﻿1
00:00:02,516 --> 00:00:07,642
!هيا، دفعة واحدة إضافية
!هيا، دفعة واحدة إضافية

2
00:00:08,708 --> 00:00:11,880
!نعم، هذه هي -
"إل باسو)، (تكساس)، 2011)" -

3
00:00:11,928 --> 00:00:17,315
!نعم! إنه صبي! إنه صبي

4
00:00:19,610 --> 00:00:22,217
لدينا ابن -
إنه جميل جدا -

5
00:00:22,479 --> 00:00:23,825
مثل أمه تماما

6
00:00:29,386 --> 00:00:33,731
هل تريد قطع حبل السرّة سيد (دياز)؟ -
...لا، لا بأس، افعلي ذلك أنت، سوف -

7
00:00:34,208 --> 00:00:37,161
أنت مُسعف معارك
وهذا يجعلك سريع الغثيان؟

8
00:00:37,249 --> 00:00:39,422
هيا أيها الأب، لن تؤذيه
كُن على ثقة

9
00:00:39,596 --> 00:00:42,072
نعم، أيها الأب

10
00:00:45,070 --> 00:00:46,721
يُعجبني وقع ذلك

11
00:00:52,630 --> 00:00:56,801
قطع حبل السرّة، إن ذلك ليس سهلًا
بقدر ما يجعلون الأمر يبدو

12
00:00:57,626 --> 00:01:01,493
والدك لم يكن موجودا
كان في (غالفستون) حين ولدتَ

13
00:01:01,623 --> 00:01:04,013
...ثم عند ولادة (صوفيا)، كنت -
(في (غولفبورت -

14
00:01:04,143 --> 00:01:05,664
في (غولفبورت)، نعم، صحيح

15
00:01:05,794 --> 00:01:07,575
(ثم ولادة (أدريانا
كانت عملية قيصرية طارئة

16
00:01:07,705 --> 00:01:09,139
لذا، فقد نجوت
من حضور الولادة 3 مرات

17
00:01:09,269 --> 00:01:11,182
لكنني دوما ما كنت أعود
لأشهد على الجزء الجيد

18
00:01:11,312 --> 00:01:15,483
هذا الجزء، دعوني أرى هذا الصغير
!انظروا إليه

19
00:01:15,741 --> 00:01:19,566
انظر إليك أيها الكبير
!انظر إليك، نعم! نعم

20
00:01:19,696 --> 00:01:21,304
!أمي -
!مرحبا -

21
00:01:23,172 --> 00:01:26,648
!لقد أتيت -
وهل كنت لأفوّت هذا؟ -

22
00:01:26,995 --> 00:01:29,298
ابنتي أنجبت طفلا

23
00:01:29,428 --> 00:01:31,036
عزيزتي، لم يسعني الوصول إلى هنا
بالسرعة الكافية

24
00:01:31,818 --> 00:01:33,599
تبدين بحالة جيدة
كيف تشعرين؟

25
00:01:33,729 --> 00:01:37,119
أنا بأفضل حال، إن فحوصاتي الطبية
جميعها جيدة، ولديّ ثديان جديدان

26
00:01:37,249 --> 00:01:38,639
!أمي -
نعم، هذا صحيح -

27
00:01:39,768 --> 00:01:42,245
يبدوان رائعين -
شكرا لك -

28
00:01:42,723 --> 00:01:44,286
"يُمكنكم تسميتي "الجدة المثيرة

29
00:01:45,677 --> 00:01:49,718
وماذا سنسمي هذا الصغير الجميل؟ -
(كريستوفر) -

30
00:01:50,674 --> 00:01:52,455
هل تريدين أن تضميه يا (جانيت)؟

31
00:01:56,105 --> 00:01:57,451
مرحبا يا صغير

32
00:01:58,320 --> 00:02:00,189
لكم مِن الوقت ستبقى هنا يا (إيدي)؟

33
00:02:00,579 --> 00:02:02,882
سيعود إلى (أفغانستان) الأسبوع المقبل

34
00:02:03,621 --> 00:02:06,965
كلما عدتُ بوقت أسرع
أنهي جولتي بشكل أسرع

35
00:02:07,096 --> 00:02:08,530
وأعود إلى دياري إلى الأبد

36
00:02:08,661 --> 00:02:11,876
سآخذ هذا عهدا عليك
كلانا يفعل

37
00:02:14,438 --> 00:02:16,654
لا بأس بُني

38
00:02:17,436 --> 00:02:18,827
ماذا؟

39
00:02:22,216 --> 00:02:25,475
(القديس (كريستوفر -
شفيع المسافرين -

40
00:02:25,603 --> 00:02:27,733
مِن أجل حمايتك وإبقائك آمنا

41
00:02:28,342 --> 00:02:31,859
وليُذكرك أن لديك عائلة تعود إليها

42
00:02:32,903 --> 00:02:34,424
أنا أحبك

43
00:02:36,335 --> 00:02:41,810
أحبكما كلاكما، ومهما حصل
سأحارب دوما لأعود إلى عائلتي

44
00:02:57,798 --> 00:03:01,839
هنا (دياز)، هل يُمكن لأحد سماعي؟

45
00:03:02,142 --> 00:03:08,226
هنا (إيدي)؟ أنا على قيد الحياة

46
00:03:08,877 --> 00:03:11,223
!ما زلت على قيد الحياة هنا

47
00:03:13,048 --> 00:03:15,481
!ما زلت على قيد الحياة هنا

48
00:03:17,045 --> 00:03:18,435
هل مِن أحد؟

49
00:03:24,430 --> 00:03:29,080
"أيها الإطفائي (دياز)، هل تسمعني؟" -
بكل وضوح أيها النقيب، حوّل -

50
00:03:29,296 --> 00:03:32,336
"تشيمني)، فلتبلغ عن وضعك)" -
أسمعك بكل وضوح -

51
00:03:32,816 --> 00:03:35,770
(أنا أرى (هين
وواضح أنها أفسدت قهوتي

52
00:03:35,900 --> 00:03:40,679
بالطبع لا، كوب (ماكياتو) بالفرقة وجوز الهند
مع جرعة من الونيلية

53
00:03:42,505 --> 00:03:46,241
ونعم، جهازي يعمل بشكل جيد، حوّل

54
00:03:49,151 --> 00:03:51,801
!ما مِن قرفة -
باك)، هات ما لديك) -

55
00:03:51,932 --> 00:03:53,496
لدينا زوار أيها النقيب

56
00:03:55,234 --> 00:03:58,666
باك)، إن الهدف من التجربة)
هو التحدث عبر الجهاز

57
00:04:00,448 --> 00:04:03,359
لدينا زوار أيها النقيب

58
00:04:03,617 --> 00:04:06,661
هل نجحت؟ حوّل -
قريب كفاية -

59
00:04:06,964 --> 00:04:09,745
!أبي -
!مرحبا -

60
00:04:10,788 --> 00:04:12,569
حالة طارئة جدا في المدرسة

61
00:04:12,786 --> 00:04:14,436
يُفترض بهِ أن يُخبر
الآنسة (فلوريس) اليوم

62
00:04:14,568 --> 00:04:16,392
ما الذي سيقدمه
في فقرة "أظهر وأخبر" يوم الجمعة

63
00:04:16,826 --> 00:04:19,694
لذا، خدعك بالتعريج إلى هنا
في طريقك

64
00:04:19,824 --> 00:04:22,214
تعلم أنه لا يُمكنني مُقاومة وجه ظريف

65
00:04:23,126 --> 00:04:27,297
حسنا، "أظهر وأخبر"، ظننتك ستأخذ
الهامستر الجديد خاصتك

66
00:04:27,471 --> 00:04:30,121
إن الهامستر الجديد أصبح من الماضي

67
00:04:30,556 --> 00:04:33,075
كان أحدهم يبحث في خزانتك

68
00:04:33,423 --> 00:04:35,857
"!(دياز)! (دياز)"

69
00:04:38,506 --> 00:04:42,894
هل هذا ما أظنه؟ -
إنها نجمة فضية لأن أبي بطل -

70
00:04:43,024 --> 00:04:47,153
لسنا بحاجة إلى الحلي لمعرفة ذلك -
هل تضعها قط؟ -

71
00:04:47,803 --> 00:04:51,454
لم أجد قط لباسا يتماشى معها -
...لو كنت أملك ميدالية -

72
00:04:51,582 --> 00:04:54,103
ما كنت لأخلعها قط -
نعرف ذلك -

73
00:04:54,451 --> 00:04:56,754
واثق من أن هذا ما تريد أخذه
إلى المدرسة يوم الجمعة؟

74
00:04:56,840 --> 00:04:59,186
وأنت أيضا، حتى تُخبر القصة

75
00:04:59,491 --> 00:05:02,184
أهذه قصة يُمكنك أن تُخبرها
لمَن هم في الصف الرابع؟

76
00:05:02,315 --> 00:05:05,312
ليس فعلًا -
!أرجوك يا أبي، أرجوك -

77
00:05:11,004 --> 00:05:14,263
حسنا، سأتوصل إلى شيءٍ ما -
هل تعدني؟ -

78
00:05:16,956 --> 00:05:20,475
نعم، نعم، أعدك
أنا وأنت صباح يوم الجمعة

79
00:05:21,083 --> 00:05:23,517
بحيث سأخبر قصص حروب
لمَن هم في الصف الرابع

80
00:05:24,690 --> 00:05:26,427
!أحبك -
!أحبك أيضا -

81
00:05:49,585 --> 00:05:51,757
ماذا لدينا؟ -
طفل مفقود -

82
00:05:51,887 --> 00:05:56,188
ولدان يلعبان في ميدان مفتوح، تناديهما
الأم ليعودا إلى المنزل، فلا يظهر سوى واحد

83
00:05:56,405 --> 00:05:59,577
بدت لي كما لو أنها عملية اختطاف
ليست بعيدة جدا عن هنا

84
00:05:59,707 --> 00:06:01,097
إن ذلك منطقي

85
00:06:01,271 --> 00:06:06,224
ثم كنت أستجوب الأم
وأطرح الأسئلة المُعتادة، حينها رأيت هذا

86
00:06:07,484 --> 00:06:09,483
صورة، أتت مع المنزل

87
00:06:09,613 --> 00:06:12,914
لم أرَ مطحنة هوائية حين توقفنا -
نعم، تم تدميرها منذ سنوات -

88
00:06:13,567 --> 00:06:17,085
كانت تمد مضخة مياه بالطاقة -
ثمة بئر مهجور في الملكية -

89
00:06:18,823 --> 00:06:20,474
(هايدن)! اسمه (هايدن)

90
00:06:20,604 --> 00:06:23,385
!(هايدن) -
!(هايدن) -

91
00:06:23,690 --> 00:06:26,469
!(هايدن) -
!(هايدن) -

92
00:06:27,122 --> 00:06:29,424
!(هايدن)

93
00:06:32,769 --> 00:06:34,594
!(هايدن) -
!(هايدن) -

94
00:06:35,898 --> 00:06:37,983
!فلتنطلقوا الآن

95
00:06:38,200 --> 00:06:39,765
!(هايدن)

96
00:06:43,067 --> 00:06:44,413
!(هايدن)

97
00:06:46,021 --> 00:06:49,366
!(هايدن) -
هايدن)؟) -

98
00:06:50,366 --> 00:06:51,712
!(هايدن)

99
00:06:58,880 --> 00:07:00,489
!تعالوا إلى هنا

100
00:07:09,091 --> 00:07:10,437
!ساعدوني

101
00:07:12,479 --> 00:07:13,914
أيها النقيب، لقد عثرنا على شيء

102
00:07:18,779 --> 00:07:20,170
!(هايدن)

103
00:07:21,039 --> 00:07:22,994
هايدن)! هل يُمكنك سماعي؟)

104
00:07:26,643 --> 00:07:28,294
حسنا، نحتاج إلى رؤية

105
00:07:32,204 --> 00:07:33,594
9 أمتار

106
00:07:34,941 --> 00:07:36,592
10 أمتار

107
00:07:36,722 --> 00:07:38,157
إلى أي مسافة يصل هذا الشيء؟

108
00:07:38,416 --> 00:07:41,154
وصلنا إلى عمق 12 مترا
لدينا شريط طوله 15 مترا

109
00:07:41,285 --> 00:07:43,587
هل يُمكن لفتى أن ينجو
مِن سقوط بعيد إلى هذا الحد؟

110
00:07:43,760 --> 00:07:47,887
حسنا، إن البئر ضيق
وثمة الكثير من الاحتكاك ليُبطئ السقوط

111
00:07:49,452 --> 00:07:51,364
هذا إن كان في الأسفل عن حق

112
00:07:52,624 --> 00:07:55,100
هناك، هناك -
!إنه على قيد الحياة -

113
00:07:55,230 --> 00:07:57,924
انظروا كيف هو عالق
الذراعان إلى الأمام

114
00:07:58,055 --> 00:08:00,312
والصدر مُقيّد ونفس ضعيف

115
00:08:00,878 --> 00:08:03,572
12 مترا، في هذا العمق
فإن الأكسجين مشكلة

116
00:08:03,702 --> 00:08:05,613
أيها النقيب، علينا إنزال
الهواء المضغوط إلى الأسفل بأسرع وقتٍ ممكن

117
00:08:05,760 --> 00:08:07,410
حسنا -
...هل عثرتم عليه؟ هل هو -

118
00:08:07,527 --> 00:08:09,655
إنه على قيد الحياة، إنه على قيد الحياة

119
00:08:09,741 --> 00:08:11,131
!بُني

120
00:08:22,948 --> 00:08:25,252
حسنا حضرة المفوض
ما الذي نعمل معه؟

121
00:08:25,389 --> 00:08:28,083
إن البئر يقبع على مياه جوفية
عمقها نحو 15 مترا

122
00:08:29,423 --> 00:08:31,812
يغذيه خزان هنا يبعد نحو 800 متر

123
00:08:31,943 --> 00:08:33,724
إن الفتى عالق الآن على عمق 12 مترا

124
00:08:33,897 --> 00:08:35,809
إن وقع مسافة 5،1، يغرق

125
00:08:35,940 --> 00:08:39,545
لا يُمكن سحبه مِن فوق
ولا يُمكن الوصول إليه مِن جهة الخزان

126
00:08:39,676 --> 00:08:43,498
قد يكون هناك أنابيب متقاطعة هناك
ربما بعض أنفاق الصرف

127
00:08:43,629 --> 00:08:46,757
لكن بصراحة، هذا النظام يسبق خرائطنا
لا سبيل لنا لأن نعرف

128
00:08:47,149 --> 00:08:50,537
إذا، كيف نُخرجه؟ -
نحفر -

129
00:08:52,926 --> 00:08:57,662
نجهز جهاز حفر جنوبي البئر"
"نستخدمه لحفر نفق موازٍ

130
00:08:58,053 --> 00:09:01,051
أوسع وأعمق بعض الشيء"
"ثم ننزل

131
00:09:01,311 --> 00:09:03,788
"نحفر بواسطة أيدينا ونصل إلى البئر"

132
00:09:03,919 --> 00:09:05,310
على أمل أن نسحب الصبي

133
00:09:05,395 --> 00:09:07,003
نحفر بواسطة أيدينا؟

134
00:09:07,438 --> 00:09:10,739
يبدو أنها مساحة كبيرة لتغطيتها
حين تكون على عمق 12 مترا

135
00:09:10,869 --> 00:09:14,823
إن حفرنا نفقا أقرب
نهدد سلامة أنبوب البئر

136
00:09:14,954 --> 00:09:16,692
إن انكسر، سينهار كل شيء

137
00:09:17,256 --> 00:09:18,949
على رأس الفتى مباشرة

138
00:09:28,334 --> 00:09:30,247
حضرة الرقيب"
"نحن بحاجة إليك في القسم

139
00:09:30,377 --> 00:09:31,723
عُلم ذلك

140
00:09:32,115 --> 00:09:33,505
هل ستذهبين لتلبية نداء ثانٍ

141
00:09:33,592 --> 00:09:36,112
نعم، لكنني سأترك بعض الضباط
مِن أجل ضبط الحشود

142
00:09:36,720 --> 00:09:38,110
أي حشود؟

143
00:09:39,675 --> 00:09:42,629
لقد تسرب الخبر حين بدأوا
باستدعاء جهاز حفر

144
00:09:42,759 --> 00:09:46,147
هذه هي المحطات المحلية فحسب
...وحين ينتشر الخبر على مستوى البلاد

145
00:09:46,279 --> 00:09:47,799
كما لو أنه ليس لدينا
ما يكفي لنقلق بشأنه

146
00:09:47,929 --> 00:09:49,275
هل ستكون بخير؟

147
00:09:52,839 --> 00:09:55,011
أعتقد أن ذلك منوط بالأحوال الجوية

148
00:09:58,704 --> 00:10:04,091
إن أكثر ما يُقلق المستجيبين الأول
هو الأحوال الجوية التي تنتقل إلى المنطقة

149
00:10:04,222 --> 00:10:07,089
ما كان يُفترض أن يتوجه شمالًا
ويختفي في البحر

150
00:10:07,219 --> 00:10:11,346
غيّر مساره الآن، وهو مباشرة
(فوق مقاطعة (لوس أنجلوس

151
00:10:11,477 --> 00:10:15,300
ومع توقع هطول الأمطار الغزيرة
وهبوب الرياح العاصفة

152
00:10:15,431 --> 00:10:21,079
فإن ذلك يجعل عملية الإنقاذ المُعقدة أساسا
خطيرة أكثر حتى

153
00:10:25,206 --> 00:10:28,117
حسنا، إن الجهاز مستعد للحفر
كيف حاله؟

154
00:10:28,291 --> 00:10:29,812
هو لم يتحرك منذ مدة

155
00:10:29,898 --> 00:10:31,332
ربما غفا في الأسفل

156
00:10:31,462 --> 00:10:35,329
نحن مستعدون لوضع الجهاز -
في أي عمق نفقد الإرسال؟ -

157
00:10:35,459 --> 00:10:37,371
ما مِن سبيل لأن نعرف
انزل 12 قدما ولترَ ماذا يحصل

158
00:10:37,502 --> 00:10:38,892
عُلم ذلك

159
00:10:39,196 --> 00:10:40,716
إذا، هل سأتمكن من التحدث معه؟

160
00:10:40,847 --> 00:10:45,322
قد لا تتمكنين من سماعه
لكن نأمل أن يسمعك هو

161
00:10:45,452 --> 00:10:48,059
فلتعلميه أنك موجود
وأن المساعدة في طريقها إليه

162
00:10:54,055 --> 00:10:56,270
إن الجهاز على عمق 12 مترا
حضرة الرقيب

163
00:10:57,009 --> 00:11:00,050
حسنا، فلنفعل ذلك
فليُطفئ الجميع المحطات كلها

164
00:11:04,959 --> 00:11:08,045
هايدن)، أنا أمك)

165
00:11:08,869 --> 00:11:11,085
باك)، ارفع الجهاز)
ما مِن إرسال

166
00:11:11,477 --> 00:11:13,171
هايدن)، هل يُمكنك سماعي؟)

167
00:11:14,605 --> 00:11:19,210
!هايدن)! (هايدن)! أرجوك)
انظر إلى الأعلى رجاءً

168
00:11:22,816 --> 00:11:24,815
حسنا، يُمكنه سماعنا الآن

169
00:11:26,595 --> 00:11:30,158
أعلم أن الوضع مُخيف الآن
وأنت لوحدك

170
00:11:30,289 --> 00:11:31,983
لكن كل شيء سيكون على ما يُرام

171
00:11:32,113 --> 00:11:34,373
سيأتون لإنقاذك -
!أمي -

172
00:11:40,586 --> 00:11:44,322
حبيبي، أنا جد آسفة
أنا جد آسفة

173
00:11:44,452 --> 00:11:47,710
لا يُمكنني القيام بذلك -
سأتولى هذا الأمر -

174
00:11:49,187 --> 00:11:51,620
(مرحبا يا (هايدن
(أدعى (إيدي

175
00:11:51,751 --> 00:11:54,488
أنا إطفائي وأنا هنا مع أمك
والعديد من الأشخاص

176
00:11:55,355 --> 00:11:57,269
ونحن نعمل على إخراجك من هناك

177
00:11:57,399 --> 00:11:59,268
(ابقَ هادئا يا (هايدن

178
00:11:59,398 --> 00:12:03,872
قد تسمع الكثير مِن الضجيج
لا تخف، سنكون معك قريبا

179
00:12:06,393 --> 00:12:07,784
شكرا لك

180
00:12:08,304 --> 00:12:11,215
اشكرينا لاحقا
حين نعيد لك ابنك

181
00:12:13,300 --> 00:12:15,516
علينا أن نغطي فتحة البئر فورا

182
00:12:15,647 --> 00:12:18,296
أحتاج إلى خندق يُبعد مياه الأمطار
عن فتحة البئر

183
00:12:18,426 --> 00:12:19,817
باك)، أين نحن؟)

184
00:12:19,948 --> 00:12:21,339
نحن على عمق 12 مترا تقريبا

185
00:12:21,468 --> 00:12:23,250
على هذا المنوال
نحن بحاجة إلى ساعة أخرى

186
00:12:23,380 --> 00:12:25,161
لأن الأمطار ستُبطئنا

187
00:12:25,292 --> 00:12:27,551
قد نحتاج إلى ساعتين وحتى 3

188
00:12:27,679 --> 00:12:30,288
إن الدعم يقتلنا فيما نتكلم
إن الأرض ليست ثابتة

189
00:12:30,419 --> 00:12:32,460
إنها تستهلك الوقت -
وهذا وقت لا نملكه أيها النقيب -

190
00:12:32,591 --> 00:12:34,763
إن الصبي موجود في الأسفل
منذ 10 ساعات

191
00:12:34,894 --> 00:12:37,543
إنه مبتلّ الآن وعلى الأرجح
يُعاني انخفاضا في الحرارة

192
00:12:39,933 --> 00:12:42,105
إن ذلك على بُعد 6،1 كيلومتر
علينا أن نوقف كل شيء

193
00:12:42,236 --> 00:12:43,582
!هيا، لا، مستحيل

194
00:12:43,712 --> 00:12:46,884
لدينا 5 مانعات صواعق عالية هنا
قابعة في حقل خاوٍ

195
00:12:47,014 --> 00:12:48,839
إنها على بُعد 6،1 كيلومتر -
...إن اقتربت -

196
00:12:48,969 --> 00:12:50,619
أعلم، حسنا

197
00:12:50,707 --> 00:12:53,096
أحضر الرابعة واللجام
...وحالما نصل إلى العمق

198
00:12:53,228 --> 00:12:57,659
سأدخل، أنا مَن تحدثت معه على الجهاز
هو يعرف صوتي

199
00:12:58,093 --> 00:12:59,919
مِن المنطقي أن أكون أنا

200
00:13:00,004 --> 00:13:01,612
فلتجهزني، سأنزل

201
00:13:06,240 --> 00:13:09,064
هل أنت مجنون؟ -
أنا أفعل ذلك مِن أجلك -

202
00:13:09,498 --> 00:13:12,584
التحقت مِن جديد من دون مناقشة الأمر معي -
"إل باسو)، (تكساس)، 2015)" -

203
00:13:12,714 --> 00:13:14,191
كيف تكون تفعل ذلك مِن أجلي؟

204
00:13:14,321 --> 00:13:16,537
لم يكن لدي خيار
على أحدهم أن يدفع ثمن ذلك

205
00:13:16,667 --> 00:13:20,447
المنزل والسيارات
ومرض (كريستوفر) الآن

206
00:13:20,577 --> 00:13:24,792
...الفواتير الطبية والمعالجين -
إن ذلك ليس مرضا -

207
00:13:24,922 --> 00:13:26,703
إنه شلل دماغي
وكنت لتعرف ذلك

208
00:13:26,833 --> 00:13:30,005
لو كنت في ذلك الكرسي الخاوي بجانبي
حين شرحَ الطبيب كل شيء

209
00:13:30,136 --> 00:13:31,656
(كنت في (أفغانستان) وليس (كنكون

210
00:13:31,917 --> 00:13:34,523
أتعلم؟ سنبيع السيارات والمنزل
وسأعود أنا إلى العمل

211
00:13:34,654 --> 00:13:36,957
ربما بدوام جزئي -
لا، لا -

212
00:13:37,085 --> 00:13:39,258
إن (كريستوفر) هو الأولوية الآن
يجب أن تبقَي في المنزل معه

213
00:13:39,390 --> 00:13:41,215
!وأنت كذلك

214
00:13:41,431 --> 00:13:45,515
نحن بحاجة إليك هنا
لا يُمكنني القيام بذلك من دونك

215
00:13:45,646 --> 00:13:47,124
أنا أحاول أن أؤمن لقمة العيش
لهذه العائلة

216
00:13:47,254 --> 00:13:48,947
ولهذا السبب التحقت بالجيش أساسا

217
00:13:49,079 --> 00:13:51,120
مجددا، مِن دون أن تُخبرني

218
00:13:51,337 --> 00:13:53,988
!لقد حملت وأنت التحقت
!مفاجأة

219
00:13:54,727 --> 00:13:57,637
تظل تقول إنه لم يكن لديك خيار

220
00:13:57,768 --> 00:14:01,721
لكن أنت مَن يظل يتخذ تلك الخيارات
بالنيابة عنا كلنا

221
00:14:04,197 --> 00:14:05,588
!مذهل

222
00:14:11,453 --> 00:14:16,492
كريستوفر) بحاجة إليك)
اذهب واعتنِ بابنك وأنا سأحضّر العشاء

223
00:14:20,098 --> 00:14:22,836
!مرحبا يا صاح، مرحبا يا صاح

224
00:14:22,965 --> 00:14:26,354
لا بأس، أنت بخير
حسنا

225
00:14:30,005 --> 00:14:31,351
إنه يريدك ولا يريدني

226
00:14:31,481 --> 00:14:33,089
ما زلت غريبا بالنسبة إليه
لكن ليس عليك أن تكون كذلك

227
00:14:33,220 --> 00:14:34,566
...لو أنك تتواجد في المنزل -
...(شانون) -

228
00:14:34,696 --> 00:14:38,389
إيدي)، أنا لست بحاجة إلى مُعيل)
أنا بحاجة إلى شريك

229
00:14:38,867 --> 00:14:41,605
ليس لديك فكرة
كيف أخوض ذلك لوحدي

230
00:14:41,733 --> 00:14:43,430
لست الوحيدة التي تشعر بالوحدة

231
00:14:45,037 --> 00:14:49,251
هيا يا صغيري، أعلم
شانون)؟)

232
00:14:50,815 --> 00:14:57,028
هيا، هيا، لا بأس يا صديقي
لا بأس، هيا

233
00:14:58,809 --> 00:15:01,503
حسنا، أكسجين إضافي
في حال كنت بحاجة إليه

234
00:15:01,590 --> 00:15:03,241
إن منسوب المياه
يرتفع بسرعة في الأسفل

235
00:15:03,414 --> 00:15:05,631
الضوء الأخضر تجهيز كامل
والضوء الأصفر، دقيقتان

236
00:15:05,717 --> 00:15:07,585
أريد أن أراك فوق
قبل أن ترى الضوء الأحمر

237
00:15:07,717 --> 00:15:09,714
عُلم ذلك -
حسنا، علينا الذهاب -

238
00:15:10,929 --> 00:15:13,234
حسنا، سنفقد الاتصال
لكن إليك المخطط

239
00:15:13,929 --> 00:15:18,403
لديك 30 دقيقة لتحفر الاتجاه الموازي
ولا دقيقة أكثر

240
00:15:18,534 --> 00:15:23,009
بعد 30 دقيقة، ستشعر بسحبتين قويتين
على حبلك وبذلك نسحبك

241
00:15:23,313 --> 00:15:24,660
الأمر ذاته ينطبق عليك

242
00:15:24,790 --> 00:15:26,831
إن وجدت الصبي أولًا
تسحب الحبل مرتين

243
00:15:30,699 --> 00:15:33,740
هذه هي، لقد انتهينا -
لا، كدنا أن نصل -

244
00:15:34,044 --> 00:15:36,912
!حسنا، هذا كافٍ، فلترفعوها

245
00:15:37,520 --> 00:15:38,954
فلنعده إلى منزله

246
00:15:44,558 --> 00:15:47,122
حسنا، 30 دقيقة -
أراك حينها -

247
00:16:16,969 --> 00:16:18,359
9 أمتار

248
00:16:24,615 --> 00:16:26,004
...10 أمتار

249
00:16:28,090 --> 00:16:29,438
إيدي)، هل تسمعني؟)

250
00:16:29,742 --> 00:16:31,133
(أخبرني بما يحصل يا (إيدي

251
00:16:36,737 --> 00:16:38,517
لقد وصلت إلى العمق المرجوّ

252
00:16:44,036 --> 00:16:45,860
أيها النقيب
أعتقد أنه خارج نطاق الاتصال

253
00:16:47,901 --> 00:16:53,159
لا أعلم إن كان بوسعكم سماعي
لكنني أستعد للحفر الآن

254
00:17:18,098 --> 00:17:19,879
أيها النقيب؟ -
نعم -

255
00:17:20,097 --> 00:17:22,746
!اختفت الصورة، هيا

256
00:17:23,311 --> 00:17:25,483
لقد فقدت الاتصال
أظن أن علينا وضع خط آخر

257
00:17:26,265 --> 00:17:27,873
(لا نملك الوقت لذلك يا (تشيم

258
00:17:39,995 --> 00:17:46,685
(هايدن)! مرحبا هذا أنا (إيدي)
قلت لك إننا سنأتي لإنقاذك

259
00:17:47,685 --> 00:17:49,640
هل أنت بخير في الأسفل
يا (هايدن)؟

260
00:17:50,117 --> 00:17:53,376
أشعر بالبرد -
متأكد من ذلك -

261
00:17:53,507 --> 00:17:56,807
(أيها النقيب، لقد رأيت (هايدن
...لقد وقع

262
00:17:56,939 --> 00:17:59,935
إنه مغمور جزئيا

263
00:18:00,067 --> 00:18:03,151
إن المياه ترتفع بسرعة
أحتاج إلى مزيد من الوقت

264
00:18:04,194 --> 00:18:07,105
لا يُمكنني سماعه على الجهاز
جهز الآلة، سنرفعه

265
00:18:07,278 --> 00:18:08,974
أيها النقيب، ألا يُمكننا أن نُمهله
المزيد من الوقت؟

266
00:18:09,104 --> 00:18:11,319
قد يكون الصبي معه
أو كاد أن يكون معه

267
00:18:11,449 --> 00:18:14,533
أو ربما هو يختنق في الطين
خمس طوابق تحت الأرض

268
00:18:15,186 --> 00:18:17,141
يبقى لدينا دقيقة واحدة تقريبا

269
00:18:17,272 --> 00:18:19,531
سأحاول الوصول إليك الآن، اتفقنا؟

270
00:18:19,660 --> 00:18:21,832
حاول ألا تتحرك
دعني أقوم بالعمل

271
00:18:26,439 --> 00:18:28,915
ها نحن ذا، ها نحن ذا

272
00:18:29,044 --> 00:18:30,392
كدنا أن نصل

273
00:18:31,565 --> 00:18:33,520
انتهى الوقت، اسحبيه الآن

274
00:18:35,128 --> 00:18:36,474
...ستكون

275
00:18:39,820 --> 00:18:41,906
لا، ليس الآن

276
00:18:43,903 --> 00:18:45,468
!(هايدن)

277
00:18:51,637 --> 00:18:53,288
!لقد فقدت الوزن

278
00:18:54,288 --> 00:18:56,590
ماذا يعني ذلك؟ -
لا أعلم، ثمة خطب ما -

279
00:18:56,720 --> 00:19:01,413
5 أمتار، 3، 5،1

280
00:19:01,804 --> 00:19:03,672
!يا إلهي -
!يا إلهي -

281
00:19:03,802 --> 00:19:05,583
!لقد قطع الحبل

282
00:19:14,460 --> 00:19:17,370
تشيم)، أريدك أن تستعد)
سأرسلك إلى الأسفل

283
00:19:17,501 --> 00:19:20,020
عُلم ذلك -
أيها النقيب، يجب أن أكون أنا مَن ينزل -

284
00:19:20,151 --> 00:19:21,802
حتى ينتهي بنا الأمر بحبلين مقطوعين؟

285
00:19:22,844 --> 00:19:25,104
لقد عادت الكاميرا
ما زلت غير قادر على رؤيته

286
00:19:26,364 --> 00:19:28,015
إن الكاميرا تحت الماء

287
00:19:30,795 --> 00:19:32,620
على أمل أن تكون الكاميرا فحسب

288
00:19:35,531 --> 00:19:40,310
(إيدي)، (إيدي)"
"هل يُمكنك سماعي؟

289
00:19:40,440 --> 00:19:44,307
شانون)، يصعب علي سماعك)
آسف، سنرحل عن هنا

290
00:19:44,438 --> 00:19:46,305
"أفغانستان)، عام 2015)" -
"مهلًا، هل عرفتَ بشأن عطلتك؟" -

291
00:19:46,436 --> 00:19:48,521
!دياز)، علينا الذهاب حالًا)

292
00:19:48,956 --> 00:19:50,302
!ما زلت أنتظر

293
00:19:53,561 --> 00:19:56,993
"أمي؟" -
"لا حبيبي، لا بأس، لا بأس" -

294
00:19:57,124 --> 00:19:59,427
ماذا يحصل؟ هل (كريس)...؟

295
00:19:59,555 --> 00:20:02,858
"لا، لا إنما أمي مُصابة بالسرطان"

296
00:20:02,989 --> 00:20:05,987
ماذا؟ لكنها أجرت عملية استئصال الثديين
...احتمال

297
00:20:06,117 --> 00:20:11,287
لا، إنه سرطان مُختلف"
إنه سرطان في بطانة الرحم في المرحلة الثالثة

298
00:20:11,635 --> 00:20:14,154
لا يسعني سماعك، الخط يتقطع

299
00:20:15,197 --> 00:20:17,413
(يجب أن أذهب لأراها يا (إيدي

300
00:20:17,717 --> 00:20:21,540
سنتوصل إلى حل ما
...اتصلي بوالدي، يُمكنهما

301
00:20:25,407 --> 00:20:26,753
!ساعدني

302
00:20:34,096 --> 00:20:35,487
!جاهزون

303
00:20:45,784 --> 00:20:49,605
إلى القاعدة، هنا القائد"
"نحن على بُعد 10 كيلومتر ومعنا جرحى

304
00:20:49,693 --> 00:20:51,084
فلتجهزوا الخيم الطبية

305
00:20:58,601 --> 00:21:02,205
عجبا، إن المشهد جميل من هنا

306
00:21:02,553 --> 00:21:05,942
يجعلك تنسى تقريبا أنك تطير
"فوق "وادي الموت

307
00:21:06,116 --> 00:21:10,157
حقا يا (ميلز)؟ لا أحد بحاجة إلى ذلك
ثمة رجال يُحتضرون هنا

308
00:21:10,287 --> 00:21:13,546
لم أسميه أنا، بل جميع الموتى فعلوا

309
00:21:14,328 --> 00:21:16,891
لقد أوقعت شيئا -
ماذا؟ -

310
00:21:20,193 --> 00:21:22,583
تبا، الأرجح أن المشبك مكسور
!شكرا

311
00:21:22,713 --> 00:21:25,102
(إنها أيقونة القديس (كريستوفر
هل أنت مُتديّن؟

312
00:21:25,232 --> 00:21:28,491
ليس فعلًا، لقد أعطتني إياها زوجتي
حين ولدَ ابننا

313
00:21:28,752 --> 00:21:32,228
لست مُقتنعا بأن للأيقونة قوى سحرية
إنما هي تذكرني بهما

314
00:21:32,618 --> 00:21:38,310
أنا لدي هذه، إن حصل أي شيء لذلك
لدي مشاكل أكبر

315
00:21:38,440 --> 00:21:40,656
3 فتيات؟ لقد كنت مُنشغلًا

316
00:21:52,473 --> 00:21:54,081
!قذيفة

317
00:22:09,113 --> 00:22:13,197
(انتباه، انتباه، (تانغو 4-6
(هنا (7-4

318
00:22:13,327 --> 00:22:15,587
لقد تم قذفنا ونحن نتلقى المزيد من الرصاص

319
00:22:15,717 --> 00:22:18,151
على بُعد كيلومترين
مِن آخر موقع تم الإبلاغ عنه

320
00:22:18,802 --> 00:22:20,192
...سوف نستعد

321
00:22:23,929 --> 00:22:25,534
استفق، هيا

322
00:22:26,100 --> 00:22:27,969
أيتها القائد، استفيقي
نحن نتعرض للهجوم

323
00:22:28,099 --> 00:22:30,054
هيا، علينا أن نضع الجميع
خلف الصخور هناك

324
00:22:30,445 --> 00:22:33,183
عُلم -
هيا بنا -

325
00:22:38,222 --> 00:22:39,613
سأركض

326
00:22:44,826 --> 00:22:47,129
غطيني -
عُلم -

327
00:22:51,994 --> 00:22:53,775
هيا، فلنُخرجك يا صاح، هيا

328
00:22:56,947 --> 00:22:58,773
هل يُمكنك أن تتحرك؟ -
نعم -

329
00:22:58,901 --> 00:23:00,771
(اذهب إلى هناك مع (ميلز
سأحميك

330
00:23:04,811 --> 00:23:07,330
!دياز)، أنا عالق) -
سأتولى أمرك -

331
00:23:08,244 --> 00:23:10,242
ساقي -
لقد اخترقت العظمة الجلد -

332
00:23:10,458 --> 00:23:12,023
علينا وضع هذه العاصِبة عليها

333
00:23:12,198 --> 00:23:16,108
!نوروال)، توقف) -
!علي الخروج -

334
00:23:16,238 --> 00:23:17,975
نوروال)! ما خطبك؟)

335
00:23:18,410 --> 00:23:19,756
الأرجح أنه يُعاني ارتجاجا في الدماغ

336
00:23:19,886 --> 00:23:22,364
!لا، (نوروال)، توقف

337
00:23:24,492 --> 00:23:25,883
!(نوروال)

338
00:23:37,092 --> 00:23:39,786
هل أنت بخير؟ -
أصابني في كتفي -

339
00:23:43,087 --> 00:23:44,999
(كوماندو)، هنا (4-6)
ما هو الوقت المتوقع للوصول؟

340
00:23:45,129 --> 00:23:47,476
(لقد أقلعنا، (7-4"
"الوقت المتوقع للوصول هو 6 دقائق

341
00:23:48,432 --> 00:23:49,994
لا نملك 6 دقائق

342
00:24:15,715 --> 00:24:17,104
أيها القائد؟ -
نعم؟ -

343
00:24:17,192 --> 00:24:18,626
هل يُمكنك أن تتحرك؟ -
سأخرج -

344
00:24:18,887 --> 00:24:20,886
استفق -
(دياز) -

345
00:24:21,016 --> 00:24:23,014
ابقَ مُنخفضا ولا تتوقف

346
00:24:23,144 --> 00:24:24,491
دياز)؟) -
نعم؟ -

347
00:24:24,622 --> 00:24:26,056
كادت أن تنفد مني الذخيرة

348
00:24:30,878 --> 00:24:32,268
سأتولى هذا الأمر

349
00:24:36,700 --> 00:24:38,046
...هيا، هيا

350
00:24:44,781 --> 00:24:47,214
إلى أين تذهب؟ -
يبقى هناك واحد -

351
00:24:47,343 --> 00:24:50,386
دياز)، لقد توفي) -
نعم، وسيعود معنا إلى الديار -

352
00:24:53,514 --> 00:24:54,861
(حان وقت إخراجك يا (كريغز

353
00:25:07,546 --> 00:25:09,893
دياز)، (دياز)، هل أنت بخير؟)

354
00:25:46,908 --> 00:25:48,560
"شفيع المُسافرين"

355
00:25:48,862 --> 00:25:50,949
"لحمايتك وإبقائك بأمان"

356
00:26:06,156 --> 00:26:09,066
...لدينا ابن"
"أنا أحاول أن أعيل هذه العائلة

357
00:26:10,240 --> 00:26:11,803
"إنه يريدك ولا يريدني"

358
00:26:15,366 --> 00:26:19,232
ما زلت غريبا بالنسبة إليه"
"لكن ليس عليك أن تكون كذلك

359
00:26:46,735 --> 00:26:49,819
سننجو، نكاد أن نصل إلى ديارنا

360
00:27:00,724 --> 00:27:02,070
ماذا حصل؟

361
00:27:02,548 --> 00:27:04,852
3 رصاصات، عظمة مكسورة -
"أفغانستان)، 2015)" -

362
00:27:04,982 --> 00:27:06,893
وكتف مخلوع

363
00:27:07,024 --> 00:27:08,370
سمعت أنك قمتَ بعمل بطولي

364
00:27:11,325 --> 00:27:15,235
الطائرة المروحية، الفريق

365
00:27:15,712 --> 00:27:19,709
كريغز) توفي)
والآخرون أحياء وذلك بفضلك

366
00:27:29,094 --> 00:27:30,485
...سيدتي

367
00:27:30,615 --> 00:27:33,005
أرجوك لا تحاول
أن تقوم بالإجراءات الشكلية الآن

368
00:27:33,264 --> 00:27:34,786
أو إطلاقا

369
00:27:35,568 --> 00:27:39,520
كريغز) توفي لدى الاصطدام)

370
00:27:39,999 --> 00:27:42,085
وأنت انتشلته بأي حال

371
00:27:42,649 --> 00:27:45,777
أخرجتهم جميعا
(أيها الرقيب الأول (دياز

372
00:27:45,951 --> 00:27:47,993
أصبح لديك المزيد مِن الحديد
في داخلك

373
00:27:48,123 --> 00:27:50,687
ومِن دون شك، المزيد من الكوابيس
لتضيفها إلى المجموعة

374
00:27:50,817 --> 00:27:54,119
لكنك على قيد الحياة
وكذلك الأمر بالنسبة إليهم

375
00:27:54,249 --> 00:27:55,770
أريد أن أتصل بزوجتي

376
00:27:56,075 --> 00:27:57,421
ستحظى بفرصتك

377
00:27:57,899 --> 00:27:59,985
وسيتمكن الجميع من العودة
إلى منزله لبعض الوقت

378
00:28:00,897 --> 00:28:02,547
(حتى (كريغز

379
00:28:04,112 --> 00:28:08,587
(لقد أحسنت يا (دياز -
لا يبدو ذلك كافيا -

380
00:28:09,021 --> 00:28:12,323
إن ذلك لا يبدو كافيا البتة
لكنك ستحصل على ميدالية بأي حال

381
00:28:13,410 --> 00:28:16,668
مِن أجل أعماله البطولية وجسارته

382
00:28:17,232 --> 00:28:22,620
في ما يتعلق بالأعمال العسكرية ضد أعداء
(الولايات المتحدة)

383
00:28:22,750 --> 00:28:26,486
(بوسعنا قراءة الشهادة (رامون
ليس عليك أن تتلوها

384
00:28:26,617 --> 00:28:30,440
(إنه فخور يا (بيبا
لا يعود ابنك بطلًا إلى منزله دوما

385
00:28:30,571 --> 00:28:32,526
لست بطلًا
فعلت ما قد يفعله أي شخص

386
00:28:32,656 --> 00:28:36,088
لو كان ذلك صحيحا
لجال الجميع ومعه نجمة فضية

387
00:28:36,218 --> 00:28:38,521
عزيزي، لا يُمكنه احتساء هذه
إنه يحتاج إلى قشة ومِن دون ثلج

388
00:28:38,652 --> 00:28:40,128
أين علب العصير التي اشتريناها؟

389
00:28:40,346 --> 00:28:41,736
ليس لدي فكرة

390
00:28:41,954 --> 00:28:44,647
ربما يُمكن لوالدك أن يذهب
ويكون بطلًا في المطبخ، صحيح؟

391
00:28:44,777 --> 00:28:46,253
!ويُحضر علبة العصير الكبيرة

392
00:28:46,689 --> 00:28:50,511
مذهل! أحسنت، نعم

393
00:28:56,680 --> 00:28:58,028
ما الخطب؟

394
00:28:58,159 --> 00:29:00,982
يبدو أنني أعطيت ابني المشروب
بشكل خاطئ

395
00:29:01,243 --> 00:29:02,936
أمك؟ -
نعم -

396
00:29:03,242 --> 00:29:05,675
أنا أعرف النبرة

397
00:29:12,931 --> 00:29:14,407
شكرا -
نعم -

398
00:29:16,363 --> 00:29:19,491
هل فكرت في (كاليفورنيا)؟

399
00:29:20,230 --> 00:29:22,793
يُمكننا أن نغادر في الصباح
(أنا وأنت و(كريستوفر

400
00:29:23,358 --> 00:29:24,749
والطريق المفتوح؟

401
00:29:24,834 --> 00:29:27,485
لدينا منزل مليء بالناس
نصف سافر إلى هنا ليرانا

402
00:29:27,615 --> 00:29:29,223
إن الآن ليس الوقت المناسب

403
00:29:29,353 --> 00:29:30,831
هيا، لقد أتيت إلى المنزل أخيرا

404
00:29:30,961 --> 00:29:33,133
وفورا تريدينني أن أركب السيارة
وأقود مسافة 1300 كيلومتر

405
00:29:33,220 --> 00:29:34,871
مع فتى في السادسة من عمره -
!إنه ابنك -

406
00:29:35,002 --> 00:29:38,563
...أعرف ذلك
هل يُمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقا؟

407
00:29:39,737 --> 00:29:41,866
هل يُمكنني الحصول
!على القليل من الوقت

408
00:29:46,818 --> 00:29:49,512
...نعم، نعم

409
00:29:50,468 --> 00:29:51,945
خذ قدر ما تشاء من الوقت

410
00:30:00,069 --> 00:30:01,459
حسنا

411
00:30:07,976 --> 00:30:09,367
!أمي

412
00:30:13,103 --> 00:30:14,494
!أمي

413
00:30:16,580 --> 00:30:17,970
!أمي

414
00:30:18,969 --> 00:30:20,663
!أبي

415
00:30:26,225 --> 00:30:30,265
مرحبا يا صغيري
ما الخطب؟ أين أمك؟

416
00:30:30,916 --> 00:30:32,784
لقد رحلت

417
00:30:33,739 --> 00:30:36,608
ماذا؟ -
لقد رحلت -

418
00:30:47,079 --> 00:30:48,425
"وأنا أيضا بحاجة إلى بعض الوقت"

419
00:30:48,860 --> 00:30:50,251
!أمي

420
00:30:54,160 --> 00:30:55,549
!أمي

421
00:30:56,072 --> 00:30:57,462
!أمي

422
00:31:02,589 --> 00:31:04,891
حسنا يا (هايدن)، تعال يا صغيري

423
00:31:07,542 --> 00:31:10,670
أمسكت بك، أمسكت بك

424
00:31:13,798 --> 00:31:17,447
أنت بخير، حسنا
أهذا أفضل؟

425
00:31:20,228 --> 00:31:21,616
ما هذه؟

426
00:31:26,049 --> 00:31:27,527
شكرا يا صاح

427
00:31:27,657 --> 00:31:30,698
إيدي)، هل يُمكنك سماعي؟) -
كدنا أن نعود إلى المنزل -

428
00:31:35,738 --> 00:31:37,649
الحمد لله أنك بخير

429
00:31:38,345 --> 00:31:40,517
خشيت أنني سأضطر إلى إنقاذ حياتك

430
00:31:40,647 --> 00:31:44,123
لا، أنا و(هايدن) بخير، صحيح؟

431
00:31:44,731 --> 00:31:49,598
سأخرجكما مِن هنا
هايدن)، سأصحبك عند أمك، اتفقنا؟)

432
00:31:50,380 --> 00:31:53,899
سنرسل حبلًا آخر لك
حاول ألا تقطع هذا

433
00:31:55,941 --> 00:31:59,242
حسنا، ها نحن ذا، مستعد؟

434
00:31:59,590 --> 00:32:06,498
تشبث جيدا، ها نحن ذا

435
00:32:10,624 --> 00:32:15,448
لقد نزل إطفائي ثانٍ الآن إلى النفق
لسنا متأكدين مِن السبب

436
00:32:15,621 --> 00:32:20,096
لكن نأمل... مهلًا! ثمة حركة -
كدنا أن نصل -

437
00:32:22,399 --> 00:32:23,963
ها أنت ذا

438
00:32:25,050 --> 00:32:28,004
سآخذكما إلى مكان هادئ
علي أن أفحصه

439
00:32:28,308 --> 00:32:31,870
حسنا، هيا يا حبيبي -
حسنا، مِن هنا -

440
00:32:35,303 --> 00:32:37,822
إيدي) بخير، إنه بحاجة إلى مَن يُخرجه)

441
00:32:38,431 --> 00:32:42,602
حسنا، أريد إنزال حبل عمق 15 مترا
لأخرج رجلي

442
00:32:43,253 --> 00:32:45,469
(باك)، دعنا نسحب (إيدي)
ولنعد كلنا إلى منزلنا

443
00:32:47,598 --> 00:32:49,292
!أيها النقيب! أيها النقيب

444
00:32:57,765 --> 00:32:59,155
تشيم)؟)

445
00:33:04,021 --> 00:33:08,496
!(لا... (إيدي)! (إيدي)! (إيدي

446
00:33:08,757 --> 00:33:14,709
!(لا! (إيدي)! (إيدي)! لا (إيدي

447
00:33:15,751 --> 00:33:22,051
(باك)، قِف، هيا يا (باك)

448
00:33:27,826 --> 00:33:29,607
أيها النقيب، علينا أن نحفر

449
00:33:29,954 --> 00:33:32,257
(ليس لدينا حفارة يا (باك
وحتى إن كان بوسعنا إحضار واحدة إلى هنا

450
00:33:32,388 --> 00:33:34,255
فإن طريق الوصول مغمورة بالمياه

451
00:33:34,386 --> 00:33:35,777
حسنا، سنحفر بأيدينا

452
00:33:35,907 --> 00:33:38,253
وسط هذه الأمطار
قد نفتعل انهيارا آخر

453
00:33:38,340 --> 00:33:39,729
لكم مِن الوقت بوسعه الصمود في الأسفل؟

454
00:33:39,904 --> 00:33:42,771
نحن نتحدث عن 9 أمتار مِن التراب الرطب
الذي سقط عليه مباشرة

455
00:33:45,117 --> 00:33:48,071
مهلًا، أنتم تظنون أنه ميت -
لا أحد يظن ذلك -

456
00:33:48,203 --> 00:33:51,069
لكننا نجهل كيف نُخرجه -
لا أحد سيتخلى عنه، لا أحد -

457
00:33:51,548 --> 00:33:52,894
سنجده

458
00:34:15,660 --> 00:34:19,831
هنا (دياز)، هل يُمكنكم سماعي؟

459
00:34:20,004 --> 00:34:26,478
هنا (إيدي)؟ أنا على قيد الحياة

460
00:34:26,826 --> 00:34:29,129
!ما زلت على قيد الحياة هنا

461
00:34:31,040 --> 00:34:36,862
!ما زلت على قيد الحياة هنا
هل مِن أحد؟

462
00:34:37,166 --> 00:34:39,686
(إنك غارق بالمشاكل يا (إدموندو

463
00:34:40,468 --> 00:34:42,075
"إل باسو)، (تكساس)، 2017)" -
أنا أبذل قصارى جهدي -

464
00:34:42,205 --> 00:34:45,073
هذا ما نقوله، أنت تقتل نفسك

465
00:34:45,768 --> 00:34:48,680
تعمل على مدار الساعة
في 3 وظائف مُختلفة

466
00:34:49,200 --> 00:34:51,329
وليس لديك الوقت لما هو أهم

467
00:34:51,981 --> 00:34:53,501
...(كريستوفر)

468
00:34:53,631 --> 00:34:59,542
ولهذا نعتقد أن عليه
أن يعيش معنا على الدوام

469
00:34:59,627 --> 00:35:01,105
إن تلك الوظائف مؤقتة

470
00:35:01,887 --> 00:35:03,884
لن تكون الأمور كذلك إلى الأبد

471
00:35:04,016 --> 00:35:07,796
تعلمون أنني تقدمت إلى مراكز إطفاء عدة
(وتم قبولي في (لوس أنجلوس) و(شيكاغو

472
00:35:07,926 --> 00:35:10,402
نعم، حيث ستعمل في مناوبات
على مدار الساعة

473
00:35:10,533 --> 00:35:13,181
وتترك (كريستوفر) مع مَن يدري مَن
كيف يكون ذلك لصالحه؟

474
00:35:13,269 --> 00:35:15,311
إن (كريستوفر) بحاجة إلى الثبات

475
00:35:15,442 --> 00:35:17,918
يكفي أن أمها خانته وتخلت عنه

476
00:35:18,049 --> 00:35:20,960
مهلًا، لم تتركه بل تركتني أنا

477
00:35:21,090 --> 00:35:23,696
لتعتني بأمها التي تُحتضر
لذا، لم لا نرحمها قليلًا؟

478
00:35:23,827 --> 00:35:28,085
لا، تخلت عنك ثم تركت ابنها
سألومها دوما على ذلك

479
00:35:28,215 --> 00:35:29,692
والآن تريدينني أن أتركه أيضا

480
00:35:29,823 --> 00:35:31,169
كيف تظنان أن ذلك جيد له؟

481
00:35:31,299 --> 00:35:34,123
إيدي)، إنه بالكاد يعرفك)
لم تكن موجودا معظم حياته

482
00:35:34,254 --> 00:35:36,166
لا أذكر أنك كنت موجودا غالبا
حين كنت في عمره

483
00:35:36,296 --> 00:35:38,294
كنت أعمل -
!وأنا كذلك -

484
00:35:38,512 --> 00:35:40,379
وربما أنت نادم على تلك الخيارات الآن

485
00:35:40,511 --> 00:35:43,421
لكن لا يتسنى لك التعويض عن الوقت
الذي أضعته مع أولادك عبر سرقة ابني

486
00:35:43,551 --> 00:35:45,724
!(لا أحد يسرق (كريستوفر

487
00:35:45,985 --> 00:35:49,895
لكن الحقيقة هي أنني ووالدك
الأمران الثابتان الوحيدان في حياته

488
00:35:50,242 --> 00:35:53,501
نحن موجودان يوميا منذ ولادته

489
00:35:53,631 --> 00:35:56,716
لا يُمكنك أن تحرمه من الشيء الثابت الوحيد
المتبقي له

490
00:35:56,847 --> 00:35:58,584
إنه ينتمي معنا

491
00:35:58,714 --> 00:36:00,104
أمي -
(إيدي) -

492
00:36:00,843 --> 00:36:04,058
أعرف كم تحب ابنك

493
00:36:05,492 --> 00:36:08,664
لهذا نعلم
أنك ستفعل ما يقع في صالحه

494
00:36:10,402 --> 00:36:12,574
(لا تجره معك يا (إيدي

495
00:36:37,772 --> 00:36:39,467
ماذا تفعل هنا؟

496
00:36:42,465 --> 00:36:44,593
بدوتم غاضبين

497
00:36:45,071 --> 00:36:47,679
لا أحد غاضب منك يا صاح
إنهما غاضبان مني

498
00:36:48,373 --> 00:36:50,502
لم يسبق أن سمعتهما يصرخان

499
00:36:52,283 --> 00:36:56,020
عجبا، يبدو أننا نتحدث
عن شخصين مُختلفين

500
00:36:58,323 --> 00:37:01,016
هل اشتقت إلي في غيابي؟

501
00:37:02,494 --> 00:37:04,751
أنا أشتاق إليك على الدوام

502
00:37:10,009 --> 00:37:11,443
أتعلم؟

503
00:37:12,442 --> 00:37:17,005
كنت أفكر في القيام برحلة أخرى
...وكنت أتساءل

504
00:37:17,135 --> 00:37:21,045
ربما... إن كنتَ تريد القدوم معي

505
00:37:22,957 --> 00:37:24,563
معا؟ -
معا -

506
00:37:24,694 --> 00:37:26,129
حقا؟ -
!نعم -

507
00:37:33,296 --> 00:37:35,469
أنا أيضا أشتاق إليك طوال الوقت
أيها الفتى

508
00:37:36,903 --> 00:37:38,510
لن أتركك مجددا

509
00:38:10,573 --> 00:38:13,224
قد يكون هناك بعض الأنابيب المتقاطعة"
"في الأسفل

510
00:38:14,006 --> 00:38:15,787
"ربما بعض أنفاق الصرف"

511
00:38:15,917 --> 00:38:18,046
لكن بصراحة، هذا النظام"
"يسبق خرائطنا

512
00:38:18,915 --> 00:38:22,870
يبدو أنها مساحة كبيرة لتغطيتها"
"حين تكون على عمق 12 مترا

513
00:38:45,243 --> 00:38:47,851
"لديك طفل؟" -
"(كريستوفر)" -

514
00:38:48,371 --> 00:38:51,108
إنه ظريف جدا، أنا أعشق الأولاد

515
00:38:51,239 --> 00:38:52,630
أنا أحب هذا الطفل

516
00:38:55,888 --> 00:39:00,276
(أهلًا بك إلى قسم الإطفاء في (لوس أنجلوس"
"(أيها الإطفائي، (دياز

517
00:39:04,360 --> 00:39:07,749
أكثر ما أشتاق إليه بعد مغادرة الجيش"
"هو روح الصداقة

518
00:39:08,314 --> 00:39:10,399
"العمل كتف لكتف مع فريق رائع"

519
00:39:10,877 --> 00:39:13,484
"وليس هناك أفضل مِن الذي وجدته هنا"

520
00:39:21,346 --> 00:39:24,519
هذا هو فريق 118"
"إنها العائلة التي اخترناها

521
00:39:30,341 --> 00:39:34,989
أنت تغادر مُجددا"
"أحتاج إلى مزيد مِن الوقت

522
00:39:37,031 --> 00:39:43,896
أنا أشتاق إلى أمك، لكن على الأقل
لدينا بعضنا البعض وسنكون بخير

523
00:39:49,500 --> 00:39:51,195
"أنت لست مثل أي فتى آخر"

524
00:39:54,149 --> 00:39:55,671
"أنت طفلي أنا"

525
00:40:04,620 --> 00:40:07,400
إيدي)، (كريستوفر) بحاجة إليك)

526
00:40:10,269 --> 00:40:11,615
"!أبي"

527
00:40:12,526 --> 00:40:14,699
"سأحارب دوما لأعود إلى عائلتي"

528
00:40:30,949 --> 00:40:34,423
(حسنا اسمعوا، سيُحضر (باك
الكاميرات الحرارية

529
00:40:34,554 --> 00:40:36,726
سوف نتوزع ونقوم بشبكة بحث

530
00:40:36,857 --> 00:40:40,289
سيكون مع (تشيمني) مخازن أكسجين
وبطانيات جاهزة

531
00:40:40,723 --> 00:40:44,634
سأبدأ في البئر
ثم أنطلق خارجا في دوائر متداخلة

532
00:40:44,762 --> 00:40:46,806
(إن مروحيات شرطة (لوس أنجلوس
في طريقها إلى هنا

533
00:40:46,893 --> 00:40:49,499
سنستعين بالصور الحرارية
لمسح منطقة أكثر شمولية

534
00:40:49,674 --> 00:40:51,455
محاولين أن نستشعر بعلامة (دياز) الحرارية

535
00:40:51,585 --> 00:40:52,976
لن يكون الأمر سهلًا

536
00:40:55,582 --> 00:40:57,406
إيدي)؟) -
إيدي)؟) -

537
00:40:57,537 --> 00:40:58,928
أشعر بالبرد القارس

538
00:40:59,058 --> 00:41:02,838
!إيدي)؟ احملوه، احملوه)

539
00:41:04,532 --> 00:41:05,922
(هيا يا (إيدي

540
00:41:09,094 --> 00:41:11,874
فلنفحصك يا صاح
حتى تعود إلى المنزل

541
00:41:13,265 --> 00:41:16,697
لدي موعد مهم يوم الجمعة
لا يُمكن أن أفوّته

542
00:41:17,131 --> 00:41:19,173
حسنا، هيا

543
00:41:19,303 --> 00:41:20,955
برفق، برفق

544
00:41:22,300 --> 00:41:26,863
ولهذا، فإن النجمة الفضية
هي مِن أعلى مراتب الشرف

545
00:41:26,994 --> 00:41:30,729
التي يُمكن أن يحصل عليها
عضو من القوى المسلّحة

546
00:41:31,034 --> 00:41:32,425
شكرا لكم

547
00:41:37,552 --> 00:41:38,942
أحسنت يا صديقي

548
00:41:39,724 --> 00:41:41,592
والآن أخبرهم كيف حصلت عليها

549
00:41:45,806 --> 00:41:51,627
كنت في طوّافة أساعد جنديا مُصابا
لأن يعود إلى منزله

550
00:41:52,062 --> 00:41:54,061
ووقع حادث

551
00:41:54,929 --> 00:41:57,840
بحيث سقطت المروحية
وانتهى بها الأمر مشتعلة

552
00:41:57,971 --> 00:42:00,752
أخرجَ أبي الجميع
أنقذهم جميعا

553
00:42:01,404 --> 00:42:03,576
لقد قمت بواجبي، قمت بواجبي

554
00:42:04,358 --> 00:42:05,748
نعم؟

555
00:42:05,878 --> 00:42:07,398
هل تضعها قط؟

556
00:42:08,745 --> 00:42:10,614
لست مِن محبي المجوهرات

557
00:42:11,787 --> 00:42:13,612
استثناء هذه

558
00:42:17,044 --> 00:42:18,738
(قلادة القديس (كريستوفر

559
00:42:20,692 --> 00:42:22,388
أهذه جالبة الحظ الجيد؟

560
00:42:23,474 --> 00:42:27,819
لا، هو كذلك

561
00:42:34,770 --> 00:42:37,898
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: ساندي الحداد  "سكرينز إنترناشونال - بيروت

