُ لن ينفعني

132
00:10:59,761 --> 00:11:02,045
.أنا خائف من الموت يا (نورا)

133
00:11:06,518 --> 00:11:09,638
أنا خائف من أن إبني
،يكبرُ بدوني

134
00:11:09,688 --> 00:11:14,726
،وينسى إسمي

135
00:11:14,776 --> 00:11:16,977
.وينسى صوتي

136
00:11:20,399 --> 00:11:23,900
،لكن أكثر شيء
.أنا خائف من أني قد أنجّو

137
00:11:24,953 --> 00:11:26,786
..لإنني لو نجوت

138
00:11:28,874 --> 00:11:31,410
كيف سأستطيع أن أقف بغرفة
مليئةٌ بالناس

139
00:11:31,460 --> 00:11:33,612
واقنعهم بأنّ لدي الإجابات

140
00:11:33,662 --> 00:11:36,997
بينما أنا لا أملك أيّ فكرة
عمّا أتحدث عنه ؟

141
00:11:39,968 --> 00:11:42,752
أتودّ أن تأتي معي بدلاً من ذلك ؟

142
00:11:46,058 --> 00:11:48,377
أعتقد، يا أختي العزيزة

143
00:11:48,427 --> 00:11:50,310
.بأن ذلك يغلبُ الهدف

144
00:11:54,983 --> 00:11:58,937
مالذي ستقولهُ للناس عني ؟

145
00:11:58,987 --> 00:12:01,187
بشأن ماحدث هنا ؟

146
00:12:04,076 --> 00:12:06,993
.أياً كان ماتريدينهُ

147
00:12:15,537 --> 00:12:17,203
أأنتِ مستعدة ؟

148
00:12:20,375 --> 00:12:22,744
.طبعاً هي مستعدة

149
00:12:22,794 --> 00:12:25,211
.فهي أشجع إمرأة على الأرض

150
00:13:28,910 --> 00:13:31,530
أعطني إياه -
كلا -

151
00:13:31,580 --> 00:13:34,366
إنهُ لي -
لم تعد بحاجته -

152
00:13:34,416 --> 00:13:36,351
.أعطني اللحاف

153
00:13:36,401 --> 00:13:38,868
.يدين كالفتاة الكبيرة

154
00:13:41,206 --> 00:13:45,043
.أنا جائع يا أمي جائع

155
00:13:45,093 --> 00:13:48,163
وأنا جائعة أيضاً -
لاتستخدموا الهاتف على الطالة -

156
00:13:48,213 --> 00:13:50,882
وأنت أيضاً -
أنا أنتظر لأسمع خبر عن العمل -

157
00:13:50,932 --> 00:13:53,085
هذا مهم أيضاً -
أريد طعاماً -

158
00:13:53,135 --> 00:13:56,888
!أريد طعام

159
00:13:56,938 --> 00:13:59,007
الأكل قادم -
أريد طعاماً -

160
00:13:59,057 --> 00:14:01,393
أنت يا (جيريمي) -
أريد طعاماً -

161
00:14:01,443 --> 00:14:03,478
أريد طعاماً -
توقف -

162
00:14:17,125 --> 00:14:20,245
!اللعنة، لقد قلت بكلتا يديك

163
00:15:00,185 --> 00:15:03,488
(نورا) أيمكنكِ سماعي ؟

164
00:15:03,538 --> 00:15:04,906
.أجل

165
00:15:04,956 --> 00:15:07,340
.أخوكِ معنا هنا

166
00:15:09,427 --> 00:15:12,130
.مرحباً يا (نورا)

167
00:15:12,180 --> 00:15:14,332
.أهلاً يا (مات)

168
00:15:14,382 --> 00:15:16,635
.أحبكِ

169
00:15:16,685 --> 00:15:19,304
.وأنا أحبك أيضاً

170
00:15:19,354 --> 00:15:21,840
.سنبدأُ الآن

171
00:18:13,645 --> 00:18:15,695
.قلقتُ بأنكِ قد تنسين

172
00:18:25,907 --> 00:18:28,875
لستُ معتاده بأن تجلبي الكثير
.معاً

173
00:18:30,545 --> 00:18:32,078
.إن الحُب يجوبُ العالم

174
00:18:40,175 --> 00:18:42,509
.زيادة بالمبلغ لأجل تعبكِ

175
00:18:46,210 --> 00:18:50,680
(ساره) هل إسم (كيفن) يعني لكِ شيئاً ؟

176
00:18:57,188 --> 00:18:58,738
.كلا

177
00:19:01,192 --> 00:19:02,944
أأنتِ متأكدة ؟

178
00:19:02,994 --> 00:19:06,648
لأن هنالك رجل إسمه (كيفن) مرّ
.هنا

179
00:19:06,698 --> 00:19:10,249
.كان لديه صورة، صورةٌ لكِ

180
00:19:12,670 --> 00:19:15,254
هل أخبرتيه بشيء ؟ -
بالطبع لا -

181
00:19:18,042 --> 00:19:20,426
.لكنني أعتقد أنه عرف بأنني كاذبة

182
00:21:12,957 --> 00:21:14,323
نورا ؟

183
00:21:21,215 --> 00:21:23,501
.أنا (كيفن)

184
00:21:23,551 --> 00:21:25,203
.(كيفن غارفي)

185
00:21:25,253 --> 00:21:27,705
.لا أعلم إن كنتِ تتذكرينني

186
00:21:27,755 --> 00:21:30,723
.كنتُ رئيس قسم الشرطة في مابلتون

187
00:21:32,393 --> 00:21:34,462
.إننا لا نعرف بعضنا البعض جيداً

188
00:21:34,512 --> 00:21:37,229
.بالحقيقة، تحدثنا عدة مرات فحسب

189
00:21:39,067 --> 00:21:41,052
،كانت هنالك حفلة رقص

190
00:21:41,102 --> 00:21:44,186
.رقصة الكريسماس بالمدرسة الثانوية

191
00:21:45,823 --> 00:21:49,444
.لقد حظينا بمحادثة جميلة

192
00:21:49,494 --> 00:21:51,112
.أجل

193
00:21:51,162 --> 00:21:52,728
.في الردهة

194
00:21:55,333 --> 00:21:58,267
. لا أتوقع أنكِ تذكرين
.كان ذلك قبل وقت طويل

195
00:22:00,755 --> 00:22:02,772
مالذي تقوم بفعله ؟

196
00:22:04,509 --> 00:22:07,579
إني نوعاً ما أقوم بالتجوّل

197
00:22:07,629 --> 00:22:09,879
.في أستراليا بالإجازة

198
00:22:11,799 --> 00:22:14,836
.أتوارى عن الأنظار إلى حدٍ ما

199
00:22:14,886 --> 00:22:18,423
تعلمين، أتجنب الأمور
.المتعلقة بالسياحة

200
00:22:18,473 --> 00:22:21,273
أحب أن أتوه قليلاً، تعلمين؟

201
00:22:22,694 --> 00:22:26,598
على أية حال، إني أسكن بمنطقة صغيرة

202
00:22:26,648 --> 00:22:29,267
،بنهاية الطريق
.ورأيتكِ تركبين دراجتكِ

203
00:22:29,317 --> 00:22:32,904
،وفكرتُ بنفسي
"اللعنة، لابدّ أنها نورا"

204
00:22:32,954 --> 00:22:36,155
.ومن ثم إكتشفت أين تسكنين

205
00:22:38,292 --> 00:22:39,959
.وها أنتِ ذا

206
00:22:42,747 --> 00:22:46,584
ليس هذا ماحدث -
المعذرة؟ -

207
00:22:46,634 --> 00:22:50,038
لقد أظهرت صورةً لي
.للراهبة

208
00:22:50,088 --> 00:22:52,324
.هكذا عرفتَ اين أسكن

209
00:22:54,618 --> 00:22:57,189
لما سيكون لديّ صورة لكِ؟ -
لقد أتيت للتوّ من هناك -

210
00:22:57,239 --> 00:22:59,935
لقد أخبرتني أنك سألت إن كنت -
أأنتِ متزوجة ؟ -

211
00:22:59,985 --> 00:23:01,035
ماذا؟

212
00:23:01,085 --> 00:23:03,816
أأنتِ متزوجة أو تقابلين أحداً؟

213
00:23:05,486 --> 00:23:07,937
لاخظتُ أنكِ لاترتدين خاتم
.زواج

214
00:23:09,907 --> 00:23:15,863
وقد رأيتُ أن لديهم حفلة
.راقصة اللية بالمنطقة

215
00:23:15,913 --> 00:23:19,117
،وحينما رأيتكِ تركبين دراجتكِ

216
00:23:19,167 --> 00:23:22,236
..ذكرني ذلك

217
00:23:22,286 --> 00:23:27,173
بكم تمنيتُ دوماً أن أطلب
.أن ارقص معكِ

218
00:23:31,179 --> 00:23:35,514
على أية حال، الأمر يبدو جنوني
.لكن شعرتُ أن هنالك صلةً

219
00:23:36,968 --> 00:23:39,303
لذا، تعلمين، هانحن ذا
بمنتصف اللامكان

220
00:23:39,353 --> 00:23:41,639
،تصادفنا
،وأنا هنا لأجل الليلة

221
00:23:41,689 --> 00:23:45,760
وقد فكرتُ، تعلمين

222
00:23:45,810 --> 00:23:48,644
..لو لم أطلب منكِ الرقص معي الليلة

223
00:23:54,035 --> 00:23:56,035
.فلن أسامحُ نفسي أبداً

224
00:23:58,906 --> 00:24:00,906
.يجب أن ترحل الآن

225
00:24:03,494 --> 00:24:05,830
.حسناً

226
00:24:05,880 --> 00:24:08,166
.فهمتُ الأمر

227
00:24:08,216 --> 00:24:10,118
رجلٌ بالكاد تكرينهُ يظهر أمام
،عتبة بابك

228
00:24:10,168 --> 00:24:13,886
يطلب منكِ أن
..تذهبين معهُ لموعد، لكن

229
00:24:16,057 --> 00:24:17,389
.كان عليّ المحاولة

230
00:24:19,560 --> 00:24:21,177
.من فضلك إرحل

231
00:24:22,563 --> 00:24:24,265
.سأكون هناك لو غيرت رأيك

232
00:24:24,315 --> 00:24:25,767
،لقد أقفلوا الطريق الرئيسي

233
00:24:25,817 --> 00:24:28,067
.لذا لن تكونين قادرة على تفويته

234
00:24:35,993 --> 00:24:38,110
.سعدتُ بريتك يا (نورا)

235
00:25:59,493 --> 00:26:01,612
مرحباً؟ -
هل أخبرتيه؟ -

236
00:26:01,662 --> 00:26:04,365
نروا؟ -
هل أخبرتيه؟ -

237
00:26:04,415 --> 00:26:06,400
.لا افهمُ سؤوالكِ

238
00:26:06,450 --> 00:26:09,327
.(كيفن) اللعين (كيفن) هنا

239
00:26:09,377 --> 00:26:13,581
لقد وجدني -
ماذا؟ هو في أستراليا؟ -

240
00:26:13,631 --> 00:26:16,501
هل أخبرتيه بمكاني يا (لوري)؟

241
00:26:16,551 --> 00:26:19,671
.كلا، لم أخبره

242
00:26:19,721 --> 00:26:22,841
لأنك لو أخبرتيه، أخبريني -
لم أخبره -

243
00:26:22,891 --> 00:26:26,211
لقد أنشأنا حدوداً
.في أول مرة إتصلت بي فيها

244
00:26:26,261 --> 00:26:27,462
.حدود واضحة

245
00:26:27,512 --> 00:26:28,797
لا أخبرك بشأن الناس
،هنا

246
00:26:28,847 --> 00:26:31,015
ولا أخبر الناس هنا بشأنكِ

247
00:26:31,065 --> 00:26:32,899
.لن أخون إتفاقنا، يا (نورا)

248
00:26:35,069 --> 00:26:37,188
إذاً، كيف وجدني ؟

249
00:26:37,238 --> 00:26:39,107
كيف قال انه وجدكِ؟

250
00:26:39,157 --> 00:26:43,394
قال بأنهُ في إجازة ثم
.كشفني

251
00:26:43,444 --> 00:26:45,980
،ومن ثمّ جاء لمنزلي
،وطرق الباب

252
00:26:46,030 --> 00:26:48,700
وتصرّف وكأننا تقابلنا
صدفةً

253
00:26:48,750 --> 00:26:50,235
،من مابلتون قبل سنوات

254
00:26:50,285 --> 00:26:52,871
.وكأننا لم نكن معاً

255
00:26:52,921 --> 00:26:55,922
.وكأنّ كل شيء لم يحدث

256
00:26:57,008 --> 00:26:58,126
هاه؟

257
00:26:58,176 --> 00:27:00,245
هاه؟ مالذي تعنيه هذه؟ هاه

258
00:27:00,295 --> 00:27:02,080
.إني متفاجئة، هذا كل شيء

259
00:27:02,130 --> 00:27:04,931
.إنهُ شيء ليس من عادة (كيفن) فعله

260
00:27:06,050 --> 00:27:07,802
هل هو مجنون ؟

261
00:27:07,852 --> 00:27:09,420
هل يبدو مجنوناً؟

262
00:27:09,470 --> 00:27:12,640
كلا، يبدو سعيداً

263
00:27:12,690 --> 00:27:14,058
.هاه

264
00:27:14,108 --> 00:27:17,478
أيمكنكِ أن تتوقفين عن قول ذلك؟ -
حسناً -

265
00:27:17,528 --> 00:27:19,514
لما يقوم بذلك؟

266
00:27:19,564 --> 00:27:21,399
.لا اعلم

267
00:27:21,449 --> 00:27:22,815
هل قال شيئاً آخر؟

268
00:27:25,036 --> 00:27:28,606
طلب مني بأن نذهب للرقص -
الرقص؟ -

269
00:27:28,656 --> 00:27:32,277
أعتقد أن هناك حفلة رقص بالمدينة للرقص
.وطلب مني أن أذهب معه

270
00:27:32,327 --> 00:27:34,245
وأنتِ لاتريدين الذهاب؟

271
00:27:34,295 --> 00:27:36,865
كلا -
مالذي تريدينه؟ -

272
00:27:36,915 --> 00:27:38,700
.أريدهُ أن يدعني وشأني

273
00:27:38,750 --> 00:27:42,120
إذاً، لما تتصلين بي؟ -
ماذا؟

274
00:27:42,170 --> 00:27:43,671
لايمكنني أن أجعلهُ
.يتركك لوحدكِ

275
00:27:43,721 --> 00:27:47,008
،أنا بالنصف الآخر من العالم
لما تتصلين بي؟

276
00:27:47,058 --> 00:27:49,961
إتصلت لأنني إعتقدت أنكِ
.أخبرتيه بمكاني

277
00:27:50,011 --> 00:27:53,145
بربّك، تعلمين أنني
.لم أخبره

278
00:27:54,732 --> 00:27:59,270
إتصلتِ بي لأنكِ تريديني أن اقول
.لابأس أن تذهبين للرقص

279
00:27:59,320 --> 00:28:02,724
لا اريد الذهاب لحفلة الرقص

280
00:28:02,774 --> 00:28:04,607
.كشفتكِ

281
00:28:06,027 --> 00:28:07,562
.لكن لو ذهبتِ، لابأس

282
00:28:07,612 --> 00:28:10,398
.يإلهي يا (لوري)

283
00:28:10,448 --> 00:28:12,531
نفس الوقت الأسبوع القادم؟

284
00:32:28,956 --> 00:32:30,541
أين خرزكِ؟

285
00:32:30,591 --> 00:32:33,044
المعذرة؟ -
خرزكِ، يجب أن تكون معك -

286
00:32:33,094 --> 00:32:35,594
خذي، واحدة من التي معي -
كلا، شكراً -

287
00:33:31,519 --> 00:33:33,354
.لقد أتيتِ

288
00:33:33,404 --> 00:33:35,223
.إنهُ زواج

289
00:33:35,273 --> 00:33:37,525
.أعرف

290
00:33:37,575 --> 00:33:39,608
.لقد أخبرتني أنها حفلة رقص

291
00:33:41,162 --> 00:33:42,828
.الناس يرقصون

292
00:33:47,501 --> 00:33:50,502
هل كنتَ مدعواً؟ -
أجل، طبعاً مدعو -

293
00:33:53,291 --> 00:33:56,794
.هذا (إددي)

294
00:33:56,844 --> 00:33:58,579
،يمكنهُ أن يفكك المقطورة الزراعية

295
00:33:58,629 --> 00:34:00,881
.ويعيدُ تركيبها وهو معصوب العينين

296
00:34:00,931 --> 00:34:02,967
.يزعمون ذلك

297
00:34:03,017 --> 00:34:05,801
.وهذه (آغي)

298
00:34:07,555 --> 00:34:08,889
.كانت منضمة إلى الجيش

299
00:34:08,939 --> 00:34:11,023
.لكنها انسحبت، لكثرة القوانين

300
00:34:13,110 --> 00:34:14,812
.لقد إصطدمتُ بهم بحانة الفندق

301
00:34:14,862 --> 00:34:17,396
،قالوا لي إن لم آتي
.فسيغضبون مني

302
00:34:19,567 --> 00:34:21,700
كيف وجدتني يا (كيفن)؟

303
00:34:23,621 --> 00:34:26,574
.أنا في إجازة بأستراليا

304
00:34:26,624 --> 00:34:28,159
.ورأيتك تقودين دراجتكِ

305
00:34:28,209 --> 00:34:31,362
إننا في منتصف اللاشيء، لما
لما أتيت هنا تحديداً بإجازتك؟

306
00:34:31,412 --> 00:34:34,999
أبي جاء هنا قبل فترة

307
00:34:35,049 --> 00:34:36,951
،وأخبرني بأنهُ مكان مذهل

308
00:34:37,001 --> 00:34:39,587
.لذا، اتيت لأرى ذلك بنفسي

309
00:34:39,637 --> 00:34:41,872
إذاً، أنت تقول بأنك لم
.تكن هنا من قبل

310
00:34:41,922 --> 00:34:43,624
.هذه أول زيارة لك لأستراليا

311
00:34:43,674 --> 00:34:45,926
.أجل

312
00:34:45,976 --> 00:34:48,177
إذاً، أنت ستستمرّ بذلك؟

313
00:34:49,897 --> 00:34:51,513
أستمرّ بماذا؟

314
00:34:53,684 --> 00:34:57,021
أنت وأنا
تحدثنا لمرة بتلك المرة

315
00:34:57,071 --> 00:34:58,889
.في حفلة الرقص بالكرسماس في مابلتون

316
00:34:58,939 --> 00:35:00,891
أجل

317
00:35:00,941 --> 00:35:03,242
ماذا عن المحكمة ؟

318
00:35:04,829 --> 00:35:07,698
لقد حصلنا على طلاقنا بنفس اليوم
.وذهبنا معاً

319
00:35:07,748 --> 00:35:09,200
.وطلبتُ منك أن تذهب لميامي معي

320
00:35:09,250 --> 00:35:12,251
طلبتِ مني أن أذهب لميامي معك؟ -
أجل -

321
00:35:13,421 --> 00:35:18,292
لكن كنا غرباء؟ -
أجل -

322
00:35:18,342 --> 00:35:20,878
وأنتِ منحتيني وقت صعيب بشأن
دعوتك للحفلة؟

323
00:35:20,928 --> 00:35:22,261
.إنهُ زواج

324
00:35:24,965 --> 00:35:26,932
لابدّ أن الأمر تشوّش عليك
.بي مع شخص آخر

325
00:35:28,803 --> 00:35:33,138
لأن لو طلبتِ مني أن أذهب معكِ
لميامي، لقمتُ بالذهاب طبعاً

326
00:35:35,109 --> 00:35:36,775
.أحبُ ميامي

327
00:35:40,698 --> 00:35:44,783
إذاً، لم ترحل أبداً؟

328
00:35:46,570 --> 00:35:49,490
إنك شرطي بمابلتون طوال هذا الوقت؟

329
00:35:49,540 --> 00:35:52,026
.أجل

330
00:35:52,076 --> 00:35:55,577
،إذاً تعرف أخي
.(مات جاميسون)

331
00:35:58,916 --> 00:36:01,467
كنتُ آمل بأن تأتين
.إلى الجنازة

332
00:36:04,472 --> 00:36:06,672
.لقد ودعنا بعضنا البعض بشكلٍ شخصي

333
00:36:08,225 --> 00:36:10,309
.كان

334
00:36:11,479 --> 00:36:13,512
.أكثر من 400 شخص أتى

335
00:36:15,349 --> 00:36:17,316
.(ماري) قامت بالـابين

336
00:36:20,354 --> 00:36:22,104
.إنها تحبّهُ فعلاً

337
00:36:23,657 --> 00:36:25,491
.يوجد الكثير لتحبه

338
00:36:31,499 --> 00:36:33,332
كيف حال (جيل) و (توم)؟

339
00:36:36,003 --> 00:36:38,155
أتذكرين أسماء أبنائي؟

340
00:36:38,205 --> 00:36:40,005
.أجل

341
00:36:41,008 --> 00:36:42,508
.أتذكر ذلك

342
00:36:44,762 --> 00:36:47,129
،الأمر مرعب قليلاً
.لكني سعيد

343
00:36:52,353 --> 00:36:54,054
.(جيل) على مايرام

344
00:36:54,104 --> 00:36:56,474
.تزوجت من رجل رائع

345
00:36:56,524 --> 00:36:58,676
.لقد أنجبوا طفلةً

346
00:36:58,726 --> 00:37:01,643
.أسموها (بينالوبي) قبل عام من الآن

347
00:37:02,696 --> 00:37:05,864
.وأنا أصبحتُ جداً

348
00:37:07,368 --> 00:37:10,154
زواج (تومي) لم ينجح

349
00:37:10,204 --> 00:37:13,539
،لكنهُ بدأ يتحسّن
.كما يفعل دوماً

350
00:37:15,493 --> 00:37:17,709
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

351
00:37:18,712 --> 00:37:20,998
هل تزوجت مجدداً؟

352
00:37:21,048 --> 00:37:22,214
.كلا

353
00:37:24,051 --> 00:37:25,501
لما لا ؟

354
00:37:27,888 --> 00:37:30,722
لأنني لازلتُ لم أرتبط لأجلكِ

355
00:37:35,396 --> 00:37:37,596
.أجد ذلك من الصعب تصديقهُ

356
00:37:39,007 --> 00:37:40,347
.توفيت والدتي عندما كنت في الثامنة من العمر

357
00:37:40,397 --> 00:37:42,847
...ولم يتزوج أبي بعدها

358
00:37:44,847 --> 00:37:46,847
.يستطيعُ الناس ألا يرتبطوا يا (نورا)

359
00:37:53,577 --> 00:37:56,277
كيف حال أبيك؟-
إنه في حالة رائعة-

360
00:37:56,327 --> 00:37:59,697
!يا إلهي

361
00:37:59,747 --> 00:38:02,737
عمرهُ ٩١ ولا زال حياً يُرزق-
لابدّ أنه خالد-

362
00:38:02,787 --> 00:38:06,087
صفة وراثيّة في العائلة، أبيس كذلك؟

363
00:38:08,537 --> 00:38:10,957
أنا لستُ خالداً-
أحقاً؟-

364
00:38:11,007 --> 00:38:12,497
على حد قول مَن؟

365
00:38:12,547 --> 00:38:15,377
.طبيب القلب

366
00:38:15,427 --> 00:38:17,387
.كان لديّ حالة مرضيّة

367
00:38:17,437 --> 00:38:19,717
.ولم يتم تشخصيها طيلة حياتي

368
00:38:21,137 --> 00:38:23,607
.أصبتُ بنوبة قلبيّة قبل عدة سنوات

369
00:38:24,607 --> 00:38:26,887
.نوبة قلبيّة خطرةٌ جداً

370
00:38:29,647 --> 00:38:32,397
ولكن إن لم يشخصوا حالتي المرضيّة

371
00:38:32,447 --> 00:38:33,897
.لم أكن لأعرف أني أصبت بهذا المرض

372
00:38:33,947 --> 00:38:36,567
...وما إلى ذلك

373
00:38:36,617 --> 00:38:39,687
ولذلك أجروا عمليةً جراحيةً ليضعوا فيّ
.جهاز تنظيم ضربات القلب

374
00:38:39,737 --> 00:38:41,657
أحقاً؟-
أجل-

375
00:38:43,157 --> 00:38:45,157
هل تريدين رؤية الندبة؟

376
00:38:45,207 --> 00:38:46,617
!لقد أتت

377
00:38:46,667 --> 00:38:48,417
.قلتَ لي أنها لن تأتي

378
00:38:48,467 --> 00:38:51,747
.أنا متفاجئٌ مثلكِ

379
00:38:51,797 --> 00:38:54,337
(آجي) تعرفي على (نورا)

380
00:38:54,387 --> 00:38:56,507
(نورا) هذه (آجي) -
.مباركٌ لكِ -

381
00:38:56,557 --> 00:38:59,087
.لم يظنَّ أنكَ ستأتين-
.نعم، ذكرتي ذلك مُسبقاً-

382
00:38:59,137 --> 00:39:01,257
.ياله من لطفٍ منكِ أن تتأنقي لزواجي

383
00:39:01,307 --> 00:39:03,017
.أعتذر، فأنا لم أعلم أنه كان حفل زواج

384
00:39:03,067 --> 00:39:04,677
.أمازحُكِ فحسب

385
00:39:04,727 --> 00:39:06,267
.إنها جادةٌ للغاية

386
00:39:06,317 --> 00:39:07,437
.نعم

387
00:39:07,487 --> 00:39:10,137
.لم أكن لأرغب في أن يتغيّر شيءٌ بها

388
00:39:10,187 --> 00:39:11,387
.حسناً، كفانا ثرثرة

389
00:39:11,437 --> 00:39:13,187
هل كتبتم رسائلُكم؟

390
00:39:13,237 --> 00:39:14,987
.أعطيتُ رسالتي للراهبة

391
00:39:16,657 --> 00:39:18,277
.مرحباً

392
00:39:18,327 --> 00:39:19,727
ماذا عنكِ يا عزيزتي؟

393
00:39:21,417 --> 00:39:24,987
أتريدين كتابة رسالةَ حبِّ لتُرسل إلى آفاقِ العالم؟

394
00:39:25,037 --> 00:39:26,617
.لا شكراً

395
00:39:26,667 --> 00:39:28,957
.و رومانسية أيضاً

396
00:39:29,007 --> 00:39:31,457
!حسناً، لننتهي من ذلك

397
00:39:31,507 --> 00:39:33,837
(أين هو (إيدي

398
00:39:36,427 --> 00:39:39,347
ماذا أخبرتها عنّا؟

399
00:39:41,017 --> 00:39:43,137
أخبرتُها أنني مُعجب بفتاةٍ ما

400
00:39:43,187 --> 00:39:46,477
وأني أردتُ أن أسعى وراءها

401
00:39:46,527 --> 00:39:48,727
.ولكني لم أعلم ماذا أقول لها

402
00:39:53,477 --> 00:39:55,597
.حسناً، اهدئوا جميعاً

403
00:39:55,647 --> 00:39:57,687
!فأنا أتحدثُ الآن

404
00:39:57,737 --> 00:40:00,267
!استمعوا أيها اللعناء

405
00:40:03,787 --> 00:40:08,197
حسناً، عائلتي العزيزة، أصدقائي الأحباء

406
00:40:08,247 --> 00:40:09,157
.(و (راسل

407
00:40:11,967 --> 00:40:13,287
نرغب أنا و (إيدي) في شكركم جميعاً

408
00:40:13,337 --> 00:40:15,447
لمشاركتكم لنا يوم سعدِنا

409
00:40:15,497 --> 00:40:18,457
.ولشرب مشاريبنا الكحولية مجاناً

410
00:40:21,257 --> 00:40:24,007
أنا سعيدةٌ للغاية يا عزيزي

411
00:40:24,057 --> 00:40:26,677
.أننا سنقضي حياتنا بأكملها معاً

412
00:40:26,727 --> 00:40:30,717
.وبما أننا أصبحنا زوجين، لديّ اعتراف لأدلو به

413
00:40:30,767 --> 00:40:32,517
.أظن أني حامل

414
00:40:34,237 --> 00:40:36,107
!كلا-
لا تقلق يا حُبي-

415
00:40:36,157 --> 00:40:40,307
.فهو ليس من صُلبكَ على الأرجح

416
00:40:40,357 --> 00:40:43,067
حسناً، لنهمّ إلى عملنا

417
00:40:43,117 --> 00:40:45,567
لقد جمعنا ملاحظاتكم

418
00:40:45,617 --> 00:40:48,197
.وربطناها في هؤلاء الطيور البديعة

419
00:40:50,167 --> 00:40:52,287
وسنطلق سراحهم الآن

420
00:40:52,337 --> 00:40:55,787
ليجوبوا جميع أنحاء العالم

421
00:40:55,837 --> 00:40:58,747
.ناشرين رسائل الحب للناس في كل مكان

422
00:41:01,427 --> 00:41:02,927
.حسناً أيتها الأخت

423
00:41:03,967 --> 00:41:05,047
!حرري الطيور

424
00:41:18,117 --> 00:41:20,477
ماذا كتبت؟

425
00:41:23,707 --> 00:41:27,617
.هذا بيني وبين أحد سكان الأسكيمو

426
00:41:28,657 --> 00:41:30,577
.كم هذا رومانسيّ

427
00:41:30,627 --> 00:41:33,827
!أسمعونا صفقاتكم يا طيور الحب

428
00:41:38,167 --> 00:41:41,757
.أيا ليت الحياة تتمحور على الحب فحسب

429
00:41:41,807 --> 00:41:44,707
.لكنّ الفتن هي ما تتمحور عليه الحياة

430
00:41:44,757 --> 00:41:47,047
.بجانب الفشل

431
00:41:47,097 --> 00:41:49,097
.والضعف

432
00:41:49,147 --> 00:41:52,177
أنتِ ملمّة بما أتحدث عنه أليس كذلك أيتها الأخت؟

433
00:41:52,227 --> 00:41:54,847
.تتمحور على الخطيئة

434
00:41:54,897 --> 00:41:57,937
.ويعلم الجميع أني أخطأتُ كثيراً

435
00:41:57,987 --> 00:42:03,697
.ولكن هُنالك فرقٌ شاسع ما بين الخطأ والخطيئة

436
00:42:03,747 --> 00:42:07,117
لأن الخطيئة تمثّل الكبوات، صحيح؟

437
00:42:07,167 --> 00:42:08,777
...ولكن الخطيئة

438
00:42:08,827 --> 00:42:11,817
الخطيئة هي عندما تعلم أن اقتراف عملٍ ما
يعد خطأً

439
00:42:11,867 --> 00:42:13,867
.لكنك تقترفه على أية حال

440
00:42:16,087 --> 00:42:17,707
(إذاً يا (آجي

441
00:42:17,757 --> 00:42:19,487
زوجتي العزيزة

442
00:42:19,537 --> 00:42:22,407
ابني ونجومي

443
00:42:22,457 --> 00:42:25,077
.أتطلع إلى حياة مليئة بالأخطاء معكِ

444
00:42:26,467 --> 00:42:30,807
.ولكن، أقسم بموجب هذا الزواج ألا أقترف الخطايا

445
00:42:39,307 --> 00:42:40,977
!والآن احضروا الماعز اللعين

446
00:42:41,027 --> 00:42:43,937
!أجل

447
00:42:43,987 --> 00:42:46,517
في العصر التوراتي

448
00:42:46,567 --> 00:42:49,777
يؤخذ ماعزٌ مُعيّن إلى الصحراء

449
00:42:49,827 --> 00:42:51,987
.حاملاً على عتقه خطايا المجتمع

450
00:42:52,037 --> 00:42:54,157
...لذلك

451
00:42:54,207 --> 00:42:56,877
.لتكن عقد الخرز هذه تمثيلاً لخطايانا

452
00:42:59,887 --> 00:43:02,997
.تحرروا من أعبائكم يا أصحاب

453
00:43:03,047 --> 00:43:05,257
ومن ثمّ سيقود (راسل) كبش الفداء

454
00:43:05,307 --> 00:43:07,337
إلى الدغل، في مكانٍ بعيد

455
00:43:07,387 --> 00:43:08,957
لكي نبدأ صفحة جديدة

456
00:43:09,007 --> 00:43:12,177
.غير ملوثين إثر أخطائنا السابقة

457
00:43:24,827 --> 00:43:26,527
.لم  يجعلوا منهُ قرباناً على الأقل

458
00:43:28,527 --> 00:43:31,117
هل سبق وأن رأيت شخصاً يُضحّي بمعزةٍ ما؟

459
00:43:31,167 --> 00:43:33,147
.لا

460
00:43:33,197 --> 00:43:34,777
.سيكون ذلك غريباً

461
00:43:44,297 --> 00:43:45,907
.ثلاثة، أربعة

462
00:43:48,467 --> 00:43:51,047
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة -
لاتعدّ، ولاتقل أربعة -

463
00:43:51,097 --> 00:43:53,217
.لأنني سأكون عليك

464
00:43:59,806 --> 00:44:01,806
هل ترقصين معي؟

465
00:44:14,107 --> 00:44:18,027
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter: ترجمة</font>

466
00:46:18,027 --> 00:46:20,617
كيف وجدتني يا (كيفن)؟

467
00:46:23,367 --> 00:46:25,907
.أنا في عطلة في استراليا

468
00:46:34,097 --> 00:46:37,047
.لا أستطيع الاستمرار في ذلك

469
00:46:37,097 --> 00:46:38,547
لمَ لا؟

470
00:46:38,597 --> 00:46:40,217
.لأن ذلك غير صحيح

471
00:48:55,737 --> 00:48:57,067
.طاب مساؤك

472
00:49:31,057 --> 00:49:34,057
(سارا)-
مالذي فعلتِه بطيوري؟-

473
00:49:34,107 --> 00:49:38,547
حررتهُم كما أفعل دوماً، مالخطب؟

474
00:49:38,597 --> 00:49:39,677
.الخطبُ هو أنهم لم يعودوا

475
00:49:39,727 --> 00:49:41,937
هل أطعمتهم الحبوب التي أعطيتكِ أياها؟

476
00:49:41,987 --> 00:49:42,987
.نعم بالطبع

477
00:49:43,037 --> 00:49:45,737
ولم تطعميهم قبلما تحرريهم؟

478
00:49:45,787 --> 00:49:48,327
.بالطبع لا، فعلتُ ما أفعله دوماً

479
00:49:48,377 --> 00:49:50,407
إذاً أين هُم؟-
.لا أعلم

480
00:49:50,457 --> 00:49:52,197
.لم تُدرّب تلك  الطيور إلا لعمل شيء واحد

481
00:49:52,247 --> 00:49:53,747
.شيء واحد فقط، وهو أن تعود أدرجاها

482
00:49:53,797 --> 00:49:55,417
.لذلك من الأكيد أنكِ قمتي بعمل شيءٍ مختلف

483
00:49:55,467 --> 00:49:57,667
.ربما يكونوا في طريقهم لإرسال رسائل الحب

484
00:49:58,967 --> 00:50:00,537
من الرائع أن يصدق العرسان

485
00:50:00,587 --> 00:50:02,167
أن طيوراً لا تحلق إلا في نطاق خمسون ميلاً

486
00:50:02,217 --> 00:50:04,427
سيقوموا بإيصال قصائدهم الغبية إلى تيمبوكتو

487
00:50:04,477 --> 00:50:05,957
.لكن لا تقنعيني بهذا الهراء

488
00:50:06,007 --> 00:50:08,807
.لا أحاول إقناعك بأي شيء

489
00:50:10,647 --> 00:50:12,467
.ولكنها قصةٌ أجمل

490
00:50:14,187 --> 00:50:15,597
من كان ذلك الرجل؟

491
00:50:15,647 --> 00:50:17,357
أيُّ رجل؟

492
00:50:17,407 --> 00:50:19,767
.الرجل الذي رأيتهُ يغادرُ لتوِّه

493
00:50:19,817 --> 00:50:21,277
.(تقصدين الأب (برايان

494
00:50:21,327 --> 00:50:23,187
.فهو الرجل الوحيد المسموح بوجوده في الدير

495
00:50:24,327 --> 00:50:26,607
هل يقود الأب (برايان) دراجة ناريّة؟

496
00:50:26,657 --> 00:50:28,527
.لا-
- لكن هذا الرجل كان يقودها-

497
00:50:28,577 --> 00:50:31,897
.ونزل على السلم من الغرفة العلوية

498
00:50:31,947 --> 00:50:35,287
.حسناً، هذا غريب

499
00:50:35,337 --> 00:50:36,957
هل تلك غرفتك؟

500
00:50:37,007 --> 00:50:39,127
.ربّما

501
00:50:39,177 --> 00:50:41,377
.ولكني متأكدة أني لم أرَ رجلاً على سلم

502
00:50:42,597 --> 00:50:44,177
.لقد مارستي الجنس معه

503
00:50:44,227 --> 00:50:46,297
.لا، لم أفعل ذلك-
- بلى-

504
00:50:46,347 --> 00:50:48,667
لا-
- إذن اقسمي بالربّ

505
00:50:48,717 --> 00:50:50,017
.حسناً

506
00:50:52,017 --> 00:50:54,637
.أقسم بالربَ

507
00:50:54,687 --> 00:50:56,857
!يالكِ من كاذبةٍ لعينة

508
00:50:59,947 --> 00:51:02,977
.رأيتكِ ترقصين مع ذلك الرجل

509
00:51:03,027 --> 00:51:05,687
.الرجل الذي قلتي أنك لا تعرفينه

510
00:51:10,287 --> 00:51:13,157
.سأدعو أن تعود إليك طيوركِ بخير

511
00:51:14,577 --> 00:51:16,657
.لا تتعبي نفسك

512
00:51:58,917 --> 00:52:01,457
.يا إلهي

513
00:52:16,357 --> 00:52:17,717
.يا إلهي

514
00:54:01,247 --> 00:54:04,197
...لا بأس، لا بأس

515
00:54:04,247 --> 00:54:06,917
.أعرف ذلك

516
00:54:06,967 --> 00:54:09,337
.لا بأس

517
00:54:58,297 --> 00:54:59,997
هل أنت جائع؟

518
00:55:55,987 --> 00:55:58,357
.تناول هذا الطعام أيها الأحمق

519
00:55:58,407 --> 00:55:59,777
.خذ

520
00:55:59,827 --> 00:56:01,157
.هيّا

521
00:56:23,667 --> 00:56:26,667
.اصمت وقبّلني

522
00:56:32,667 --> 00:56:35,667
.هذه الحمامةُ تحبك

523
00:56:44,967 --> 00:56:47,167
.يعاني (بروس) من ضعف الانتصاب

524
00:56:52,917 --> 00:56:55,917
أعلم أنكِ موجودة

525
00:57:14,067 --> 00:57:16,067
(هل تريدين أن تعرفي كيف وجدتكِ يا (نورا

526
00:57:18,077 --> 00:57:19,437
هل تريدين معرفة الحقيقة؟

527
00:57:23,907 --> 00:57:26,447
.عندما أخبرني (مات) أنكِ لقيتي حتفكِ لم أصدقه

528
00:57:28,287 --> 00:57:29,617
.أو بالأحرى، لم أستطع

529
00:57:29,667 --> 00:57:33,587
...راودني شعورٌ أنكِ مازلتي على قيد الحياة

530
00:57:34,677 --> 00:57:36,287
.وأني سأراكِ مرةً أخرى

531
00:57:39,707 --> 00:57:41,577
(ومن ثمّ، توفّي (مات

532
00:57:41,627 --> 00:57:43,717
.ولم تأتي إلى الجنازة

533
00:57:43,767 --> 00:57:45,967
وعدم قدومكِ من المفترض أن يُقنعني بوفاتك

534
00:57:46,017 --> 00:57:50,387
ولكني لم أستطع أن أصدق أن المرة الأخيرة التي
رأيتكِ وتحدثنا بها

535
00:57:50,437 --> 00:57:51,837
هي في غرفة الفندق اللعينة تلك

536
00:57:51,887 --> 00:57:54,777
.في الليلة التي أحرقتُ بها كتابه اللعين

537
00:57:58,447 --> 00:58:02,737
كنتُ متأكداً أنك مازلتي على قيد الحياة

538
00:58:02,787 --> 00:58:05,787
.حتى عندما قال الجميعُ أنكِ قد توفيتي

539
00:58:08,737 --> 00:58:09,987
...ربّاهُ

540
00:58:11,157 --> 00:58:13,327
.كان عليّ أن أفعل شيئاً حيال ذلك

541
00:58:14,967 --> 00:58:18,127
.لذلك قررت أني سأبحثُ عنكِ

542
00:58:20,387 --> 00:58:22,667
.كنت سأبدأ البحث في المكان الذي فقدتُكِ فيه

543
00:58:25,727 --> 00:58:28,927
كل عامٍ أحصل على إجازة لمدةِ اسبوعين

544
00:58:28,977 --> 00:58:31,427
وكل عامٍ أسافرُ إلى استراليا

545
00:58:31,477 --> 00:58:34,937
.وأري صوركِ إلى كلِ من أقابله

546
00:58:34,987 --> 00:58:36,347
قائلاً:" هل تعرف هذه المرأة؟

547
00:58:36,397 --> 00:58:38,607
"هل سبق لك أن رأيتها؟

548
00:58:38,657 --> 00:58:41,527
وجميعهم ينظرون إلىّ ويهزون رؤوسهم يمنة ويسرة ويقولون

549
00:58:41,577 --> 00:58:43,107
."أنا آسف"

550
00:58:43,157 --> 00:58:45,027
.يتأسفُ الجميع

551
00:58:46,327 --> 00:58:47,947
.ولكني لم أقدر أن أتوقف

552
00:58:50,167 --> 00:58:52,487
وفي كل سنةٍ كنتُ أقول لنفسي

553
00:58:52,537 --> 00:58:54,117
.لا أستطيع الاستمرار في عمل ذلك"

554
00:58:54,167 --> 00:58:55,817
.لن أفعل ذلك

555
00:58:55,867 --> 00:58:57,237
."مطلقاً

556
00:58:57,287 --> 00:58:58,867
.ولكني في كل سنة أعود

557
00:59:00,337 --> 00:59:01,507
...لأن

558
00:59:02,957 --> 00:59:04,677
.لأني لم أقدر أن أتوقف

559
00:59:07,177 --> 00:59:08,677
...وقبل يومين

560
00:59:09,937 --> 00:59:11,967
...أريتُ تلك الراهبة صورتكِ

561
00:59:13,357 --> 00:59:15,727
.ورأيتُ في عينيها

562
00:59:15,777 --> 00:59:17,227
.أنها عرفتكِ

563
00:59:19,197 --> 00:59:20,727
.عرفتكِ

564
00:59:23,367 --> 00:59:25,027
...وعندما رأيتُكِ

565
00:59:28,367 --> 00:59:30,407
.لم أستطِع تصديق ذلك

566
00:59:32,657 --> 00:59:34,207
.كنتِ أمام ناظريّ

567
00:59:35,907 --> 00:59:38,047
...وأنا كنتُ

568
00:59:42,887 --> 00:59:45,957
...لم أعرف ماذا أقول

569
00:59:47,507 --> 00:59:49,007
ومن أين أبدأ

570
00:59:49,057 --> 00:59:51,597
وحينئذٍ ارتأيتُ أنه من الأفضل أن أمحي كل
ما حصل

571
00:59:51,647 --> 00:59:56,427
.أمحي كل ما حصل ومن الممكن أن يُعطينا ذلك
.فرصةً جديدة

572
01:00:00,397 --> 01:00:01,897
.ولكنكِ كنتي على حق

573
01:00:04,187 --> 01:00:05,737
.ذلك غيرُ حقيقيّ

574
01:00:09,407 --> 01:00:11,317
.(هكذا وجدتكِ يا (نورا

575
01:00:11,367 --> 01:00:12,277
..أنا

576
01:00:15,117 --> 01:00:17,117
.رفضتُ أن أصدق أنك توفيتي

577
01:00:22,757 --> 01:00:24,787
أتريد شرب الشاي؟

578
01:00:28,097 --> 01:00:29,047
ماذا؟

579
01:00:30,377 --> 01:00:33,097
كنتُ سأحضر كوباً من الشاي، هل
تريد شرب الشاي؟

580
01:00:36,307 --> 01:00:37,437
.حسناً

581
01:00:52,787 --> 01:00:54,117
أتريد سيجارةً؟

582
01:00:55,157 --> 01:00:57,127
.لا، لقد أقلعتُ عن التدخين

583
01:00:59,957 --> 01:01:00,957
.بسبب مرض القلب

584
01:01:04,497 --> 01:01:06,697
إذاً كان ذلك الجزءُ من القصة صحيح؟

585
01:01:06,747 --> 01:01:08,137
.نعم

586
01:01:10,687 --> 01:01:12,167
.ذلك الجزءُ صحيح

587
01:01:17,427 --> 01:01:18,847
ماذا كان صحيحاً أيضاً

588
01:01:23,267 --> 01:01:25,647
.(كل ما قلتُه عن جنازةِ (مات

589
01:01:27,737 --> 01:01:29,827
...(وكل ما أخبرتكِ به عن (جيل) و (تومي

590
01:01:30,857 --> 01:01:32,557
.ووالدي

591
01:01:32,607 --> 01:01:35,397
هل انتقلت للعيش في مابلتون؟

592
01:01:35,447 --> 01:01:36,617
.لا

593
01:01:36,667 --> 01:01:38,167
.لازلتُ في جاردن

594
01:01:39,387 --> 01:01:40,487
.في منزلنا

595
01:01:40,537 --> 01:01:43,407
(هل لازال أحدٌ يطلق عليها ميركل؟ (المعجزة

596
01:01:43,457 --> 01:01:44,957
.قليلاً منهم

597
01:01:45,007 --> 01:01:47,237
(كيف حالُ آل (ميرفي

598
01:01:47,287 --> 01:01:50,627
.إن (مايكل) يدير الكنيسة الآن إلى حدٍ ما

599
01:01:52,347 --> 01:01:55,247
.وأرى (إيريكا) هُناكِ بين الفينةِ والأخرى

600
01:01:55,297 --> 01:01:56,967
.إنها بحالة رائعة

601
01:01:57,017 --> 01:02:00,017
.ولازال (جون) و (لوري) يسكنون بجوارنا

602
01:02:05,447 --> 01:02:07,357
.إنّي أتحدث إلى (لوري) أحياناً

603
01:02:10,027 --> 01:02:12,647
ماذا؟-
بين الفينة والآخرى-

604
01:02:12,697 --> 01:02:14,537
.حينما أحتاجُ إلى التحدثِ فحسب

605
01:02:16,457 --> 01:02:19,077
أتعلمُ أنكِ هُنا؟-
لا تغضب عليها-

606
01:02:19,127 --> 01:02:21,997
فهي اخصائيتي النفسيّة، ولذلك لا يُسمح لها
.إخباركَ بشيء

607
01:02:22,047 --> 01:02:24,027
لمَ لم تخبريني أنتِ؟

608
01:02:24,077 --> 01:02:26,747
.(لأنكِ كنتَ على حقّ يا (كيفن

609
01:02:27,967 --> 01:02:30,667
فيما يخصُ الكلام الذي قلتهُ في الفندق

610
01:02:30,717 --> 01:02:32,717
.في المرة الأخيرةِ التي رأينا بعضنا البعض فيها

611
01:02:34,307 --> 01:02:35,877
.كان من اللازمِ أن أكون برفقة أطفالي

612
01:02:35,927 --> 01:02:37,207
...لم أعني ما قلتُه

613
01:02:37,257 --> 01:02:39,297
.(بل كنت تعنيه، وأنتَ على حقّ يا (كيفن

614
01:02:39,347 --> 01:02:44,177
سيكونُ هُنالكَ دوماً ستراتٍ واقية من الرصاص

615
01:02:44,227 --> 01:02:45,897
...وأحضانٍ أتلقاها من رجالٍ مقدسين

616
01:02:47,187 --> 01:02:48,937
.وأوشامٍ لأغطي شيئاً ما

617
01:02:50,487 --> 01:02:54,027
.ولكنها لم تكن إلاسُبلاً لأتعامل مع ما فقدت

618
01:02:56,577 --> 01:02:59,027
.احتجتُ إلى أن أستعيدهم

619
01:03:01,587 --> 01:03:04,657
علمتُ أن هُنالك احتمالاً أن يؤدي ذلك إلى مقتلي

620
01:03:04,707 --> 01:03:06,587
.لكنّي اقتعنتُ بذلك

621
01:03:08,477 --> 01:03:10,707
...وكنتُ قد ودعت أخي

622
01:03:12,257 --> 01:03:14,327
.وذهبتُ مباشرةً إلى الجهاز

623
01:03:21,357 --> 01:03:24,137
.ومن ثمّ غيرتي رأيكِ

624
01:03:24,187 --> 01:03:26,727
.لا

625
01:03:26,777 --> 01:03:29,277
.لم أغيّر رأيي

626
01:03:31,197 --> 01:03:33,317
.بل عبرتُ في ذلك الجهاز

627
01:03:41,327 --> 01:03:44,357
وكنتُ بعدها في موقف السيارات

628
01:03:44,407 --> 01:03:45,577
...عارية

629
01:03:46,957 --> 01:03:48,797
.متقوقعةٌ كالطفلة

630
01:03:51,467 --> 01:03:53,587
.كان ذات موقف السيارات الذي كنتُ
في مسبقاً

631
01:03:53,637 --> 01:03:55,337
...إلا أنه كان خالياً من الشاحنات

632
01:03:56,557 --> 01:03:58,967
.ومن الناس، ومن كل شيء

633
01:04:03,927 --> 01:04:06,977
.كان الجوّ بارداً، لذلك أخذتُ في المشي

634
01:04:08,397 --> 01:04:11,187
.عبرتُ مشياً منازلَ فارغة

635
01:04:12,237 --> 01:04:13,937
.ومبانٍ مهجورة

636
01:04:15,237 --> 01:04:16,557
ووجدتُ متجراً

637
01:04:16,607 --> 01:04:19,807
دخلتُ المتجر، وكان هُنالكَ ثياباً

638
01:04:19,857 --> 01:04:21,197
ثياباً موضوعةً على الأرفف

639
01:04:21,247 --> 01:04:25,327
.ارتديتُ الثياب ومضيتُ أمشي

640
01:04:29,667 --> 01:04:31,707
مشيتُ بما يكفي لأقنع نفسي

641
01:04:31,757 --> 01:04:34,177
.أني الكائن الوحيد على قيد الحياة في ذلك المكان

642
01:04:35,297 --> 01:04:37,747
وحينما حل الليل

643
01:04:37,797 --> 01:04:40,967
.رأيتُ نوراً واتجهتُ إليه

644
01:04:42,347 --> 01:04:43,917
كان منزلاً

645
01:04:43,967 --> 01:04:46,467
.وكان هُناك رجلاً وامرأة

646
01:04:47,607 --> 01:04:49,507
كانوا في غاية اللطف

647
01:04:49,557 --> 01:04:51,187
...وقد أخبروني

648
01:04:52,697 --> 01:04:56,227
أخبرني الرجل أنه قبل سبع سنوات

649
01:04:56,277 --> 01:04:57,627
كان في سوقٍ مركزي

650
01:04:57,727 --> 01:05:00,987
.حين اختفى كل شخصٍ هُناك ماعداه

651
01:05:03,617 --> 01:05:08,407
وأخبرتني المرأة أنها فقدت زوجها

652
01:05:08,457 --> 01:05:10,027
وبناتها الثلاث

653
01:05:10,077 --> 01:05:12,157
.وكل أحفادها الثمانية

654
01:05:14,127 --> 01:05:15,997
.وحينئذٍ فهمت

655
01:05:17,217 --> 01:05:20,887
.في عالمنا هذا، خسرنا بعضهُم

656
01:05:22,177 --> 01:05:26,007
.لكن في عالمهم هُناك، خسرونا جميعاً

657
01:05:30,097 --> 01:05:32,727
.إذاً فذهبتُ للبحث عمّا جئتُ من أجله

658
01:05:34,567 --> 01:05:36,567
.ذهبتُ للبحث عن أطفالي

659
01:05:39,827 --> 01:05:41,477
.لا تُقلعُ الطائراتِ في عالمِهم

660
01:05:41,527 --> 01:05:44,277
.لديهم مايكفي من الموارد ولكن ليس مايكفي
.من الطيارين

661
01:05:45,617 --> 01:05:47,527
.ثمّ وجدتُ قارباً ليُبحر بي إلى هُناك

662
01:05:48,837 --> 01:05:52,367
.لا قاربَ يمكنهُ أن يُبحر مباشرةً من استراليا إلى نيويورك

663
01:05:52,417 --> 01:05:55,457
.لذلك فقد أخذ مني وقتاً طويلاً لأصل إلى هُناك

664
01:05:56,757 --> 01:05:58,957
.وقتاً طويلاً جداً

665
01:06:00,877 --> 01:06:02,257
.ولكني وصلتُ أخيراً

666
01:06:07,797 --> 01:06:09,767
.ومن ثمّ عبرتُ ميبلتن

667
01:06:12,937 --> 01:06:17,147
...عبرتُ البلدةَ التي كبرتُ فيها

668
01:06:21,617 --> 01:06:24,147
التي فيها ماتا والديّ

669
01:06:24,197 --> 01:06:25,447
.(و (مات

670
01:06:28,407 --> 01:06:30,077
.التي قابلتُك فيها

671
01:06:33,127 --> 01:06:35,747
كان مُعظم المنازل مكسُواً بالأعشاب

672
01:06:35,797 --> 01:06:38,117
.ولكنّ أضواء الشارع لازالت تُضاءُ ليلاً

673
01:06:38,167 --> 01:06:39,447
وقد جعلني ذلك أشعرُ بغباءٍ أقل

674
01:06:39,497 --> 01:06:42,257
.بخصوص توقعي في أن أطفالي سيظلون هُنا

675
01:06:42,307 --> 01:06:45,837
.هُنا في المنزل ذاته الذي فقدتُهم به

676
01:06:47,977 --> 01:06:50,507
عندما وصلت إلى هُناك، وقفتُ وراء شجرة
على الجانب الآخر من الشارع

677
01:06:50,557 --> 01:06:54,097
.وانتظرتُ لأني كنتُ خائفةً للغاية أن أذهب وأطرق الباب

678
01:06:57,397 --> 01:06:59,607
.ومن ثمّ، بعد وقتٍ قصير

679
01:06:59,657 --> 01:07:01,437
.فُتِح الباب

680
01:07:04,997 --> 01:07:07,027
.لم أتعرّف عليهم في بادئ الأمر

681
01:07:08,827 --> 01:07:13,117
...مراهق طويل

682
01:07:14,217 --> 01:07:15,617
...بشعرٍ أجعد

683
01:07:18,957 --> 01:07:20,827
وفتاة

684
01:07:20,877 --> 01:07:22,337
.ربما كان عمرها ١١

685
01:07:25,877 --> 01:07:27,467
.كان اولئك أطفالي

686
01:07:35,527 --> 01:07:38,477
.ومن ثمّ خرج زوجي وكان برفقةِ امرأة

687
01:07:38,527 --> 01:07:39,977
.كانت جميلة

688
01:07:40,027 --> 01:07:44,227
.كانت جميلة، وكانوا جميعهم مبتسمين

689
01:07:49,487 --> 01:07:50,987
...كانوا

690
01:07:53,207 --> 01:07:54,537
.سعداء

691
01:07:57,407 --> 01:08:01,667
وحينئذٍ فهمتُ أنهُ في هذا المكان

692
01:08:01,717 --> 01:08:03,887
.كانوا هم المحظوظين

693
01:08:06,887 --> 01:08:10,177
في عالمٍ مليء بالأيتام

694
01:08:10,227 --> 01:08:12,057
.تكاتفوا سوياً

695
01:08:16,067 --> 01:08:17,767
.وأنا كنتُ بمثابة شبح

696
01:08:20,237 --> 01:08:22,897
.كنتُ كشبحٍ لا ينتمي إلى ذلك العالم

697
01:08:27,907 --> 01:08:31,247
.وحينئذٍ يا (كيفن)، غيرتُ رأيي

698
01:08:36,417 --> 01:08:38,207
الفيزيائيون الذين أرسلوني إلى ذلك العالم

699
01:08:38,257 --> 01:08:40,037
أخبروني أن أول من استخدم الجهاز

700
01:08:40,087 --> 01:08:41,757
.كان هو مخترعه

701
01:08:43,257 --> 01:08:45,127
.(كان اسمه د.(فان إيغين

702
01:08:46,507 --> 01:08:47,877
.كنتُ متأكدة أنهم كانوا يسخرون مني

703
01:08:47,927 --> 01:08:51,797
.لكنهم قالوا أن أبحث عنه في ذلك العالم، وفعلتُ ذلك

704
01:08:51,847 --> 01:08:53,887
.أخذ مني إيجاده وقتاً طويلاً أيضاً

705
01:08:55,437 --> 01:08:57,587
لكني وجدته

706
01:08:57,637 --> 01:08:59,557
وطلبتُ منه صُنع جهاز آخر

707
01:08:59,607 --> 01:09:02,427
.لأنه يعلم مسبقاً كيفية صنعه

708
01:09:02,477 --> 01:09:05,647
وسألني، بما أني قطعتُ شوطاً طويلاً للوصول إلى هُنا

709
01:09:05,697 --> 01:09:08,067
فلمَ باسم الربّ أردتُ العودة؟

710
01:09:08,117 --> 01:09:10,947
.وأخبرتهُ بأني لا أنتمي إلى هُنا

711
01:09:12,317 --> 01:09:13,617
.وصنع الجهاز

712
01:09:14,737 --> 01:09:16,287
.وعدتُ إلى هُنا باستخدامه

713
01:09:17,377 --> 01:09:19,077
.عدتُ إلى هُنا

714
01:09:29,717 --> 01:09:31,007
...هل

715
01:09:33,477 --> 01:09:34,977
فكرتُ بك؟

716
01:09:41,767 --> 01:09:43,487
هل أردتُ الاتصال بك؟

717
01:09:46,407 --> 01:09:48,487
هل أردتُ يا (كيفن) أن أكون برفقتك؟

718
01:09:49,907 --> 01:09:51,437
.بالطبق

719
01:09:55,827 --> 01:09:58,027
.ولكن مضى وقتٌ طويل

720
01:10:02,337 --> 01:10:05,287
.وقد فات الآوان

721
01:10:10,457 --> 01:10:14,677
...وعلمتُ أن في حال أخبرتك ما حدث

722
01:10:16,017 --> 01:10:17,887
.لن تكن لتصدقني مطلقاً

723
01:10:25,947 --> 01:10:27,397
.أنا أصدقك

724
01:10:39,037 --> 01:10:40,207
أحقاً

725
01:10:42,207 --> 01:10:44,047
لم أكن لأصدقك؟

726
01:10:46,297 --> 01:10:47,417
.فها أنتِ هُنا

727
01:11:13,327 --> 01:11:14,737
.أنا هُنا

728
01:12:10,579 --> 01:12:21,079
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>
<font color="#800000"> شكراً للمتابعة على مدى 3 مواسم، وداعاً وإلى اللقاء
في أعمالٍ قادمة يارفاق </font>

729
01:12:21,872 --> 01:12:28,307
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

