﻿1
00:00:00,183 --> 00:00:03,548
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

2
00:00:03,637 --> 00:00:07,432
"يُطلق في الرواية على شخصية "رافايلا شيرولُّو
.اسم "لينا" وهو الاسم الوحيد الذي كان الجميع يناديها به

3
00:00:07,457 --> 00:00:10,222
أما "ليلا" فهو اسم كانت
.صديقتها "إيلينا" تنفرد بتسميتها به

4
00:00:10,354 --> 00:00:12,953
{\fad(700,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

5
00:00:13,360 --> 00:00:16,560
سألتك عن التاريخ الصحيح

6
00:00:16,760 --> 00:00:19,800
للرسالة التي أكد فيها
جيوفاني فيرغا" الانضمام"

7
00:00:20,000 --> 00:00:23,120
إلى التفضيل في الفنون الشعرية
ولمن كُتبت الرسالة؟

8
00:00:26,800 --> 00:00:28,610
.لا أدري

9
00:00:28,760 --> 00:00:30,880
.نحن نتحدث عن محافظ بليد

10
00:00:31,080 --> 00:00:32,770
."يكفي، يا "ماري

11
00:00:32,920 --> 00:00:35,880
الدراسة بجدية

12
00:00:36,080 --> 00:00:39,880
لا تعني فقط الحكم على
،المؤلف من منظور إيديولوجي

13
00:00:40,080 --> 00:00:44,400
،بل تحليل السياق
.وحفظ التواريخ المهمة

14
00:00:44,600 --> 00:00:46,600
...حضرة البروفيسور

15
00:00:48,080 --> 00:00:55,320
،تحدث العديد من الأمور المثيرة للاهتمام
.لا تسمح لي بالتركيز على مادتك وحسب

16
00:00:56,200 --> 00:00:57,970
.أعذرني لقول ذلك

17
00:00:58,120 --> 00:01:01,640
،"عزيزي "ماري
.منصبك يصب في مصلحتك

18
00:01:02,960 --> 00:01:05,320
،ما لا يصب في مصلحتك

19
00:01:05,520 --> 00:01:07,880
،وأعتقد أنَّك أدركت ذلك

20
00:01:08,080 --> 00:01:12,520
،هو المجيء هنا بدون تحضير جيد
.ومعرفتك بما تخاطر

21
00:01:13,080 --> 00:01:15,520
.عليك أن تتعلم استغلال وقتك بشكل أفضل

22
00:01:15,720 --> 00:01:18,200
.ثمَّة طريقة واحدة فقط لاستغلال الوقت جيدًا

23
00:01:18,880 --> 00:01:20,880
.لنسمعها

24
00:01:22,360 --> 00:01:24,560
.القيام بثورة

25
00:01:25,080 --> 00:01:27,880
.عظيم... اسمع، أريد مساعدتك

26
00:01:29,160 --> 00:01:31,320
نتيجة اختبارك لا تستحق
.معدلًا أعلى من ضعيف

27
00:01:32,880 --> 00:01:36,360
آسف، لكنك ستخسر
."مقعدك في جامعة "نورمالي

28
00:01:37,240 --> 00:01:40,720
.وسيكون لديك الكثير من الوقت للقيام بثورة

29
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
.شكرًا لك، حضرة البروفيسور

30
00:01:47,920 --> 00:01:49,920
.لم أستحق أكثر من ذلك

31
00:02:21,640 --> 00:02:22,890
.ها هو ذاك

32
00:02:23,040 --> 00:02:24,330
حسنًا؟ -
.كل شيء جيد -

33
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
كم؟ -
.لا يهم، جرت الأمور بشكل جيد -

34
00:02:27,360 --> 00:02:30,440
.لنذهب إلى الشاطىء كما اتفقنا -
.أجل، هيَّا بنا -

35
00:02:30,640 --> 00:02:32,610
...جيوليا" قالت بأنها ستأتي إلى غرفتي"

36
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
أستبقين معي اليوم؟ -
.أجل -

37
00:02:35,280 --> 00:02:37,360
أريد أن نكون بمفردنا، اتفقنا؟

38
00:02:37,680 --> 00:02:39,800
.كلا، يا رفاق اذهبوا أنتم لوحدكم

39
00:02:40,320 --> 00:02:43,880
.نحن في عطلة
.سأطلب من البوّاب أن يسمح لكم بالدخول

40
00:02:44,080 --> 00:02:45,850
أتتخلّى هنا؟

41
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
!إيلينا"، قومي بأقناعه"

42
00:02:48,160 --> 00:02:51,600
،جميعنا منهكين
...لنذهب ونأكل المعكرونة

43
00:02:52,760 --> 00:02:54,760
.اعتذر لها -
هل أنت مجنون؟ -

44
00:02:55,320 --> 00:02:57,090
!اتركه

45
00:02:57,240 --> 00:02:59,480
.لقد كان يمزح

46
00:03:00,320 --> 00:03:02,170
.كنت أمزح فقط

47
00:03:02,320 --> 00:03:03,770
!عليك اللعنة

48
00:03:03,920 --> 00:03:06,800
!فرانكو"، عُدّ إلى هنا"
.لا تتصرف بغباء

49
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
!عليكم اللعنة

50
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
.لنتبعهما، هيَّا

51
00:03:11,760 --> 00:03:13,760
.انتبهي

52
00:03:23,720 --> 00:03:25,720
!"فرانكو"

53
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
!اجري، اجري

54
00:03:33,440 --> 00:03:35,050
أين سنذهب؟

55
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
.بعيدًا عن الجميع

56
00:03:55,720 --> 00:03:59,080
<font color="#00ffff">،مطرقة ومنجل
...الحكام إلى المجزرة</font>

57
00:04:00,080 --> 00:04:03,240
{\pos(100,150)}{\an5}{\fs20\c&#13000\3c&HFFFFFF&}طُردت بعد 22 عام خدمة
في المصنع، أعيل 4 أطفال

58
00:04:03,440 --> 00:04:06,240
<font color="#00ffff">،الوقت حان، الوقت حان
...السلطة للعمال</font>

59
00:04:07,160 --> 00:04:09,320
{\pos(285,200)}{\an5}{\fs20\c&#13000\3c&HFFFFFF&}العمل حق

60
00:04:10,240 --> 00:04:13,400
<font color="#00ffff">،الوقت حان، الوقت حان
...السلطة للعمال</font>

61
00:04:17,440 --> 00:04:20,840
<font color="#00ffff">،مطرقة ومنجل
...الحكام إلى المجزرة</font>

62
00:04:24,520 --> 00:04:27,560
<font color="#00ffff">،الوقت حان، الوقت حان
...السلطة للعمال</font>

63
00:04:48,520 --> 00:04:50,520
!إنَّهم هناك، إنَّهم يلاحقونا

64
00:05:14,160 --> 00:05:16,840
.إيلينا"، يجب أن يحترموك أكثر"

65
00:05:17,760 --> 00:05:21,040
.تبقين صامته وتبتسمين بعفوية
.عليك أن تدافعي عن نفسك

66
00:05:21,960 --> 00:05:23,690
أتعدينني بذلك؟

67
00:05:23,840 --> 00:05:25,840
.أجل

68
00:05:30,760 --> 00:05:32,760
.تعالي معي

69
00:05:33,280 --> 00:05:34,570
.صباح الخير -
.مرحبا -

70
00:05:34,720 --> 00:05:37,720
نرغب في تجربة المعطف
.المعروض في النافذة

71
00:05:37,920 --> 00:05:41,640
.ذلك المصنوع من صوفٍ نقي -
.صوف نقي، أجل -

72
00:05:42,400 --> 00:05:44,640
بقياس الآنسة؟

73
00:05:44,840 --> 00:05:47,520
.بقياس زوجتي؟ أجل

74
00:05:48,400 --> 00:05:51,240
.حسنًا، سأحضره -
.شكرًا لك -

75
00:05:51,440 --> 00:05:53,760
مارتا"، أيمكنكِ مساعدتي؟"

76
00:05:55,960 --> 00:05:58,280
.فرانكو"، لست بحاجة إليه" -
،بلى -

77
00:05:58,480 --> 00:06:00,600
.فأنت لا تملكين سوى هذا المعطف القديم

78
00:06:00,920 --> 00:06:04,520
.هذا المعطف القديم، سيفي بالغرض -
.ولكن هذا أدفى -

79
00:06:05,360 --> 00:06:07,560
.ليس صحيّحًا -
.بل صحيح -

80
00:06:08,840 --> 00:06:10,610
.كلا، ليس كذلك

81
00:06:10,760 --> 00:06:12,960
.لقد سبق وقدمت لي الكثير من الهدايا

82
00:06:13,160 --> 00:06:16,360
.ثيابًا، ونظاراتي، رحلات... هذا يكفي

83
00:06:16,640 --> 00:06:18,640
."ولكني ثري يا "إيلينا

84
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
.ثري جدًا

85
00:06:22,080 --> 00:06:24,240
.وأنت لا تملكين شيئًا

86
00:06:25,320 --> 00:06:27,360
.بالإضافة أنَّك تستحقين

87
00:06:27,920 --> 00:06:30,400
آنسة، هلّا سمحتي لي؟ -
أتمانعين إذا قمت بذلك؟ -

88
00:06:31,320 --> 00:06:33,320
.مطلقًا

89
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
.انظري

90
00:06:43,920 --> 00:06:45,920
.أنتِ جميلة

91
00:06:47,960 --> 00:06:52,200
.الأشخاص مثلك محرومين من أبسط الحقوق

92
00:06:53,840 --> 00:06:56,560
أرايتِ كم كان أولئك
العمال حزينين؟

93
00:06:58,080 --> 00:07:02,440
يستمر الظلم بسبب أشخاص
.مثلي، يجب أن يعيشوا هكذا

94
00:07:03,440 --> 00:07:05,440
..."فرانكو" -
.كلا -

95
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
هل أستيقظت من الآن؟

96
00:07:38,800 --> 00:07:41,880
ألّا تريد أن تنام أطول قليلًا؟ -
.لا أشعر بالنعاس -

97
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
."من الأفضل أن تذهبي، يا "إيلينا

98
00:07:47,880 --> 00:07:50,800
،عودي إلى الكلية، إذا رأوُك هنا
.فستقعين في ورطة

99
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
.سأذهب بعد قليل

100
00:08:04,880 --> 00:08:06,880
ما الخطب؟

101
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
.سأرحل

102
00:08:12,360 --> 00:08:15,040
إلي أين؟ لتنضم إلى الآخرين؟

103
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
.كلا، أنتِ لم تفهمي

104
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
.سأذهب بعيدًا

105
00:08:24,480 --> 00:08:26,480
.يكفي، لقد سئمت هذا المكان

106
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
أهذه أحدى مزحاتك؟

107
00:08:29,880 --> 00:08:32,440
،لقد رسبت في الأمس

108
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
."لقد فقدت مقعدي في "نورمالي

109
00:08:36,760 --> 00:08:40,680
ماذا؟ لماذا لم تخبرني؟

110
00:08:41,000 --> 00:08:44,880
،لأن الأمر غير مهم
.لا أريد البقاء هنا

111
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
إيلينا"؟"

112
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
.لا تحزني

113
00:09:01,160 --> 00:09:03,520
.أنا حقًا لا أهتم

114
00:09:07,360 --> 00:09:12,080
،العالم بحاجة إلى تغيير
.ليس لدي وقت للدراسة من أجل الاختبارات

115
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
أتفهمين؟

116
00:09:18,080 --> 00:09:20,360
،كانت هذه سنوات رائعة بالنسبة لي

117
00:09:22,080 --> 00:09:24,080
.يكفي الآن

118
00:09:27,240 --> 00:09:29,240
،أنا لست منظم مثلك

119
00:09:29,760 --> 00:09:32,760
.أو مجتهد، لا املك الدافع للقيام بالأمر

120
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
ماذا عليّ أن أفعل، يا "إيليلنا"؟

121
00:09:43,880 --> 00:09:47,680
:قولي شيئًا كـ
"سنبقى على تواصل، سأزورك؟"

122
00:09:53,600 --> 00:09:56,560
لا أريد أن أطا موضع
.قدمًا في "بيزا" مجددًّا

123
00:09:57,960 --> 00:10:00,000
.لبقية حياتي

124
00:10:33,360 --> 00:10:38,840
<i>،فرانكو ماري"، في سنواتي الجامعية الأولى"
،علمني كيف أعيش، كيف أمارس الجنس</i>

125
00:10:39,040 --> 00:10:42,480
<i>.كيف أدرس، وأستمتع، وأفكر</i>

126
00:10:44,920 --> 00:10:46,690
<i>،كنت أودّه</i>

127
00:10:46,840 --> 00:10:51,360
<i>وأودّ جسده المضطرب، لكنَّني لم أشعر
.باستحالة الاستغناء عنه مطلقًا</i>

128
00:10:52,520 --> 00:10:54,920
<i>ولقد حدث كما قال؛</i>

129
00:10:55,120 --> 00:10:57,720
<i>.تراسلنا لمدَّة قصيرة فقط</i>

130
00:10:57,920 --> 00:11:02,480
<i>"لم يعد إلى "بيزا
.ثم انقطعت أخباره لوقت طويل</i>

131
00:12:20,261 --> 00:12:25,586
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&H68B3DF&\&HB82456}الفصل 15
{fs30\&H2637A5&\&HB82456}(أشباح (الدَفَاتر السِّرَّية

132
00:12:26,800 --> 00:12:29,560
بحلول ذلك الشتاء، بدأت فترة طويلة من الوحدة

133
00:12:30,160 --> 00:12:32,880
.لم يكن لدي شيء أقوم به سوى الدراسة

134
00:12:33,400 --> 00:12:35,600
،ما إن خرج "فرانكو" من حياتي

135
00:12:35,800 --> 00:12:39,360
،حتى عادت المخاوف
،"التي أعترتني حينما وصلت لمدينة "بيزا

136
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
،لتستعيد قواها مجددًا

137
00:13:04,280 --> 00:13:08,160
،فحضور "فرانكو"، أخفى مساوئي الحقيقيَّة

138
00:13:08,360 --> 00:13:10,210
لكنه لم يغيِّرها

139
00:13:10,360 --> 00:13:14,120
فبعد ثلاث سنوات
.لم أفلح في الاندماج حقًّا

140
00:13:29,240 --> 00:13:32,240
{\pos(225,220)}{\fs20\c&#13000\3c&HFFFFFF&}سكن طالبات الكلية

141
00:13:45,640 --> 00:13:47,720
لينو"، أين أنت؟"

142
00:13:54,280 --> 00:13:56,560
بحق سيدتنا العذراء، "لينو"، أين أنت؟

143
00:13:56,760 --> 00:13:58,760
ماما؟

144
00:14:11,320 --> 00:14:13,360
.ماما، إنَّني هنا

145
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
...ماما

146
00:14:20,360 --> 00:14:22,360
.ساعديني

147
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
.إنَّني هنا

148
00:14:28,680 --> 00:14:30,680
."هأنتِذا، يا "لينو

149
00:14:33,800 --> 00:14:35,800
...بحق سيدتنا العذراء

150
00:14:36,240 --> 00:14:38,560
استغرقت الكثير من الوقت

151
00:14:38,880 --> 00:14:41,160
.لا أحد هنا، المكان مهجور

152
00:14:41,640 --> 00:14:44,040
.أنت لوحدك، يا فتاة
.دعيني أراك

153
00:14:47,240 --> 00:14:49,360
.إنَّك شاحبة جدًا

154
00:14:50,560 --> 00:14:52,720
ماذا فعلتِ لشعرك؟

155
00:14:57,640 --> 00:14:59,720
.لا زالت حرارتك مرتفعة

156
00:15:00,040 --> 00:15:02,040
.سأعتني بك

157
00:15:04,160 --> 00:15:07,160
ماذا؟ إلامَ تنظرين؟

158
00:15:08,240 --> 00:15:10,240
ماذا تفعلين عنا؟

159
00:15:11,960 --> 00:15:14,640
،لقد قلت بأنَّك لن تأتي
.لأنك تعانين من الحمى

160
00:15:14,840 --> 00:15:16,840
هل كان عليّ أن اتركك لوحدك؟

161
00:15:17,240 --> 00:15:20,080
كيف جئتِ إلى هنا؟
مع مَن جئتِ؟

162
00:15:20,640 --> 00:15:24,040
!من كان سيأتي؟ أباك؟ مستحيل

163
00:15:25,480 --> 00:15:27,050
.لقد استقلّت القطار

164
00:15:27,200 --> 00:15:30,400
القطار؟
هل سبق واستقلت قطارًا؟

165
00:15:30,840 --> 00:15:33,680
.كلا، ولكن لا بد من أول تجربة

166
00:15:37,280 --> 00:15:40,560
.ابقي مكانك، ما زالت حرارتك مرتفعة

167
00:15:40,760 --> 00:15:42,760
.سأعالجك الآن

168
00:15:49,520 --> 00:15:52,840
،لقد اعددت لك بعض المرق
.سأسخنه لك

169
00:15:53,600 --> 00:15:56,080
أيوجد مطبخ، موقد؟

170
00:15:58,920 --> 00:16:01,280
.في الأسفل على يمينك

171
00:16:01,480 --> 00:16:04,360
لِمَ لا يوجد أحد في الكلية؟

172
00:16:05,240 --> 00:16:07,440
.لقد عادوا جميعًا لمنازلهم

173
00:16:09,800 --> 00:16:11,800
إلى أين أذهب؟

174
00:16:12,240 --> 00:16:14,880
.إلى الأسفل، ثم إلى الجهة اليمنى

175
00:16:42,080 --> 00:16:44,080
لينو"؟"

176
00:16:45,040 --> 00:16:48,040
.يا فتاة أمَّها، انتصبي

177
00:16:49,600 --> 00:16:51,600
.هيَّا

178
00:16:55,840 --> 00:16:57,840
.يجب أن تتناولي

179
00:16:58,040 --> 00:17:01,000
.لا أريد ذلك -
.يجب عليك ذلك، إنَّه مفيد لك -

180
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
.سأتناول بمفردي -
ما الذي أفعله هنا إذن؟ -

181
00:17:12,120 --> 00:17:14,720
.إخوانك وأختك يسألون عنك دومًا

182
00:17:15,120 --> 00:17:17,640
كيف حالهم؟ -
.إنهم يكبرون -

183
00:17:17,840 --> 00:17:20,440
.ما يعني بأنَّني وأباك نشيخ

184
00:17:23,240 --> 00:17:26,720
،الحيّ كما هو
،نفس العائلات في نفس المباني

185
00:17:26,920 --> 00:17:29,000
.وكان لاشيء يحرك ساكنًا

186
00:17:29,640 --> 00:17:32,760
.انظر إلى المرآة وأدرك بأن الوقت يمضي

187
00:17:37,240 --> 00:17:40,640
،الوقت يمضي عليك، أيضًا
.إنَّه يمضي على الجميع

188
00:17:43,480 --> 00:17:45,480
.يكفي -
.أكثر قليلًا -

189
00:17:46,320 --> 00:17:48,320
!أكثر قليلًا

190
00:17:50,880 --> 00:17:52,450
.حسنًا، إذن

191
00:17:52,600 --> 00:17:55,160
.سأسخنه لك لاحقًا، ارتاحي الآن

192
00:17:58,360 --> 00:18:01,160
.يبدو أن "ستيفانو كارّاتشي" غارق في الديون

193
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
.باع في غضون عام سيَّارة رياضية

194
00:18:03,800 --> 00:18:06,520
ولاحقًا سيخضع لسطوة السيدة
.سولارا" ودفترها الأحمر"

195
00:18:08,360 --> 00:18:11,000
.آل سولارا" يستولون على كل شيء"
.جميعنا على علمٍ بذلك

196
00:18:13,000 --> 00:18:17,840
كانت "ليلا" تعتبر أنَّها وصلت إلى مقامٍ
.رفيع. ولكن انظري إلى مكانها اليوم

197
00:18:18,040 --> 00:18:20,680
،تزوجت كالأميرات

198
00:18:21,080 --> 00:18:23,320
...واقتنت ثيابًا أنيقة، وبيت جديد

199
00:18:27,280 --> 00:18:29,840
.أنتِ أشطر وأجمل منها كثيرًا

200
00:18:34,360 --> 00:18:37,240
:أباك يقول للجميع
"!"ابنتي في "بيزا"

201
00:18:37,960 --> 00:18:40,360
.كما لو أنَّه يتحدث عن قصر الملك

202
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
..."وهذه "بيزا

203
00:19:12,920 --> 00:19:16,200
،التقطوا صورة لي فقط
.لا تُظهروا الطفلة فيها

204
00:19:18,480 --> 00:19:20,480
.ابتعد أكثر

205
00:19:20,880 --> 00:19:22,880
.التقط صورة ليّ

206
00:19:25,440 --> 00:19:27,440
..."الخالة "لينو

207
00:19:30,240 --> 00:19:32,360
.انزعي ثيابها، وغسليها

208
00:19:33,760 --> 00:19:36,280
.غيري حفاظها ولفافاتها

209
00:19:43,760 --> 00:19:45,760
ما الخطب، يا "لينو"؟ ماذا حدث؟

210
00:19:49,040 --> 00:19:51,040
.لا شيء، يا ماما

211
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
.مجرد كابوس

212
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
.نامي

213
00:20:04,240 --> 00:20:08,120
"لم أكن أعرف شيئًا عن "ليلا
."بعد ما حدث لها مع "نينو

214
00:20:09,440 --> 00:20:11,440
.لم أكن أدري شيئًا عن ما تقوم به

215
00:20:12,160 --> 00:20:15,120
في إحدى عوداتي النادرة إلى المنزل
قامت بدعوتي للغداء

216
00:20:15,320 --> 00:20:17,320
.وأعطتني بعض الدفاتر

217
00:20:18,480 --> 00:20:21,600
.جعلتني أقسم على ألَّا أقراءها

218
00:21:03,160 --> 00:21:07,520
كانت عبارة عن كلمات جُمعت
،منذ سنوات عديدة، كلمات خطيرة

219
00:21:07,920 --> 00:21:09,920
.هذا ما قالته

220
00:21:10,160 --> 00:21:14,040
.لو قرأها "ستيفانو"، قد يقتلها ويقتل الطفل

221
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
.لقد عدتِ

222
00:21:39,080 --> 00:21:41,080
.ادخلي

223
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
.لقد قلقنا عليك

224
00:21:58,160 --> 00:22:01,040
ماذا حصل؟ -
."إنَّني حامل، يا "ستيفانو -

225
00:22:05,680 --> 00:22:07,920
..."ليلا" -
.الطفل ليس ابنك -

226
00:22:29,120 --> 00:22:31,320
.كفى الآن. تعالي إلى هنا

227
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
قلت لك بأنَّه ليس ابنك! أتفهمني؟

228
00:22:34,200 --> 00:22:36,240
!ليس ابنك -
!ليلا"، كفى" -

229
00:22:39,400 --> 00:22:41,480
.إنَّني في منتهى السعادة

230
00:22:42,840 --> 00:22:45,920
،أعلم بأنَّني أسأتُ معاملتك
.فلننهِ خلافاتنا الآن

231
00:22:46,560 --> 00:22:49,160
.كُفّي عن إهانتي

232
00:22:50,200 --> 00:22:53,520
ماذا أفعل معك؟
ماذا تريدين؟

233
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
.لم أعد أريد العمل

234
00:22:56,560 --> 00:22:59,600
،لا في ساحة الشهداء
.ولا في البقالة

235
00:23:00,840 --> 00:23:03,160
.لا أريد أن أرى أحدًا

236
00:23:03,360 --> 00:23:06,320
،لا من الأهل ولا من الأصدقاء
."وخصوصًا "الأَخَوَين سولارا

237
00:23:11,360 --> 00:23:16,400
،أريد البقاء في المنزل
.لتأدية دور الزوجة والأمّ

238
00:23:18,640 --> 00:23:20,720
.ويجب عليك ألّا تلمسني مجددًا

239
00:23:28,200 --> 00:23:29,770
.حسنًا

240
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
.حسنًا، والآن تعالي هنا

241
00:23:35,520 --> 00:23:37,720
.لقد أتفقنا

242
00:23:38,160 --> 00:23:42,760
كانت "ليلا" تعرف أنّ الناس يتصنَّعون
،الأكاذيب اتِّقاءً من حقائق الأحداث

243
00:23:43,520 --> 00:23:48,120
لكنَّها دُهِشت حينما رأت زوجها مستعدًّا
.للكذب على نفسه بكلِّ سرور واقتناع

244
00:23:51,400 --> 00:23:54,320
،لكنَّها انطوت على نفسها في الشقَّة حقًا

245
00:23:54,520 --> 00:23:57,840
،"من دون أن تُبدي أيّ فضول لأعمال "ستيفانو

246
00:23:58,040 --> 00:24:00,320
،وأشغال أخيها وأبيها

247
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
.ليلا"، افتحي"

248
00:24:03,720 --> 00:24:05,760
.أدري بأنك في الداخل

249
00:24:06,200 --> 00:24:08,280
.لا يمكنك معاملتي هكذا

250
00:24:12,440 --> 00:24:14,290
!لا يمكنك معاملتي هكذا

251
00:24:14,440 --> 00:24:18,120
.ضيق "الأَخَوَين سولارا" الخناق عليّ
.إنَّهم غاضبون بسبب رحيلك

252
00:24:18,320 --> 00:24:22,240
،وزوجك لا يفكِّر إلَّا بنفسه
وقد أوقف الاستثمار، ماذا أفعل؟

253
00:24:27,120 --> 00:24:29,360
."أنا بحاجتك، يا "ليلا

254
00:24:30,800 --> 00:24:34,120
.أنا بمفردي، أحتاج إلى أن تساعديني

255
00:24:35,280 --> 00:24:38,040
،في الأحذية
...في المحلّ، في الأموال

256
00:24:39,520 --> 00:24:41,920
.أشعر بالضياع التام

257
00:24:47,800 --> 00:24:49,960
لا يمكنك دومًا أن تفعلي ما يحلو لك! أتفهمين؟

258
00:24:52,120 --> 00:24:54,120
!يا عاهرة! يا عاهرة

259
00:25:25,600 --> 00:25:31,240
<i>راودها انطباعٌ بأنَّها باتت سمينة
.وبطنها منفوخة، أكثر ممَّا تظهر</i>

260
00:25:31,600 --> 00:25:36,360
<i>بدت لها بطنها كفقَّاعة من
.لحمٍ يتمدَّد كلّما تنفَّس الجنين</i>

261
00:25:36,560 --> 00:25:40,120
<i>خشيت أن يحدث لها
أكثر مما كانت تخشاه دومًا؛</i>

262
00:25:40,560 --> 00:25:43,000
<i>.أن تتكسَّر أطرافها، وتتدفَّق</i>

263
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
!ليلا"، افتحي"

264
00:25:49,160 --> 00:25:51,960
.أدري بأنك في الداخل
ممَّا تتخفين؟

265
00:25:52,720 --> 00:25:55,480
من تظنَّين نفسك أيَّتها العاهرة؟

266
00:25:55,680 --> 00:25:58,400
.لقد أبرمتِ اتِّفاقًا معي، ولم تصونيه

267
00:25:58,600 --> 00:26:02,080
،أحتاج إلى نماذج لأحذية جديدة
.كان من المفترض عليك تصميمهم

268
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
!أيَّتها القحبة

269
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
!يا قحبة، افتحي الباب

270
00:26:14,600 --> 00:26:16,600
.سأعود

271
00:26:41,880 --> 00:26:43,960
ادفعي أكثر، لقد فرغتِ تقريبًا

272
00:26:48,320 --> 00:26:50,320
!أكثر

273
00:26:52,240 --> 00:26:55,480
!جيد! ها هو ذا، سيخرج

274
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
!ها هو ذا

275
00:27:15,920 --> 00:27:18,960
.انظري كم هو وسيم
.إنَّه ولد وسيم

276
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
."مرحبًا، "رينو

277
00:27:28,760 --> 00:27:32,240
."اسم الطفل "آخيل
أتفهميني؟

278
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
.أفضِّل قتل نفسي

279
00:27:35,080 --> 00:27:36,970
."اسمه "رينو

280
00:27:37,120 --> 00:27:40,280
،لا تهتمي بذلك
.سأقتلك أنا بيدي العاريتين

281
00:27:41,400 --> 00:27:44,080
!اسمه "آخيل"! لا تثيري غضبي

282
00:27:44,280 --> 00:27:46,800
انظري إليّ
!"وقولي بأنَّه يدعى "آخيل

283
00:27:47,000 --> 00:27:49,720
ما كل هذا الصياح؟ -
!لا شيء -

284
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
!"اسمه "آخيل

285
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
!لا تثيري غضبي

286
00:27:55,560 --> 00:27:57,170
!من فضلك، أهدأ

287
00:27:57,320 --> 00:27:59,320
!ليلا"، انظري إلى عيني" -
!كف عن الصياح -

288
00:27:59,520 --> 00:28:02,080
!دع يديك عني -
!اخرج -

289
00:28:02,280 --> 00:28:04,360
ليلا"، هل تتسبَّبين بطردي؟"

290
00:28:04,920 --> 00:28:07,560
!"ليلا"، اسمه "آخيل"

291
00:28:07,920 --> 00:28:10,840
!"اسمه "آخيل
!"قلت بأن اسمه يجب أن يكون "آخيل

292
00:28:11,040 --> 00:28:13,040
!"اسمه سيكون "آخيل

293
00:28:15,440 --> 00:28:17,440
أتريد أن تأكل؟

294
00:28:26,520 --> 00:28:29,160
،كانت تحبّ أن تضمّه إليها

295
00:28:29,360 --> 00:28:32,200
وأن تُرضعه الحليب
،الذي يتدفَّق منها إليه

296
00:28:32,400 --> 00:28:34,560
.حتى يجفّ صدرها بكلِّ سرور

297
00:28:35,200 --> 00:28:37,640
كان ذلك هو الرابط
،الوحيد الذي ينمحها الهناء

298
00:28:37,840 --> 00:28:40,200
فكانت تعترف في دفاترها

299
00:28:40,400 --> 00:28:43,760
بخشيتها من اللحظة التي
.ينفصل فيها الصغير عنها

300
00:29:02,320 --> 00:29:04,520
.ليلا"، سأخرج"
.سأذهب للبقالة

301
00:29:07,240 --> 00:29:09,240
.وداعًا، أيها الشاب الصغير

302
00:29:11,960 --> 00:29:13,730
أتسمعيني؟

303
00:29:13,880 --> 00:29:15,880
.أخرجيه ليشم بعض الهواء

304
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
!يا أستاذة

305
00:29:39,560 --> 00:29:41,560
أترينه؟

306
00:29:42,080 --> 00:29:45,389
."يدعى "جينّارو
."واسمه "رينوتشو

307
00:29:48,280 --> 00:29:50,280
ما هذا؟

308
00:29:57,680 --> 00:29:59,680
.(كتابٌ، عنوانه (أُوليس

309
00:30:00,120 --> 00:30:02,600
هل يتناول (الأوديسة)؟ -
.كلا -

310
00:30:03,640 --> 00:30:06,800
.يتحدَّث عن الابتذال الحاصل في حياتنا الراهنة

311
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
هل يعجبك؟

312
00:30:09,440 --> 00:30:12,200
،إنَّه صعب
.لا أفهم كلّ شيء

313
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
لماذا تقرئينه إذن؟

314
00:30:16,400 --> 00:30:18,680
.لأنَّني أعرف شخصًا قد قرأه

315
00:30:19,760 --> 00:30:21,800
.لكنَّه لم يُعْجَب به

316
00:30:22,440 --> 00:30:23,770
.ولكنه يعجبني

317
00:30:23,920 --> 00:30:26,760
،لا تقرئي كتبًا ليس في إمكانك فهمها

318
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
.فهذا يؤذيك

319
00:30:33,520 --> 00:30:35,800
.ثمَّة أمور كثيرة مؤذية لك

320
00:30:38,360 --> 00:30:40,560
.لست سعيدة

321
00:30:47,000 --> 00:30:49,520
.كنتِ مهيَّأة للقيام بأمور عظيمة

322
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
.لقد قمت بها

323
00:30:53,720 --> 00:30:55,690
.هأنذا متزوِّجة وأنجبتُ طفلًا

324
00:30:55,840 --> 00:30:58,960
.في وسع الجميع القيام بأمور كهذه -
.أنا مثل الجميع -

325
00:31:02,280 --> 00:31:04,280
.مخطئة

326
00:31:05,880 --> 00:31:08,120
.كلا، بل أنت المخطئة

327
00:31:08,960 --> 00:31:10,850
.ولطالما أخطأتِ في السابق

328
00:31:11,000 --> 00:31:13,440
كنتِ عديمة التربية في طفولتك
.ولا تزالين على حالك

329
00:31:14,040 --> 00:31:16,320
.هذا يثبت أنَّك لم تفلحي في عملك

330
00:31:16,520 --> 00:31:18,960
.المعذرة، يجب أن أرحل، لقد تأخر الوقت

331
00:31:24,000 --> 00:31:28,840
اكتشفت بأنَّني غبيَّة،" قالت "ليلا" في"
.قلبها الذي كان يرتجف بدقّاته المتسارعة

332
00:31:29,440 --> 00:31:32,160
،اكتشفت أنَّ عائلتي كلّها غبيَّة"

333
00:31:32,360 --> 00:31:36,080
،وأنَّ أجدادي أغبياء
،وأنَّ سلالتي ستكون غبيَّة

334
00:31:36,280 --> 00:31:38,280
".وأنَّ "جينّارو" سيصبح غبيًا

335
00:31:39,720 --> 00:31:44,200
تملَّكها هوسٌ بتحفيز
.ذكاء ابنها وابن أخيها

336
00:31:44,400 --> 00:31:50,080
بدا على دفاترها ملاحظات مليئة بأفكار
.من الكتب، التي كانت دومًا تشتريها

337
00:31:51,160 --> 00:31:53,160
.برافو

338
00:31:54,360 --> 00:31:56,360
.ضع البعض هنا

339
00:32:03,040 --> 00:32:05,360
.لا عليك، سنقوم بذلك مجددًا

340
00:32:05,880 --> 00:32:08,920
ماذا تفعلين لهما؟ -
.ألاعبهما -

341
00:32:09,320 --> 00:32:11,560
.لكنّ ابني كان يلعب من قبل أيضًا

342
00:32:11,840 --> 00:32:13,840
.هنا يلعب ويتعلَّم

343
00:32:14,960 --> 00:32:17,360
ولماذا تضيِّعين جلّ وقتك معهما؟

344
00:32:18,840 --> 00:32:22,000
لأنَّني قرأتُ أنّ سنواتنا الأولى
،هي التي تقرِّر نشأتنا

345
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
.وترسم ما سنكون عليه في المستقبل

346
00:32:26,360 --> 00:32:28,680
أتريد اللعب أيضًا؟ صحيح؟

347
00:32:29,680 --> 00:32:31,680
هل تعتقدين أنّه ذكي؟

348
00:32:31,960 --> 00:32:35,520
،كلّ الأطفال أذكياء
.علينا تدريبهم ليس إلَّا

349
00:32:37,480 --> 00:32:39,050
،درّبيه إذن

350
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
.لا تسأمي بسرعة كما تفعلين عادة

351
00:32:42,680 --> 00:32:45,200
يجب أن يصبح خارق الذكاء، أليس كذلك؟

352
00:32:52,720 --> 00:32:55,480
."أذهب لو أنت مشغول، سأعتني بـ"دينو

353
00:32:55,680 --> 00:32:58,120
.لا، فقد تأخر الوقت

354
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
...أردت أن أسألكِ

355
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
كيف تجري أمور "ستيفانو" مؤخرًا؟

356
00:33:06,120 --> 00:33:08,120
.بخير

357
00:33:09,240 --> 00:33:11,240
.نفسها دومًا

358
00:33:14,920 --> 00:33:16,920
ولِمَ تسأل؟

359
00:33:24,880 --> 00:33:26,880
..."ستيفانو"

360
00:33:29,600 --> 00:33:31,410
ما هذا الفوضى على الأرض؟

361
00:33:31,560 --> 00:33:33,560
.سأرتب ذلك لاحقًا

362
00:33:35,040 --> 00:33:37,440
.أراهن بأنكِ لم تعدي شيئًا

363
00:33:38,120 --> 00:33:39,810
هل أنت غاضب؟

364
00:33:39,960 --> 00:33:41,370
هل أعدت الطعام؟

365
00:33:41,520 --> 00:33:43,640
،لم يسعفني الوقت
.سأعد شيئًا سريعًا

366
00:33:43,840 --> 00:33:45,880
.أنا متأكد بأن زوجتي أعدت شيئًا

367
00:33:46,360 --> 00:33:47,930
.تعالوا إلى بيتنا

368
00:33:48,080 --> 00:33:50,050
.لا، شكرًا

369
00:33:50,200 --> 00:33:53,600
.أعتقد أن الوقت قد حان لتعود إلى بيتك

370
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
.هذه وقاحة

371
00:33:56,680 --> 00:33:58,960
.أنت وابنك تأتون هنا كلَّ يوم

372
00:33:59,160 --> 00:34:02,920
أنت تهدر وقتك هنا
.والورشة تتدهور أحوالها

373
00:34:04,120 --> 00:34:05,490
كيف تجرؤ؟

374
00:34:05,640 --> 00:34:07,640
."أهدأ، يا "رينو

375
00:34:09,240 --> 00:34:11,440
.لا ينبغي لك أن تتكلَّم مع شقيقي هكذا

376
00:34:11,640 --> 00:34:13,840
.ولا ترفع صوتك أمام الأطفال

377
00:34:14,480 --> 00:34:18,600
.أتدري؟ لم أخضع "للأَخَوَين سولارا" مثلك

378
00:34:24,120 --> 00:34:27,000
.الحقيقة أنَّك متكاسلًا لعين

379
00:34:27,200 --> 00:34:29,480
.أنتم يا عائلة "شيرولُّو" متشابهين

380
00:34:29,840 --> 00:34:31,840
.لستم جديرين بالثقة

381
00:34:32,040 --> 00:34:34,120
."نظف فمك قبل أن تنطق باسم "شيرولُّو

382
00:34:34,320 --> 00:34:36,640
.اهدآ، فالأطفال هنا

383
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
نفذ ما أُمليه عليك؛

384
00:34:39,400 --> 00:34:42,080
.إمّا تخرج حالًا وإمَّا طردُتك ركلًا على مؤخِّرتك

385
00:34:42,400 --> 00:34:44,130
.ستيفانو"، أرجوك"

386
00:34:44,280 --> 00:34:46,600
من تخال نفسك بحق الدعر؟

387
00:34:46,800 --> 00:34:49,840
أنت لا تساوي شيئًا، أنت خراء ليس إلَّا

388
00:34:51,200 --> 00:34:54,200
،أبوك كان بارعًا في الإجرام

389
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
.أمّا أنت فلا تصلح حتى لهذا

390
00:35:00,040 --> 00:35:02,360
!تعال معي أيها الأحمق

391
00:35:03,440 --> 00:35:05,210
ماذا قلت؟

392
00:35:05,360 --> 00:35:07,360
!أيَّها الخرائِّي

393
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
!تعال، يا خراء

394
00:35:12,200 --> 00:35:15,400
!انقلع من منزلي

395
00:35:16,400 --> 00:35:18,170
!أيَّها العالة اللعين

396
00:35:18,320 --> 00:35:20,520
!أنت وكلّ عائلتك

397
00:35:20,720 --> 00:35:22,720
!انقلعوا

398
00:35:23,320 --> 00:35:25,320
أين الآخر؟

399
00:35:25,640 --> 00:35:27,640
أين هو؟

400
00:35:27,920 --> 00:35:30,080
ماذا تفعل؟ -
!تعال إلى هنا -

401
00:35:30,280 --> 00:35:32,280
!اترك الولد

402
00:35:32,680 --> 00:35:34,090
!"إنَّه مجرّد طفل، يا "ستيفانو

403
00:35:34,240 --> 00:35:36,240
!تعال إلى هنا

404
00:35:36,560 --> 00:35:38,560
!دعه وشأنه

405
00:35:38,800 --> 00:35:40,800
ما الذي طرأ عليك؟

406
00:35:53,120 --> 00:35:55,120
!أريد ماما

407
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
.لم أعد أحتمل

408
00:35:58,960 --> 00:36:01,560
،لقد ضقت ذرعًا بكلَّ شيء
.لم أعد أحتمل

409
00:36:17,840 --> 00:36:19,810
.لا عليك يا صغيري

410
00:36:19,960 --> 00:36:24,000
،خلال تلك الأشهر
،بعد فترة من التسامح المتبادل

411
00:36:24,440 --> 00:36:26,720
.ساءت علاقتهما مجددًا

412
00:36:39,880 --> 00:36:41,170
.مرحبا

413
00:36:41,320 --> 00:36:44,600
،مرحبًا، يا "ليلا"، انتظريني
.سنتناول الغداء سويًا

414
00:36:44,800 --> 00:36:46,800
.كلا، جئت لإلقاء التحية وحسب

415
00:36:47,560 --> 00:36:50,920
كنت في وسط المدينة أبحث عن
.بعض الكتب، كنت سأعود للبيت

416
00:36:55,000 --> 00:36:57,480
الوقت الذي قضته في
،"هذا المكان مع "نينو

417
00:36:57,680 --> 00:37:00,400
في عتمة المحلّ المُغلَق بالستار المعدنيّ

418
00:37:00,600 --> 00:37:02,880
.بدا لها ذلك الزمان جموحًا خرافيًّا

419
00:37:03,080 --> 00:37:05,400
لم تشعر باشتياقٍ إلى تلك المرحلة

420
00:37:05,600 --> 00:37:09,120
.وأنّ ما كان مهمًّا لم يعد كذلك

421
00:37:13,600 --> 00:37:16,120
.ليلا"، يا لها من مفأجاة سارة"

422
00:37:17,160 --> 00:37:19,440
."مرحبًا، يا "ميكيلي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

423
00:37:20,680 --> 00:37:23,720
.كنت أقوم بأمر بالقرب من هنا، سأذهب -
أين ستذهبين؟ -

424
00:37:23,920 --> 00:37:25,650
.سأذهب للمنزل -
عن طريق المواصلات العامة؟ -

425
00:37:25,800 --> 00:37:28,000
أتوجد طريقة أخرى؟ -
.سأصطحبك بالسيَّارة -

426
00:37:28,960 --> 00:37:30,490
.لقد وصلت توًّا

427
00:37:30,640 --> 00:37:34,320
،ما من مشكلة، فـ"ألفونسو" هنا
.إنَّه أفضَّل من الكثير

428
00:37:34,880 --> 00:37:38,240
.أفضَّل كثيرًا من أخاكِ -
.لن يأخذ الأمر الكثير -

429
00:37:40,960 --> 00:37:43,000
.هيَّا، سأصطحبك إلى المنزل

430
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
.هيَّا بنا

431
00:37:57,480 --> 00:37:59,480
ما الذي أردت قوله لـ"ألفونسو"؟

432
00:38:00,320 --> 00:38:01,730
لماذا؟

433
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
."لا يمكنني القيام بدور الغيور من "ألفونسو

434
00:38:05,800 --> 00:38:08,240
،ليس لأنه شقيق "ستيفانو" وحسب

435
00:38:08,440 --> 00:38:10,440
.بل لأنَّه غير مهتم النساء

436
00:38:11,120 --> 00:38:13,680
ولِمَ قد تغار عليّ؟

437
00:38:16,600 --> 00:38:18,960
.اهجري زوجك حالًا، اليوم

438
00:38:19,160 --> 00:38:21,160
.سآخذك أنت وطفلك

439
00:38:21,960 --> 00:38:25,400
اشتريتُ بيتًا في ضاحية "فوميرو" في
.ساحة الفنَّانين، وأنا أفكِّر فيكِ

440
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
.سآصطحبك إليه الآن لو شئت

441
00:38:29,160 --> 00:38:33,400
:في إمكانك فعل ما يحلو لك
."تقرئين، تكتبين، تخترعين، وتبقين مع "رينوتشو

442
00:38:34,840 --> 00:38:37,520
،لا يهمّني شيء سوى أن أنظر إليك
.وأنصت إلى كلامك

443
00:38:42,280 --> 00:38:44,280
.أجيبيني بنعم أو بلا

444
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
.لا، يا "ميكيلي"، الجواب لا

445
00:38:47,840 --> 00:38:50,480
،لم أرغب في أخيك
.ولا أرغب فيك أيضًا

446
00:38:50,680 --> 00:38:54,360
تحسبان نفسيكما قادرين على الاستحواذ
.على أيّ شيء من دون احترام أحد

447
00:39:08,040 --> 00:39:10,120
.أَعطيه الرضّاعة، لا تدعيه يبكي

448
00:39:14,600 --> 00:39:17,000
.من المفيدِ له أن يبكِ قليلًا

449
00:39:18,200 --> 00:39:22,160
فكِّري في الأمر، قد تندمين في الغد
.وتأتين إليّ متوسِّلة

450
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
.أستبعد ذلك حقًا

451
00:39:26,840 --> 00:39:29,120
تستبعدين ذلك؟ متأكِّدة؟

452
00:39:31,280 --> 00:39:33,840
حتى لو أطلعتكِ على
أمرٍ أنت تجهلينه لوحدك؟

453
00:39:34,040 --> 00:39:37,360
.الجميع يعرف؛ حتى أبوك، وأمّك، وأخوك الأخرق

454
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
.لم يطلعونك على ذلك، كي لا ينغِّصوا حياتك

455
00:39:40,960 --> 00:39:43,080
ما الذي أجهله؟

456
00:39:44,120 --> 00:39:46,480
ستيفانو" اتَّخذ من"
.صديقتك عشيقة له

457
00:39:46,680 --> 00:39:48,680
مَن هي؟

458
00:39:51,040 --> 00:39:53,040
."آدا"

459
00:39:54,640 --> 00:39:57,320
."بدأت علاقتهما منذ إجازتك في "إسكيا

460
00:39:57,520 --> 00:40:00,560
.كانا يلتقيان في بيتك كلّ مساء

461
00:40:00,760 --> 00:40:02,760
...انقطعا لفترة، واستأنفا العلاقة مجدَّدًا

462
00:40:02,960 --> 00:40:06,280
وزوجك الآن استأجر شقة
"لها في شارع "ريتيفيلو

463
00:40:06,480 --> 00:40:08,480
.وكانا يلتقيان فيها

464
00:40:13,480 --> 00:40:15,480
ألا تصدّقينني؟

465
00:40:16,520 --> 00:40:18,520
.بلى

466
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
فماذا إذن؟

467
00:40:21,120 --> 00:40:23,120
إنَّك تُثير اشمئزازي؛

468
00:40:23,360 --> 00:40:26,120
.أنت و"ستيفانو" والجميع

469
00:40:32,360 --> 00:40:36,040
،لم تكن "ليلا" مستاءة من امتلاك زوجها عشيقة

470
00:40:36,240 --> 00:40:38,010
وأنّ العشيقة هي "آدا"؛

471
00:40:38,160 --> 00:40:40,720
بل انزعجت من كلماته وحركاته العبثيَّة

472
00:40:40,920 --> 00:40:43,600
."حين جاء ليعود بها من "إسكيا

473
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
.اكتشفت أنَّها خائفة

474
00:40:50,000 --> 00:40:54,200
إذا صحّ أن زوجها يطارح الغرام
امرأة أخرى، في كلّ يوم وساعة

475
00:40:54,760 --> 00:40:57,800
.فقد يفقد رشده، ويطردها

476
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
شعرت بأنها ستخسر المنزل

477
00:41:00,960 --> 00:41:04,680
والوسائل التي ستمكنها من
.تربية الطفل في أفضل شكل

478
00:41:06,720 --> 00:41:08,920
لِمَ وضعت الطاولة هنا؟

479
00:41:11,120 --> 00:41:13,600
.لا يوجد سبب، للتغير وحسب

480
00:41:14,440 --> 00:41:16,440
.مرحبًا، أيها الشاب الصغير

481
00:41:31,400 --> 00:41:33,720
ماذا سنفعل في الصيف؟

482
00:41:35,880 --> 00:41:38,240
تستقلِّين الحافلة
."وتذهبين إلى "توريغافيتا

483
00:41:41,040 --> 00:41:43,200
أليس من الأفضل استئجار منزل ما؟

484
00:41:46,520 --> 00:41:49,640
ليس مفيدٌ للطفل
.الذهاب والإياب إلى البحر

485
00:41:55,560 --> 00:41:58,440
"الأَخَوَين الخرائِّين "سولارا
.لم يشاركا الأرباح

486
00:41:58,640 --> 00:42:01,520
.يتصرفان كما لو أنّ كل البضاعة ملكهما

487
00:42:02,720 --> 00:42:06,600
لقد استولوا على تصاميمك، وكلّفا
بعض الحِرفيين من الضواحي

488
00:42:06,800 --> 00:42:08,800
."بتصنيع أطرزة "سولارا

489
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
هل فهمتِ؟

490
00:42:11,600 --> 00:42:15,480
إنَّني اخسر كل الأموال التي
.استثمرتها في عمل أباك

491
00:42:16,240 --> 00:42:18,800
.تقلَّص مردود البقالة عن السابق

492
00:42:20,080 --> 00:42:22,050
أتفهمين الآن؟

493
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
.أحل

494
00:42:24,360 --> 00:42:26,560
.لا تؤرقي قضيبي إذن

495
00:42:29,760 --> 00:42:33,040
ماذا قلتِ لذلك الأرعن "ميكيلي سولارا"؟

496
00:42:33,240 --> 00:42:35,480
.لا شيء -
.غير معقول -

497
00:42:36,320 --> 00:42:39,360
.إنَّه يُقحمك في كلّ نقاش ويتجاهلني

498
00:42:39,560 --> 00:42:43,600
هلّا تحدّثتِ إليه لتفهمي ماذا يريد؟
.وإلَّا هشَّمتُ وجهيكما معًا

499
00:42:50,480 --> 00:42:52,840
إذا أراد أن يضاجعني، ماذا أفعل؟

500
00:42:54,560 --> 00:42:56,560
هل أجعله يضاجعني؟

501
00:43:02,080 --> 00:43:04,080
."إنَّك صعبة الفهم، يا "ليلا

502
00:43:05,560 --> 00:43:07,640
،تقرئين، تدرسين

503
00:43:08,040 --> 00:43:10,040
.لكنّك سُوقيّة

504
00:43:11,960 --> 00:43:14,160
.لا أحتمل النساء اللواتي على شاكلتك

505
00:43:20,480 --> 00:43:22,480
.إنَّك تثيرين اشمئزازي

506
00:43:30,520 --> 00:43:32,520
أين ستذهب؟

507
00:43:37,320 --> 00:43:40,120
من تلك اللحظة، صار يعود
.إلى البيت متأخِّرًا دومًا

508
00:43:40,320 --> 00:43:44,160
وفي يوم الأحد، بدلًا من ينام
،كعادته حتى منتصف الظهر

509
00:43:44,360 --> 00:43:47,120
.صار يخرج باكرًا ويختفي طوال النهار

510
00:43:50,800 --> 00:43:53,840
،وفي إحدى الليالي
،قرَّرت "ليلا" مواجهته

511
00:43:54,040 --> 00:43:57,680
،وضعت "جينّارو" في سريره
."وانتظرت عودة "ستيفانو

512
00:44:13,600 --> 00:44:16,320
ماذا تفعلين؟ -
.اجلس لدقيقة -

513
00:44:27,600 --> 00:44:29,130
ما الأمر؟

514
00:44:29,280 --> 00:44:31,280
."أعلم بعلاقتك مع "آدا

515
00:44:33,920 --> 00:44:37,520
وأعلم متى بدأت علاقتكما
.والأمر لا يعني لي شيئًا

516
00:44:39,880 --> 00:44:42,160
.ما فعلتَه بحقِّي، فعلتُه بحقّك

517
00:44:43,440 --> 00:44:45,440
ماذا تقصدين؟

518
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
.جينّارو" ليس ابنك"

519
00:44:51,280 --> 00:44:53,280
...ليس مجدَّدًا

520
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
.أنتِ تكثرين من الهراء

521
00:45:18,040 --> 00:45:20,600
آدا" ليست سوى"
.بائعة في البقالة

522
00:45:22,840 --> 00:45:26,520
وأيّ نميمة تُقال
.بحقِّها عارية من الصحَّة

523
00:45:33,240 --> 00:45:36,480
ولكن حذارِ أن تنطقي ذلك
.الكلام بحق ابني ثانية

524
00:45:38,640 --> 00:45:41,720
.وإلَّا قتلتك بيدي العاريتين

525
00:45:45,480 --> 00:45:48,160
،جينّارو" نسخة عني"
.والجميع يؤكِّد ذلك

526
00:45:48,760 --> 00:45:50,760
أتدرين لماذا هو ابني؟

527
00:45:51,720 --> 00:45:54,720
أتدرين لماذا جاء لهذه الحياة
على الرغم من أنكِ لم تريديه؟

528
00:45:55,160 --> 00:45:57,480
.لأنه ثمرة حبي

529
00:45:58,240 --> 00:46:00,240
.لأني أحبك

530
00:46:01,360 --> 00:46:04,040
،سأظلّ أحبك دومًا
.لأني أقسمت أمام الكاهن

531
00:46:05,480 --> 00:46:07,480
.ولا شيء قادرًا على إفساد ولعي بك

532
00:46:08,080 --> 00:46:10,360
.حتى لو تصرفتِ كعاهرة

533
00:46:25,280 --> 00:46:27,280
ليلا"، أنا أحبك"...

534
00:46:28,360 --> 00:46:30,360
.تعالي إلى هنا -
!إياك أن تجرؤ -

535
00:46:31,840 --> 00:46:33,840
لماذا؟

536
00:46:35,880 --> 00:46:37,880
لماذا؟

537
00:46:38,840 --> 00:46:41,240
أتفكِّرين في شخص آخر؟

538
00:46:47,920 --> 00:46:50,000
."أحبك، يا "ليلا

539
00:46:52,600 --> 00:46:53,650
.اتركني

540
00:46:53,800 --> 00:46:55,800
.ليلا"، أنا أودك"

541
00:46:56,320 --> 00:46:57,570
."اتركني، يا "ستيفانو

542
00:46:57,720 --> 00:46:59,720
.تعالي هنا، أنا أحبك

543
00:46:59,920 --> 00:47:01,570
!أرجوك -
!ماذا تفعل؟ لا -

544
00:47:01,720 --> 00:47:03,880
.لنذهب إلى غرفة النوم -
.اتركني -

545
00:47:04,800 --> 00:47:07,520
...جينّارو" نائم" -
.لا يهم -

546
00:47:08,840 --> 00:47:11,200
."أرجوك، يا "ليلا
.إنَّني أرغب فيك

547
00:47:12,120 --> 00:47:14,120
.تعالي

548
00:47:16,320 --> 00:47:18,320
.أنا أودّك

549
00:47:27,120 --> 00:47:29,120
.أنا أحبك

550
00:47:33,160 --> 00:47:35,160
.أنا أحبك

551
00:47:49,600 --> 00:47:52,440
.في تلك اللحظة انقطعت عن الدفاتر

552
00:47:52,920 --> 00:47:57,000
أعطتني الدفاتر عندما
.تناولت معها الغداء في الحيّ

553
00:47:58,320 --> 00:48:02,520
كنت أخشى أن تجد وسيلة
،لتُعيد ترتيب الهرميَّة القديمة

554
00:48:02,720 --> 00:48:05,400
،فتجعلني أفقد الثقة بخياراتي

555
00:48:06,360 --> 00:48:11,240
كنت أخشى أن تُطلعني على ملامح
،نينو" في تقاسيم "جينّارو" الصغير"

556
00:48:11,440 --> 00:48:16,320
لتذكّرني بأن اللعبة التي كان من
.الممكن أن أحصل عليها باتت من نصيبها

557
00:48:19,480 --> 00:48:21,480
ألّا تريد المزيد؟

558
00:48:22,040 --> 00:48:24,040
أتريد أن تذهب وترسم؟

559
00:48:43,440 --> 00:48:45,440
كيف الأحوال مع "ستيفانو"؟

560
00:48:45,840 --> 00:48:47,840
.بخير

561
00:48:50,880 --> 00:48:52,880
.أعتذر

562
00:48:54,680 --> 00:48:56,680
..."ليلا"

563
00:48:58,480 --> 00:49:00,520
.لقد مزَّق كتبي

564
00:49:03,200 --> 00:49:06,440
.بات يفتِّش بين أغراضي

565
00:49:07,040 --> 00:49:10,360
.لا يريد أن تكون لديّ حتى فكرة تخصّني

566
00:49:12,960 --> 00:49:17,200
بات يضربني إذا اكتشف
.أنَّني خبّأتُ عنه ولو شيئًا تافهًا

567
00:49:44,360 --> 00:49:46,920
يوجد هنا كلّ ما حدث لي؛

568
00:49:47,760 --> 00:49:51,200
كل الأفكار التي خطرت
.في بالي خلال هذه الأعوام

569
00:49:52,120 --> 00:49:54,400
.أشياء تخصّنا أنا وأنت، أيضًا

570
00:49:55,360 --> 00:49:59,320
خذي العلبة بعيدًا، أخشى أن تقع
.بين يدي "ستيفانو" ويقرأ ما فيها

571
00:50:03,600 --> 00:50:06,200
.هذه الأمور لا تخصُّه، ولا تخصِّك أنتِ

572
00:50:07,560 --> 00:50:09,560
.أقسمي بأنك لن تقرائيها

573
00:50:11,600 --> 00:50:13,330
.أقسم

574
00:50:13,480 --> 00:50:15,480
..."لينو"

575
00:50:15,680 --> 00:50:18,320
،"لا أذكر شيئًا عن "نينو"، وعمّا جرى في "إسكيا

576
00:50:18,520 --> 00:50:21,080
،وفي المحلَّ في ساحة الشهداء

577
00:50:22,160 --> 00:50:25,240
لا يهمّني أن أعرف ما
.الذي حدث له، وأين ذهب

578
00:50:27,440 --> 00:50:30,800
.ومع ذلك، يبدو لي أنَّني أحببته أكثر من نفسي

579
00:50:36,280 --> 00:50:38,720
:هذا أجمل ما في جنون الوَلَه

580
00:50:39,600 --> 00:50:41,600
.يتلاشى بعد حين

581
00:50:42,000 --> 00:50:44,040
.عليك أن تُسدي إليَّ معروفًا آخر

582
00:50:44,240 --> 00:50:45,650
.هاتي

583
00:50:45,800 --> 00:50:47,530
،أنا و"جينّارو" عليّنا أن نرحل

584
00:50:47,680 --> 00:50:50,080
.قبل أن يُقْدم "ستيفانو" على قتلي

585
00:50:50,720 --> 00:50:52,720
.إنَّك تخيفينني عليكِ هكذا

586
00:50:52,920 --> 00:50:57,200
اذهبي إلى "إنتسو"، قولي له
.إنَّني حاولتُ ولكنَّني لم أنجح

587
00:50:58,960 --> 00:51:01,600
.لم أفهم شيئًا -
.ليس مهمًّا أن تفهمي -

588
00:51:02,360 --> 00:51:04,920
،"فأنت ستعودين إلى "بيزا
.ولديك ما يشغلك

589
00:51:06,720 --> 00:51:08,720
.قولي له هذا فقط

590
00:51:10,440 --> 00:51:12,520
.حسنًا -
!ماما -

591
00:51:18,400 --> 00:51:20,680
.اذهبي والعبي معه -
أنا؟ -

592
00:51:20,880 --> 00:51:22,880
.أجل

593
00:51:33,040 --> 00:51:35,120
."رينو"، العب مع الخالة "رينو"

594
00:52:10,400 --> 00:52:12,170
.لقد انخفضت حرارتك، الحمد لله

595
00:52:12,320 --> 00:52:14,600
.يمكنَّني المغادرة وأنا مطمئنة البال

596
00:52:15,440 --> 00:52:18,920
.دعيني أرافقك با ماما -
.لا، من الأفضل أن تبقي هنا -

597
00:52:19,520 --> 00:52:23,560
كيف ستصلين إلى محطَّة القطار؟ -
.من نفس الطريق الذي جئت منه -

598
00:52:23,760 --> 00:52:25,370
.أريد الذهاب مغك

599
00:52:25,520 --> 00:52:28,480
،أعرف الطريق
،عليك ألَّا ترهقي نفسك

600
00:52:28,680 --> 00:52:30,680
.وإلِّا ستنتكسين

601
00:52:31,600 --> 00:52:34,680
،الأشياء التي أحضرتها لك في الدولاب

602
00:52:34,880 --> 00:52:37,360
.ليتسنى لك تناول أطعمة صحية أكثر

603
00:52:38,560 --> 00:52:42,440
كيف يمكنك الطبخ
بهذا العدد الضئيل من القدور؟

604
00:52:42,840 --> 00:52:44,840
.عانقيني

605
00:52:46,920 --> 00:52:49,640
.اعتني بنفسك الآن

606
00:52:52,200 --> 00:52:54,880
.أريد المجيء -
.لا تخرجي، وإلّا ستصابين بالبرد -

607
00:52:56,280 --> 00:52:58,280
."وداعًا، "لينو

608
00:53:03,280 --> 00:53:05,280
.أنا آسفة

609
00:53:06,160 --> 00:53:08,160
.وداعًا، يا فتاة

610
00:53:08,920 --> 00:53:12,440
.شكرًا لك -
.اخلدي إلى النوم، لا زال الوقت مبكرًا -

611
00:54:00,520 --> 00:54:02,920
."تشتَّت بسبب دفاتر "ليلا

612
00:54:03,640 --> 00:54:07,040
،شعرتُ بالدونيَّة حيال كلّ كلمة
كلّ عبارة

613
00:54:07,240 --> 00:54:10,080
بما فيها تلك التي
،كتبتْها عندما كانت صغيرة

614
00:54:10,280 --> 00:54:12,280
،تفرّغ عباراتي من مضمونها

615
00:54:12,440 --> 00:54:14,960
،ليست العبارات التي قلتها حينذاك
.بل هذه التي أكتبها الآن

616
00:54:15,760 --> 00:54:19,120
وفجأة انتبهتُ أن كلّ حياتي
."تتمحور في هذا الفعل: "كاد

617
00:54:20,120 --> 00:54:22,400
."هل أحسنتُ؟ "أكاد

618
00:54:23,400 --> 00:54:27,280
،"هل انتشلتُ نفسي من "نابولي
."من الحيّ؟ "أكاد

619
00:54:27,880 --> 00:54:32,640
هل أصبح لديّ أصدقاء
."ينحدرون من أوساط مثقَّفة؟ "أكاد

620
00:54:33,680 --> 00:54:36,560
،من امتحان إلى آخر
هل أصبحتُ طالبة مرحّبًا بها

621
00:54:36,760 --> 00:54:40,360
.من الأساتذة الغارقين في أفكارهم؟ أكاد

622
00:54:42,240 --> 00:54:46,200
،"من خلف الفعل "كاد
.بدا لي أنَّني رأيت حقيقة الأمور

623
00:54:47,240 --> 00:54:54,480
<i>.ظلَّ الذعر يراودني، تخيلت "ليلا" في مكان ما
."تنجح كعادتها، من دون أن "تكاد</i>

