﻿1
00:00:18,400 --> 00:00:23,526
!هيا، دفعة واحدة إضافية
!هيا، دفعة واحدة إضافية

2
00:00:24,592 --> 00:00:27,764
!نعم، هذه هي -
"إل باسو)، (تكساس)، 2011)" -

3
00:00:27,812 --> 00:00:33,199
!نعم! إنه صبي! إنه صبي

4
00:00:35,494 --> 00:00:38,101
لدينا ابن -
إنه جميل جدا -

5
00:00:38,363 --> 00:00:39,709
مثل أمه تماما

6
00:00:45,270 --> 00:00:49,615
هل تريد قطع حبل السرّة سيد (دياز)؟ -
...لا، لا بأس، افعلي ذلك أنت، سوف -

7
00:00:50,092 --> 00:00:53,045
أنت مُسعف معارك
وهذا يجعلك سريع الغثيان؟

8
00:00:53,133 --> 00:00:55,306
هيا أيها الأب، لن تؤذيه
كُن على ثقة

9
00:00:55,480 --> 00:00:57,956
نعم، أيها الأب

10
00:01:00,954 --> 00:01:02,605
يُعجبني وقع ذلك

11
00:01:08,514 --> 00:01:12,685
قطع حبل السرّة، إن ذلك ليس سهلًا
بقدر ما يجعلون الأمر يبدو

12
00:01:13,510 --> 00:01:17,377
والدك لم يكن موجودا
كان في (غالفستون) حين ولدتَ

13
00:01:17,507 --> 00:01:19,897
...ثم عند ولادة (صوفيا)، كنت -
(في (غولفبورت -

14
00:01:20,027 --> 00:01:21,548
في (غولفبورت)، نعم، صحيح

15
00:01:21,678 --> 00:01:23,459
(ثم ولادة (أدريانا
كانت عملية قيصرية طارئة

16
00:01:23,589 --> 00:01:25,023
لذا، فقد نجوت
من حضور الولادة 3 مرات

17
00:01:25,153 --> 00:01:27,066
لكنني دوما ما كنت أعود
لأشهد على الجزء الجيد

18
00:01:27,196 --> 00:01:31,367
هذا الجزء، دعوني أرى هذا الصغير
!انظروا إليه

19
00:01:31,625 --> 00:01:35,450
انظر إليك أيها الكبير
!انظر إليك، نعم! نعم

20
00:01:35,580 --> 00:01:37,188
!أمي -
!مرحبا -

21
00:01:39,056 --> 00:01:42,532
!لقد أتيت -
وهل كنت لأفوّت هذا؟ -

22
00:01:42,879 --> 00:01:45,182
ابنتي أنجبت طفلا

23
00:01:45,312 --> 00:01:46,920
عزيزتي، لم يسعني الوصول إلى هنا
بالسرعة الكافية

24
00:01:47,702 --> 00:01:49,483
تبدين بحالة جيدة
كيف تشعرين؟

25
00:01:49,613 --> 00:01:53,003
أنا بأفضل حال، إن فحوصاتي الطبية
جميعها جيدة، ولديّ ثديان جديدان

26
00:01:53,133 --> 00:01:54,523
!أمي -
نعم، هذا صحيح -

27
00:01:55,652 --> 00:01:58,129
يبدوان رائعين -
شكرا لك -

28
00:01:58,607 --> 00:02:00,170
"يُمكنكم تسميتي "الجدة المثيرة

29
00:02:01,561 --> 00:02:05,602
وماذا سنسمي هذا الصغير الجميل؟ -
(كريستوفر) -

30
00:02:06,558 --> 00:02:08,339
هل تريدين أن تضميه يا (جانيت)؟

31
00:02:11,989 --> 00:02:13,335
مرحبا يا صغير

32
00:02:14,204 --> 00:02:16,073
لكم مِن الوقت ستبقى هنا يا (إيدي)؟

33
00:02:16,463 --> 00:02:18,766
سيعود إلى (أفغانستان) الأسبوع المقبل

34
00:02:19,505 --> 00:02:22,849
كلما عدتُ بوقت أسرع
أنهي جولتي بشكل أسرع

35
00:02:22,980 --> 00:02:24,414
وأعود إلى دياري إلى الأبد

36
00:02:24,545 --> 00:02:27,760
سآخذ هذا عهدا عليك
كلانا يفعل

37
00:02:30,322 --> 00:02:32,538
لا بأس بُني

38
00:02:33,320 --> 00:02:34,711
ماذا؟

39
00:02:38,100 --> 00:02:41,359
(القديس (كريستوفر -
شفيع المسافرين -

40
00:02:41,487 --> 00:02:43,617
مِن أجل حمايتك وإبقائك آمنا

41
00:02:44,226 --> 00:02:47,743
وليُذكرك أن لديك عائلة تعود إليها

42
00:02:48,787 --> 00:02:50,308
أنا أحبك

43
00:02:52,219 --> 00:02:57,694
أحبكما كلاكما، ومهما حصل
سأحارب دوما لأعود إلى عائلتي

44
00:03:13,682 --> 00:03:17,723
هنا (دياز)، هل يُمكن لأحد سماعي؟

45
00:03:18,026 --> 00:03:24,110
هنا (إيدي)؟ أنا على قيد الحياة

46
00:03:24,761 --> 00:03:27,107
!ما زلت على قيد الحياة هنا

47
00:03:28,932 --> 00:03:31,365
!ما زلت على قيد الحياة هنا

48
00:03:32,929 --> 00:03:34,319
هل مِن أحد؟

49
00:03:40,314 --> 00:03:44,964
"أيها الإطفائي (دياز)، هل تسمعني؟" -
بكل وضوح أيها النقيب، حوّل -

50
00:03:45,180 --> 00:03:48,220
"تشيمني)، فلتبلغ عن وضعك)" -
أسمعك بكل وضوح -

51
00:03:48,700 --> 00:03:51,654
(أنا أرى (هين
وواضح أنها أفسدت قهوتي

52
00:03:51,784 --> 00:03:56,563
بالطبع لا، كوب (ماكياتو) بالفرقة وجوز الهند
مع جرعة من الونيلية

53
00:03:58,389 --> 00:04:02,125
ونعم، جهازي يعمل بشكل جيد، حوّل

54
00:04:05,035 --> 00:04:07,685
!ما مِن قرفة -
باك)، هات ما لديك) -

55
00:04:07,816 --> 00:04:09,380
لدينا زوار أيها النقيب

56
00:04:11,118 --> 00:04:14,550
باك)، إن الهدف من التجربة)
هو التحدث عبر الجهاز

57
00:04:16,332 --> 00:04:19,243
لدينا زوار أيها النقيب

58
00:04:19,501 --> 00:04:22,545
هل نجحت؟ حوّل -
قريب كفاية -

59
00:04:22,848 --> 00:04:25,629
!أبي -
!مرحبا -

60
00:04:26,672 --> 00:04:28,453
حالة طارئة جدا في المدرسة

61
00:04:28,670 --> 00:04:30,320
يُفترض بهِ أن يُخبر
الآنسة (فلوريس) اليوم

62
00:04:30,452 --> 00:04:32,276
ما الذي سيقدمه
في فقرة "أظهر وأخبر" يوم الجمعة

63
00:04:32,710 --> 00:04:35,578
لذا، خدعك بالتعريج إلى هنا
في طريقك

64
00:04:35,708 --> 00:04:38,098
تعلم أنه لا يُمكنني مُقاومة وجه ظريف

65
00:04:39,010 --> 00:04:43,181
حسنا، "أظهر وأخبر"، ظننتك ستأخذ
الهامستر الجديد خاصتك

66
00:04:43,355 --> 00:04:46,005
إن الهامستر الجديد أصبح من الماضي

67
00:04:46,440 --> 00:04:48,959
كان أحدهم يبحث في خزانتك

68
00:04:49,307 --> 00:04:51,741
"!(دياز)! (دياز)"

69
00:04:54,390 --> 00:04:58,778
هل هذا ما أظنه؟ -
إنها نجمة فضية لأن أبي بطل -

70
00:04:58,908 --> 00:05:03,037
لسنا بحاجة إلى الحلي لمعرفة ذلك -
هل تضعها قط؟ -

71
00:05:03,687 --> 00:05:07,338
لم أجد قط لباسا يتماشى معها -
...لو كنت أملك ميدالية -

72
00:05:07,466 --> 00:05:09,987
ما كنت لأخلعها قط -
نعرف ذلك -

73
00:05:10,335 --> 00:05:12,638
واثق من أن هذا ما تريد أخذه
إلى المدرسة يوم الجمعة؟

74
00:05:12,724 --> 00:05:15,070
وأنت أيضا، حتى تُخبر القصة

75
00:05:15,375 --> 00:05:18,068
أهذه قصة يُمكنك أن تُخبرها
لمَن هم في الصف الرابع؟

76
00:05:18,199 --> 00:05:21,196
ليس فعلًا -
!أرجوك يا أبي، أرجوك -

77
00:05:26,888 --> 00:05:30,147
حسنا، سأتوصل إلى شيءٍ ما -
هل تعدني؟ -

78
00:05:32,840 --> 00:05:36,359
نعم، نعم، أعدك
أنا وأنت صباح يوم الجمعة

79
00:05:36,967 --> 00:05:39,401
بحيث سأخبر قصص حروب
لمَن هم في الصف الرابع

80
00:05:40,574 --> 00:05:42,311
!أحبك -
!أحبك أيضا -

81
00:06:05,469 --> 00:06:07,641
ماذا لدينا؟ -
طفل مفقود -

82
00:06:07,771 --> 00:06:12,072
ولدان يلعبان في ميدان مفتوح، تناديهما
الأم ليعودا إلى المنزل، فلا يظهر سوى واحد

83
00:06:12,289 --> 00:06:15,461
بدت لي كما لو أنها عملية اختطاف
ليست بعيدة جدا عن هنا

84
00:06:15,591 --> 00:06:16,981
إن ذلك منطقي

85
00:06:17,155 --> 00:06:22,108
ثم كنت أستجوب الأم
وأطرح الأسئلة المُعتادة، حينها رأيت هذا

86
00:06:23,368 --> 00:06:25,367
صورة، أتت مع المنزل

87
00:06:25,497 --> 00:06:28,798
لم أرَ مطحنة هوائية حين توقفنا -
نعم، تم تدميرها منذ سنوات -

88
00:06:29,451 --> 00:06:32,969
كانت تمد مضخة مياه بالطاقة -
ثمة بئر مهجور في الملكية -

89
00:06:34,707 --> 00:06:36,358
(هايدن)! اسمه (هايدن)

90
00:06:36,488 --> 00:06:39,269
!(هايدن) -
!(هايدن) -

91
00:06:39,574 --> 00:06:42,353
!(هايدن) -
!(هايدن) -

92
00:06:43,006 --> 00:06:45,308
!(هايدن)

93
00:06:48,653 --> 00:06:50,478
!(هايدن) -
!(هايدن) -

94
00:06:51,782 --> 00:06:53,867
!فلتنطلقوا الآن

95
00:06:54,084 --> 00:06:55,649
!(هايدن)

96
00:06:58,951 --> 00:07:00,297
!(هايدن)

97
00:07:01,905 --> 00:07:05,250
!(هايدن) -
هايدن)؟) -

98
00:07:06,250 --> 00:07:07,596
!(هايدن)

99
00:07:14,764 --> 00:07:16,373
!تعالوا إلى هنا

100
00:07:24,975 --> 00:07:26,321
!ساعدوني

101
00:07:28,363 --> 00:07:29,798
أيها النقيب، لقد عثرنا على شيء

102
00:07:34,663 --> 00:07:36,054
!(هايدن)

103
00:07:36,923 --> 00:07:38,878
هايدن)! هل يُمكنك سماعي؟)

104
00:07:42,527 --> 00:07:44,178
حسنا، نحتاج إلى رؤية

105
00:07:48,088 --> 00:07:49,478
9 أمتار

106
00:07:50,825 --> 00:07:52,476
10 أمتار

107
00:07:52,606 --> 00:07:54,041
إلى أي مسافة يصل هذا الشيء؟

108
00:07:54,300 --> 00:07:57,038
وصلنا إلى عمق 12 مترا
لدينا شريط طوله 15 مترا

109
00:07:57,169 --> 00:07:59,471
هل يُمكن لفتى أن ينجو
مِن سقوط بعيد إلى هذا الحد؟

110
00:07:59,644 --> 00:08:03,771
حسنا، إن البئر ضيق
وثمة الكثير من الاحتكاك ليُبطئ السقوط

111
00:08:05,336 --> 00:08:07,248
هذا إن كان في الأسفل عن حق

112
00:08:08,508 --> 00:08:10,984
هناك، هناك -
!إنه على قيد الحياة -

113
00:08:11,114 --> 00:08:13,808
انظروا كيف هو عالق
الذراعان إلى الأمام

114
00:08:13,939 --> 00:08:16,196
والصدر مُقيّد ونفس ضعيف

115
00:08:16,762 --> 00:08:19,456
12 مترا، في هذا العمق
فإن الأكسجين مشكلة

116
00:08:19,586 --> 00:08:21,497
أيها النقيب، علينا إنزال
الهواء المضغوط إلى الأسفل بأسرع وقتٍ ممكن

117
00:08:21,644 --> 00:08:23,294
حسنا -
...هل عثرتم عليه؟ هل هو -

118
00:08:23,411 --> 00:08:25,539
إنه على قيد الحياة، إنه على قيد الحياة

119
00:08:25,625 --> 00:08:27,015
!بُني

120
00:08:38,832 --> 00:08:41,136
حسنا حضرة المفوض
ما الذي نعمل معه؟

121
00:08:41,273 --> 00:08:43,967
إن البئر يقبع على مياه جوفية
عمقها نحو 15 مترا

122
00:08:45,307 --> 00:08:47,696
يغذيه خزان هنا يبعد نحو 800 متر

123
00:08:47,827 --> 00:08:49,608
إن الفتى عالق الآن على عمق 12 مترا

124
00:08:49,781 --> 00:08:51,693
إن وقع مسافة 5،1، يغرق

125
00:08:51,824 --> 00:08:55,429
لا يُمكن سحبه مِن فوق
ولا يُمكن الوصول إليه مِن جهة الخزان

126
00:08:55,560 --> 00:08:59,382
قد يكون هناك أنابيب متقاطعة هناك
ربما بعض أنفاق الصرف

127
00:08:59,513 --> 00:09:02,641
لكن بصراحة، هذا النظام يسبق خرائطنا
لا سبيل لنا لأن نعرف

128
00:09:03,033 --> 00:09:06,421
إذا، كيف نُخرجه؟ -
نحفر -

129
00:09:08,810 --> 00:09:13,546
نجهز جهاز حفر جنوبي البئر"
"نستخدمه لحفر نفق موازٍ

130
00:09:13,937 --> 00:09:16,935
أوسع وأعمق بعض الشيء"
"ثم ننزل

131
00:09:17,195 --> 00:09:19,672
"نحفر بواسطة أيدينا ونصل إلى البئر"

132
00:09:19,803 --> 00:09:21,194
على أمل أن نسحب الصبي

133
00:09:21,279 --> 00:09:22,887
نحفر بواسطة أيدينا؟

134
00:09:23,322 --> 00:09:26,623
يبدو أنها مساحة كبيرة لتغطيتها
حين تكون على عمق 12 مترا

135
00:09:26,753 --> 00:09:30,707
إن حفرنا نفقا أقرب
نهدد سلامة أنبوب البئر

136
00:09:30,838 --> 00:09:32,576
إن انكسر، سينهار كل شيء

137
00:09:33,140 --> 00:09:34,833
على رأس الفتى مباشرة

138
00:09:44,218 --> 00:09:46,131
حضرة الرقيب"
"نحن بحاجة إليك في القسم

139
00:09:46,261 --> 00:09:47,607
عُلم ذلك

140
00:09:47,999 --> 00:09:49,389
هل ستذهبين لتلبية نداء ثانٍ

141
00:09:49,476 --> 00:09:51,996
نعم، لكنني سأترك بعض الضباط
مِن أجل ضبط الحشود

142
00:09:52,604 --> 00:09:53,994
أي حشود؟

143
00:09:55,559 --> 00:09:58,513
لقد تسرب الخبر حين بدأوا
باستدعاء جهاز حفر

144
00:09:58,643 --> 00:10:02,031
هذه هي المحطات المحلية فحسب
...وحين ينتشر الخبر على مستوى البلاد

145
00:10:02,163 --> 00:10:03,683
كما لو أنه ليس لدينا
ما يكفي لنقلق بشأنه

146
00:10:03,813 --> 00:10:05,159
هل ستكون بخير؟

147
00:10:08,723 --> 00:10:10,895
أعتقد أن ذلك منوط بالأحوال الجوية

148
00:10:14,588 --> 00:10:19,975
إن أكثر ما يُقلق المستجيبين الأول
هو الأحوال الجوية التي تنتقل إلى المنطقة

149
00:10:20,106 --> 00:10:22,973
ما كان يُفترض أن يتوجه شمالًا
ويختفي في البحر

150
00:10:23,103 --> 00:10:27,230
غيّر مساره الآن، وهو مباشرة
(فوق مقاطعة (لوس أنجلوس

151
00:10:27,361 --> 00:10:31,184
ومع توقع هطول الأمطار الغزيرة
وهبوب الرياح العاصفة

152
00:10:31,315 --> 00:10:36,963
فإن ذلك يجعل عملية الإنقاذ المُعقدة أساسا
خطيرة أكثر حتى

153
00:10:41,090 --> 00:10:44,001
حسنا، إن الجهاز مستعد للحفر
كيف حاله؟

154
00:10:44,175 --> 00:10:45,696
هو لم يتحرك منذ مدة

155
00:10:45,782 --> 00:10:47,216
ربما غفا في الأسفل

156
00:10:47,346 --> 00:10:51,213
نحن مستعدون لوضع الجهاز -
في أي عمق نفقد الإرسال؟ -

157
00:10:51,343 --> 00:10:53,255
ما مِن سبيل لأن نعرف
انزل 12 قدما ولترَ ماذا يحصل

158
00:10:53,386 --> 00:10:54,776
عُلم ذلك

159
00:10:55,080 --> 00:10:56,600
إذا، هل سأتمكن من التحدث معه؟

160
00:10:56,731 --> 00:11:01,206
قد لا تتمكنين من سماعه
لكن نأمل أن يسمعك هو

161
00:11:01,336 --> 00:11:03,943
فلتعلميه أنك موجود
وأن المساعدة في طريقها إليه

162
00:11:09,939 --> 00:11:12,154
إن الجهاز على عمق 12 مترا
حضرة الرقيب

163
00:11:12,893 --> 00:11:15,934
حسنا، فلنفعل ذلك
فليُطفئ الجميع المحطات كلها

164
00:11:20,843 --> 00:11:23,929
هايدن)، أنا أمك)

165
00:11:24,753 --> 00:11:26,969
باك)، ارفع الجهاز)
ما مِن إرسال

166
00:11:27,361 --> 00:11:29,055
هايدن)، هل يُمكنك سماعي؟)

167
00:11:30,489 --> 00:11:35,094
!هايدن)! (هايدن)! أرجوك)
انظر إلى الأعلى رجاءً

168
00:11:38,700 --> 00:11:40,699
حسنا، يُمكنه سماعنا الآن

169
00:11:42,479 --> 00:11:46,042
أعلم أن الوضع مُخيف الآن
وأنت لوحدك

170
00:11:46,173 --> 00:11:47,867
لكن كل شيء سيكون على ما يُرام

171
00:11:47,997 --> 00:11:50,257
سيأتون لإنقاذك -
!أمي -

172
00:11:56,470 --> 00:12:00,206
حبيبي، أنا جد آسفة
أنا جد آسفة

173
00:12:00,336 --> 00:12:03,594
لا يُمكنني القيام بذلك -
سأتولى هذا الأمر -

174
00:12:05,071 --> 00:12:07,504
(مرحبا يا (هايدن
(أدعى (إيدي

175
00:12:07,635 --> 00:12:10,372
أنا إطفائي وأنا هنا مع أمك
والعديد من الأشخاص

176
00:12:11,239 --> 00:12:13,153
ونحن نعمل على إخراجك من هناك

177
00:12:13,283 --> 00:12:15,152
(ابقَ هادئا يا (هايدن

178
00:12:15,282 --> 00:12:19,756
قد تسمع الكثير مِن الضجيج
لا تخف، سنكون معك قريبا

179
00:12:22,277 --> 00:12:23,668
شكرا لك

180
00:12:24,188 --> 00:12:27,099
اشكرينا لاحقا
حين نعيد لك ابنك

181
00:12:29,184 --> 00:12:31,400
علينا أن نغطي فتحة البئر فورا

182
00:12:31,531 --> 00:12:34,180
أحتاج إلى خندق يُبعد مياه الأمطار
عن فتحة البئر

183
00:12:34,310 --> 00:12:35,701
باك)، أين نحن؟)

184
00:12:35,832 --> 00:12:37,223
نحن على عمق 12 مترا تقريبا

185
00:12:37,352 --> 00:12:39,134
على هذا المنوال
نحن بحاجة إلى ساعة أخرى

186
00:12:39,264 --> 00:12:41,045
لأن الأمطار ستُبطئنا

187
00:12:41,176 --> 00:12:43,435
قد نحتاج إلى ساعتين وحتى 3

188
00:12:43,563 --> 00:12:46,172
إن الدعم يقتلنا فيما نتكلم
إن الأرض ليست ثابتة

189
00:12:46,303 --> 00:12:48,344
إنها تستهلك الوقت -
وهذا وقت لا نملكه أيها النقيب -

190
00:12:48,475 --> 00:12:50,647
إن الصبي موجود في الأسفل
منذ 10 ساعات

191
00:12:50,778 --> 00:12:53,427
إنه مبتلّ الآن وعلى الأرجح
يُعاني انخفاضا في الحرارة

192
00:12:55,817 --> 00:12:57,989
إن ذلك على بُعد 6،1 كيلومتر
علينا أن نوقف كل شيء

193
00:12:58,120 --> 00:12:59,466
!هيا، لا، مستحيل

194
00:12:59,596 --> 00:13:02,768
لدينا 5 مانعات صواعق عالية هنا
قابعة في حقل خاوٍ

195
00:13:02,898 --> 00:13:04,723
إنها على بُعد 6،1 كيلومتر -
...إن اقتربت -

196
00:13:04,853 --> 00:13:06,503
أعلم، حسنا

197
00:13:06,591 --> 00:13:08,980
أحضر الرابعة واللجام
...وحالما نصل إلى العمق

198
00:13:09,112 --> 00:13:13,543
سأدخل، أنا مَن تحدثت معه على الجهاز
هو يعرف صوتي

199
00:13:13,977 --> 00:13:15,803
مِن المنطقي أن أكون أنا

200
00:13:15,888 --> 00:13:17,496
فلتجهزني، سأنزل

201
00:13:22,124 --> 00:13:24,948
هل أنت مجنون؟ -
أنا أفعل ذلك مِن أجلك -

202
00:13:25,382 --> 00:13:28,468
التحقت مِن جديد من دون مناقشة الأمر معي -
"إل باسو)، (تكساس)، 2015)" -

203
00:13:28,598 --> 00:13:30,075
كيف تكون تفعل ذلك مِن أجلي؟

204
00:13:30,205 --> 00:13:32,421
لم يكن لدي خيار
على أحدهم أن يدفع ثمن ذلك

205
00:13:32,551 --> 00:13:36,331
المنزل والسيارات
ومرض (كريستوفر) الآن

206
00:13:36,461 --> 00:13:40,676
...الفواتير الطبية والمعالجين -
إن ذلك ليس مرضا -

207
00:13:40,806 --> 00:13:42,587
إنه شلل دماغي
وكنت لتعرف ذلك

208
00:13:42,717 --> 00:13:45,889
لو كنت في ذلك الكرسي الخاوي بجانبي
حين شرحَ الطبيب كل شيء

209
00:13:46,020 --> 00:13:47,540
(كنت في (أفغانستان) وليس (كنكون

210
00:13:47,801 --> 00:13:50,407
أتعلم؟ سنبيع السيارات والمنزل
وسأعود أنا إلى العمل

211
00:13:50,538 --> 00:13:52,841
ربما بدوام جزئي -
لا، لا -

212
00:13:52,969 --> 00:13:55,142
إن (كريستوفر) هو الأولوية الآن
يجب أن تبقَي في المنزل معه

213
00:13:55,274 --> 00:13:57,099
!وأنت كذلك

214
00:13:57,315 --> 00:14:01,399
نحن بحاجة إليك هنا
لا يُمكنني القيام بذلك من دونك

215
00:14:01,530 --> 00:14:03,008
أنا أحاول أن أؤمن لقمة العيش
لهذه العائلة

216
00:14:03,138 --> 00:14:04,831
ولهذا السبب التحقت بالجيش أساسا

217
00:14:04,963 --> 00:14:07,004
مجددا، مِن دون أن تُخبرني

218
00:14:07,221 --> 00:14:09,872
!لقد حملت وأنت التحقت
!مفاجأة

219
00:14:10,611 --> 00:14:13,521
تظل تقول إنه لم يكن لديك خيار

220
00:14:13,652 --> 00:14:17,605
لكن أنت مَن يظل يتخذ تلك الخيارات
بالنيابة عنا كلنا

221
00:14:20,081 --> 00:14:21,472
!مذهل

222
00:14:27,337 --> 00:14:32,376
كريستوفر) بحاجة إليك)
اذهب واعتنِ بابنك وأنا سأحضّر العشاء

223
00:14:35,982 --> 00:14:38,720
!مرحبا يا صاح، مرحبا يا صاح

224
00:14:38,849 --> 00:14:42,238
لا بأس، أنت بخير
حسنا

225
00:14:45,889 --> 00:14:47,235
إنه يريدك ولا يريدني

226
00:14:47,365 --> 00:14:48,973
ما زلت غريبا بالنسبة إليه
لكن ليس عليك أن تكون كذلك

227
00:14:49,104 --> 00:14:50,450
...لو أنك تتواجد في المنزل -
...(شانون) -

228
00:14:50,580 --> 00:14:54,273
إيدي)، أنا لست بحاجة إلى مُعيل)
أنا بحاجة إلى شريك

229
00:14:54,751 --> 00:14:57,489
ليس لديك فكرة
كيف أخوض ذلك لوحدي

230
00:14:57,617 --> 00:14:59,314
لست الوحيدة التي تشعر بالوحدة

231
00:15:00,921 --> 00:15:05,135
هيا يا صغيري، أعلم
شانون)؟)

232
00:15:06,699 --> 00:15:12,912
هيا، هيا، لا بأس يا صديقي
لا بأس، هيا

233
00:15:14,693 --> 00:15:17,387
حسنا، أكسجين إضافي
في حال كنت بحاجة إليه

234
00:15:17,474 --> 00:15:19,125
إن منسوب المياه
يرتفع بسرعة في الأسفل

235
00:15:19,298 --> 00:15:21,515
الضوء الأخضر تجهيز كامل
والضوء الأصفر، دقيقتان

236
00:15:21,601 --> 00:15:23,469
أريد أن أراك فوق
قبل أن ترى الضوء الأحمر

237
00:15:23,601 --> 00:15:25,598
عُلم ذلك -
حسنا، علينا الذهاب -

238
00:15:26,813 --> 00:15:29,118
حسنا، سنفقد الاتصال
لكن إليك المخطط

239
00:15:29,813 --> 00:15:34,287
لديك 30 دقيقة لتحفر الاتجاه الموازي
ولا دقيقة أكثر

240
00:15:34,418 --> 00:15:38,893
بعد 30 دقيقة، ستشعر بسحبتين قويتين
على حبلك وبذلك نسحبك

241
00:15:39,197 --> 00:15:40,544
الأمر ذاته ينطبق عليك

242
00:15:40,674 --> 00:15:42,715
إن وجدت الصبي أولًا
تسحب الحبل مرتين

243
00:15:46,583 --> 00:15:49,624
هذه هي، لقد انتهينا -
لا، كدنا أن نصل -

244
00:15:49,928 --> 00:15:52,796
!حسنا، هذا كافٍ، فلترفعوها

245
00:15:53,404 --> 00:15:54,838
فلنعده إلى منزله

246
00:16:00,442 --> 00:16:03,006
حسنا، 30 دقيقة -
أراك حينها -

247
00:16:32,853 --> 00:16:34,243
9 أمتار

248
00:16:40,499 --> 00:16:41,888
...10 أمتار

249
00:16:43,974 --> 00:16:45,322
إيدي)، هل تسمعني؟)

250
00:16:45,626 --> 00:16:47,017
(أخبرني بما يحصل يا (إيدي

251
00:16:52,621 --> 00:16:54,401
لقد وصلت إلى العمق المرجوّ

252
00:16:59,920 --> 00:17:01,744
أيها النقيب
أعتقد أنه خارج نطاق الاتصال

253
00:17:03,785 --> 00:17:09,043
لا أعلم إن كان بوسعكم سماعي
لكنني أستعد للحفر الآن

254
00:17:33,982 --> 00:17:35,763
أيها النقيب؟ -
نعم -

255
00:17:35,981 --> 00:17:38,630
!اختفت الصورة، هيا

256
00:17:39,195 --> 00:17:41,367
لقد فقدت الاتصال
أظن أن علينا وضع خط آخر

257
00:17:42,149 --> 00:17:43,757
(لا نملك الوقت لذلك يا (تشيم

258
00:17:55,879 --> 00:18:02,569
(هايدن)! مرحبا هذا أنا (إيدي)
قلت لك إننا سنأتي لإنقاذك

259
00:18:03,569 --> 00:18:05,524
هل أنت بخير في الأسفل
يا (هايدن)؟

260
00:18:06,001 --> 00:18:09,260
أشعر بالبرد -
متأكد من ذلك -

261
00:18:09,391 --> 00:18:12,691
(أيها النقيب، لقد رأيت (هايدن
...لقد وقع

262
00:18:12,823 --> 00:18:15,819
إنه مغمور جزئيا

263
00:18:15,951 --> 00:18:19,035
إن المياه ترتفع بسرعة
أحتاج إلى مزيد من الوقت

264
00:18:20,078 --> 00:18:22,989
لا يُمكنني سماعه على الجهاز
جهز الآلة، سنرفعه

265
00:18:23,162 --> 00:18:24,858
أيها النقيب، ألا يُمكننا أن نُمهله
المزيد من الوقت؟

266
00:18:24,988 --> 00:18:27,203
قد يكون الصبي معه
أو كاد أن يكون معه

267
00:18:27,333 --> 00:18:30,417
أو ربما هو يختنق في الطين
خمس طوابق تحت الأرض

268
00:18:31,070 --> 00:18:33,025
يبقى لدينا دقيقة واحدة تقريبا

269
00:18:33,156 --> 00:18:35,415
سأحاول الوصول إليك الآن، اتفقنا؟

270
00:18:35,544 --> 00:18:37,716
حاول ألا تتحرك
دعني أقوم بالعمل

271
00:18:42,323 --> 00:18:44,799
ها نحن ذا، ها نحن ذا

272
00:18:44,928 --> 00:18:46,276
كدنا أن نصل

273
00:18:47,449 --> 00:18:49,404
انتهى الوقت، اسحبيه الآن

274
00:18:51,012 --> 00:18:52,358
...ستكون

275
00:18:55,704 --> 00:18:57,790
لا، ليس الآن

276
00:18:59,787 --> 00:19:01,352
!(هايدن)

277
00:19:07,521 --> 00:19:09,172
!لقد فقدت الوزن

278
00:19:10,172 --> 00:19:12,474
ماذا يعني ذلك؟ -
لا أعلم، ثمة خطب ما -

279
00:19:12,604 --> 00:19:17,297
5 أمتار، 3، 5،1

280
00:19:17,688 --> 00:19:19,556
!يا إلهي -
!يا إلهي -

281
00:19:19,686 --> 00:19:21,467
!لقد قطع الحبل

282
00:19:30,344 --> 00:19:33,254
تشيم)، أريدك أن تستعد)
سأرسلك إلى الأسفل

283
00:19:33,385 --> 00:19:35,904
عُلم ذلك -
أيها النقيب، يجب أن أكون أنا مَن ينزل -

284
00:19:36,035 --> 00:19:37,686
حتى ينتهي بنا الأمر بحبلين مقطوعين؟

285
00:19:38,728 --> 00:19:40,988
لقد عادت الكاميرا
ما زلت غير قادر على رؤيته

286
00:19:42,248 --> 00:19:43,899
إن الكاميرا تحت الماء

287
00:19:46,679 --> 00:19:48,504
على أمل أن تكون الكاميرا فحسب

288
00:19:51,415 --> 00:19:56,194
(إيدي)، (إيدي)"
"هل يُمكنك سماعي؟

289
00:19:56,324 --> 00:20:00,191
شانون)، يصعب علي سماعك)
آسف، سنرحل عن هنا

290
00:20:00,322 --> 00:20:02,189
"أفغانستان)، عام 2015)" -
"مهلًا، هل عرفتَ بشأن عطلتك؟" -

291
00:20:02,320 --> 00:20:04,405
!دياز)، علينا الذهاب حالًا)

292
00:20:04,840 --> 00:20:06,186
!ما زلت أنتظر

293
00:20:09,445 --> 00:20:12,877
"أمي؟" -
"لا حبيبي، لا بأس، لا بأس" -

294
00:20:13,008 --> 00:20:15,311
ماذا يحصل؟ هل (كريس)...؟

295
00:20:15,439 --> 00:20:18,742
"لا، لا إنما أمي مُصابة بالسرطان"

296
00:20:18,873 --> 00:20:21,871
ماذا؟ لكنها أجرت عملية استئصال الثديين
...احتمال

297
00:20:22,001 --> 00:20:27,171
لا، إنه سرطان مُختلف"
إنه سرطان في بطانة الرحم في المرحلة الثالثة

298
00:20:27,519 --> 00:20:30,038
لا يسعني سماعك، الخط يتقطع

299
00:20:31,081 --> 00:20:33,297
(يجب أن أذهب لأراها يا (إيدي

300
00:20:33,601 --> 00:20:37,424
سنتوصل إلى حل ما
...اتصلي بوالدي، يُمكنهما

301
00:20:41,291 --> 00:20:42,637
!ساعدني

302
00:20:49,980 --> 00:20:51,371
!جاهزون

303
00:21:01,668 --> 00:21:05,489
إلى القاعدة، هنا القائد"
"نحن على بُعد 10 كيلومتر ومعنا جرحى

304
00:21:05,577 --> 00:21:06,968
فلتجهزوا الخيم الطبية

305
00:21:14,485 --> 00:21:18,089
عجبا، إن المشهد جميل من هنا

306
00:21:18,437 --> 00:21:21,826
يجعلك تنسى تقريبا أنك تطير
"فوق "وادي الموت

307
00:21:22,000 --> 00:21:26,041
حقا يا (ميلز)؟ لا أحد بحاجة إلى ذلك
ثمة رجال يُحتضرون هنا

308
00:21:26,171 --> 00:21:29,430
لم أسميه أنا، بل جميع الموتى فعلوا

309
00:21:30,212 --> 00:21:32,775
لقد أوقعت شيئا -
ماذا؟ -

310
00:21:36,077 --> 00:21:38,467
تبا، الأرجح أن المشبك مكسور
!شكرا

311
00:21:38,597 --> 00:21:40,986
(إنها أيقونة القديس (كريستوفر
هل أنت مُتديّن؟

312
00:21:41,116 --> 00:21:44,375
ليس فعلًا، لقد أعطتني إياها زوجتي
حين ولدَ ابننا

313
00:21:44,636 --> 00:21:48,112
لست مُقتنعا بأن للأيقونة قوى سحرية
إنما هي تذكرني بهما

314
00:21:48,502 --> 00:21:54,194
أنا لدي هذه، إن حصل أي شيء لذلك
لدي مشاكل أكبر

315
00:21:54,324 --> 00:21:56,540
3 فتيات؟ لقد كنت مُنشغلًا

316
00:22:08,357 --> 00:22:09,965
!قذيفة

317
00:22:24,997 --> 00:22:29,081
(انتباه، انتباه، (تانغو 4-6
(هنا (7-4

318
00:22:29,211 --> 00:22:31,471
لقد تم قذفنا ونحن نتلقى المزيد من الرصاص

319
00:22:31,601 --> 00:22:34,035
على بُعد كيلومترين
مِن آخر موقع تم الإبلاغ عنه

320
00:22:34,686 --> 00:22:36,076
...سوف نستعد

321
00:22:39,813 --> 00:22:41,418
استفق، هيا

322
00:22:41,984 --> 00:22:43,853
أيتها القائد، استفيقي
نحن نتعرض للهجوم

323
00:22:43,983 --> 00:22:45,938
هيا، علينا أن نضع الجميع
خلف الصخور هناك

324
00:22:46,329 --> 00:22:49,067
عُلم -
هيا بنا -

325
00:22:54,106 --> 00:22:55,497
سأركض

326
00:23:00,710 --> 00:23:03,013
غطيني -
عُلم -

327
00:23:07,878 --> 00:23:09,659
هيا، فلنُخرجك يا صاح، هيا

328
00:23:12,831 --> 00:23:14,657
هل يُمكنك أن تتحرك؟ -
نعم -

329
00:23:14,785 --> 00:23:16,655
(اذهب إلى هناك مع (ميلز
سأحميك

330
00:23:20,695 --> 00:23:23,214
!دياز)، أنا عالق) -
سأتولى أمرك -

331
00:23:24,128 --> 00:23:26,126
ساقي -
لقد اخترقت العظمة الجلد -

332
00:23:26,342 --> 00:23:27,907
علينا وضع هذه العاصِبة عليها

333
00:23:28,082 --> 00:23:31,992
!نوروال)، توقف) -
!علي الخروج -

334
00:23:32,122 --> 00:23:33,859
نوروال)! ما خطبك؟)

335
00:23:34,294 --> 00:23:35,640
الأرجح أنه يُعاني ارتجاجا في الدماغ

336
00:23:35,770 --> 00:23:38,248
!لا، (نوروال)، توقف

337
00:23:40,376 --> 00:23:41,767
!(نوروال)

338
00:23:52,976 --> 00:23:55,670
هل أنت بخير؟ -
أصابني في كتفي -

339
00:23:58,971 --> 00:24:00,883
(كوماندو)، هنا (4-6)
ما هو الوقت المتوقع للوصول؟

340
00:24:01,013 --> 00:24:03,360
(لقد أقلعنا، (7-4"
"الوقت المتوقع للوصول هو 6 دقائق

341
00:24:04,316 --> 00:24:05,878
لا نملك 6 دقائق

342
00:24:31,599 --> 00:24:32,988
أيها القائد؟ -
نعم؟ -

343
00:24:33,076 --> 00:24:34,510
هل يُمكنك أن تتحرك؟ -
سأخرج -

344
00:24:34,771 --> 00:24:36,770
استفق -
(دياز) -

345
00:24:36,900 --> 00:24:38,898
ابقَ مُنخفضا ولا تتوقف

346
00:24:39,028 --> 00:24:40,375
دياز)؟) -
نعم؟ -

347
00:24:40,506 --> 00:24:41,940
كادت أن تنفد مني الذخيرة

348
00:24:46,762 --> 00:24:48,152
سأتولى هذا الأمر

349
00:24:52,584 --> 00:24:53,930
...هيا، هيا

350
00:25:00,665 --> 00:25:03,098
إلى أين تذهب؟ -
يبقى هناك واحد -

351
00:25:03,227 --> 00:25:06,270
دياز)، لقد توفي) -
نعم، وسيعود معنا إلى الديار -

352
00:25:09,398 --> 00:25:10,745
(حان وقت إخراجك يا (كريغز

353
00:25:23,430 --> 00:25:25,777
دياز)، (دياز)، هل أنت بخير؟)

354
00:26:02,792 --> 00:26:04,444
"شفيع المُسافرين"

355
00:26:04,746 --> 00:26:06,833
"لحمايتك وإبقائك بأمان"

356
00:26:22,040 --> 00:26:24,950
...لدينا ابن"
"أنا أحاول أن أعيل هذه العائلة

357
00:26:26,124 --> 00:26:27,687
"إنه يريدك ولا يريدني"

358
00:26:31,250 --> 00:26:35,116
ما زلت غريبا بالنسبة إليه"
"لكن ليس عليك أن تكون كذلك

359
00:27:02,619 --> 00:27:05,703
سننجو، نكاد أن نصل إلى ديارنا

360
00:27:16,608 --> 00:27:17,954
ماذا حصل؟

361
00:27:18,432 --> 00:27:20,736
3 رصاصات، عظمة مكسورة -
"أفغانستان)، 2015)" -

362
00:27:20,866 --> 00:27:22,777
وكتف مخلوع

363
00:27:22,908 --> 00:27:24,254
سمعت أنك قمتَ بعمل بطولي

364
00:27:27,209 --> 00:27:31,119
الطائرة المروحية، الفريق

365
00:27:31,596 --> 00:27:35,593
كريغز) توفي)
والآخرون أحياء وذلك بفضلك

366
00:27:44,978 --> 00:27:46,369
...سيدتي

367
00:27:46,499 --> 00:27:48,889
أرجوك لا تحاول
أن تقوم بالإجراءات الشكلية الآن

368
00:27:49,148 --> 00:27:50,670
أو إطلاقا

369
00:27:51,452 --> 00:27:55,404
كريغز) توفي لدى الاصطدام)

370
00:27:55,883 --> 00:27:57,969
وأنت انتشلته بأي حال

371
00:27:58,533 --> 00:28:01,661
أخرجتهم جميعا
(أيها الرقيب الأول (دياز

372
00:28:01,835 --> 00:28:03,877
أصبح لديك المزيد مِن الحديد
في داخلك

373
00:28:04,007 --> 00:28:06,571
ومِن دون شك، المزيد من الكوابيس
لتضيفها إلى المجموعة

374
00:28:06,701 --> 00:28:10,003
لكنك على قيد الحياة
وكذلك الأمر بالنسبة إليهم

375
00:28:10,133 --> 00:28:11,654
أريد أن أتصل بزوجتي

376
00:28:11,959 --> 00:28:13,305
ستحظى بفرصتك

377
00:28:13,783 --> 00:28:15,869
وسيتمكن الجميع من العودة
إلى منزله لبعض الوقت

378
00:28:16,781 --> 00:28:18,431
(حتى (كريغز

379
00:28:19,996 --> 00:28:24,471
(لقد أحسنت يا (دياز -
لا يبدو ذلك كافيا -

380
00:28:24,905 --> 00:28:28,207
إن ذلك لا يبدو كافيا البتة
لكنك ستحصل على ميدالية بأي حال

381
00:28:29,294 --> 00:28:32,552
مِن أجل أعماله البطولية وجسارته

382
00:28:33,116 --> 00:28:38,504
في ما يتعلق بالأعمال العسكرية ضد أعداء
(الولايات المتحدة)

383
00:28:38,634 --> 00:28:42,370
(بوسعنا قراءة الشهادة (رامون
ليس عليك أن تتلوها

384
00:28:42,501 --> 00:28:46,324
(إنه فخور يا (بيبا
لا يعود ابنك بطلًا إلى منزله دوما

385
00:28:46,455 --> 00:28:48,410
لست بطلًا
فعلت ما قد يفعله أي شخص

386
00:28:48,540 --> 00:28:51,972
لو كان ذلك صحيحا
لجال الجميع ومعه نجمة فضية

387
00:28:52,102 --> 00:28:54,405
عزيزي، لا يُمكنه احتساء هذه
إنه يحتاج إلى قشة ومِن دون ثلج

388
00:28:54,536 --> 00:28:56,012
أين علب العصير التي اشتريناها؟

389
00:28:56,230 --> 00:28:57,620
ليس لدي فكرة

390
00:28:57,838 --> 00:29:00,531
ربما يُمكن لوالدك أن يذهب
ويكون بطلًا في المطبخ، صحيح؟

391
00:29:00,661 --> 00:29:02,137
!ويُحضر علبة العصير الكبيرة

392
00:29:02,573 --> 00:29:06,395
مذهل! أحسنت، نعم

393
00:29:12,564 --> 00:29:13,912
ما الخطب؟

394
00:29:14,043 --> 00:29:16,866
يبدو أنني أعطيت ابني المشروب
بشكل خاطئ

395
00:29:17,127 --> 00:29:18,820
أمك؟ -
نعم -

396
00:29:19,126 --> 00:29:21,559
أنا أعرف النبرة

397
00:29:28,815 --> 00:29:30,291
شكرا -
نعم -

398
00:29:32,247 --> 00:29:35,375
هل فكرت في (كاليفورنيا)؟

399
00:29:36,114 --> 00:29:38,677
يُمكننا أن نغادر في الصباح
(أنا وأنت و(كريستوفر

400
00:29:39,242 --> 00:29:40,633
والطريق المفتوح؟

401
00:29:40,718 --> 00:29:43,369
لدينا منزل مليء بالناس
نصف سافر إلى هنا ليرانا

402
00:29:43,499 --> 00:29:45,107
إن الآن ليس الوقت المناسب

403
00:29:45,237 --> 00:29:46,715
هيا، لقد أتيت إلى المنزل أخيرا

404
00:29:46,845 --> 00:29:49,017
وفورا تريدينني أن أركب السيارة
وأقود مسافة 1300 كيلومتر

405
00:29:49,104 --> 00:29:50,755
مع فتى في السادسة من عمره -
!إنه ابنك -

406
00:29:50,886 --> 00:29:54,447
...أعرف ذلك
هل يُمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقا؟

407
00:29:55,621 --> 00:29:57,750
هل يُمكنني الحصول
!على القليل من الوقت

408
00:30:02,702 --> 00:30:05,396
...نعم، نعم

409
00:30:06,352 --> 00:30:07,829
خذ قدر ما تشاء من الوقت

410
00:30:15,953 --> 00:30:17,343
حسنا

411
00:30:23,860 --> 00:30:25,251
!أمي

412
00:30:28,987 --> 00:30:30,378
!أمي

413
00:30:32,464 --> 00:30:33,854
!أمي

414
00:30:34,853 --> 00:30:36,547
!أبي

415
00:30:42,109 --> 00:30:46,149
مرحبا يا صغيري
ما الخطب؟ أين أمك؟

416
00:30:46,800 --> 00:30:48,668
لقد رحلت

417
00:30:49,623 --> 00:30:52,492
ماذا؟ -
لقد رحلت -

418
00:31:02,963 --> 00:31:04,309
"وأنا أيضا بحاجة إلى بعض الوقت"

419
00:31:04,744 --> 00:31:06,135
!أمي

420
00:31:10,044 --> 00:31:11,433
!أمي

421
00:31:11,956 --> 00:31:13,346
!أمي

422
00:31:18,473 --> 00:31:20,775
حسنا يا (هايدن)، تعال يا صغيري

423
00:31:23,426 --> 00:31:26,554
أمسكت بك، أمسكت بك

424
00:31:29,682 --> 00:31:33,331
أنت بخير، حسنا
أهذا أفضل؟

425
00:31:36,112 --> 00:31:37,500
ما هذه؟

426
00:31:41,933 --> 00:31:43,411
شكرا يا صاح

427
00:31:43,541 --> 00:31:46,582
إيدي)، هل يُمكنك سماعي؟) -
كدنا أن نعود إلى المنزل -

428
00:31:51,622 --> 00:31:53,533
الحمد لله أنك بخير

429
00:31:54,229 --> 00:31:56,401
خشيت أنني سأضطر إلى إنقاذ حياتك

430
00:31:56,531 --> 00:32:00,007
لا، أنا و(هايدن) بخير، صحيح؟

431
00:32:00,615 --> 00:32:05,482
سأخرجكما مِن هنا
هايدن)، سأصحبك عند أمك، اتفقنا؟)

432
00:32:06,264 --> 00:32:09,783
سنرسل حبلًا آخر لك
حاول ألا تقطع هذا

433
00:32:11,825 --> 00:32:15,126
حسنا، ها نحن ذا، مستعد؟

434
00:32:15,474 --> 00:32:22,382
تشبث جيدا، ها نحن ذا

435
00:32:26,508 --> 00:32:31,332
لقد نزل إطفائي ثانٍ الآن إلى النفق
لسنا متأكدين مِن السبب

436
00:32:31,505 --> 00:32:35,980
لكن نأمل... مهلًا! ثمة حركة -
كدنا أن نصل -

437
00:32:38,283 --> 00:32:39,847
ها أنت ذا

438
00:32:40,934 --> 00:32:43,888
سآخذكما إلى مكان هادئ
علي أن أفحصه

439
00:32:44,192 --> 00:32:47,754
حسنا، هيا يا حبيبي -
حسنا، مِن هنا -

440
00:32:51,187 --> 00:32:53,706
إيدي) بخير، إنه بحاجة إلى مَن يُخرجه)

441
00:32:54,315 --> 00:32:58,486
حسنا، أريد إنزال حبل عمق 15 مترا
لأخرج رجلي

442
00:32:59,137 --> 00:33:01,353
(باك)، دعنا نسحب (إيدي)
ولنعد كلنا إلى منزلنا

443
00:33:03,482 --> 00:33:05,176
!أيها النقيب! أيها النقيب

444
00:33:13,649 --> 00:33:15,039
تشيم)؟)

445
00:33:19,905 --> 00:33:24,380
!(لا... (إيدي)! (إيدي)! (إيدي

446
00:33:24,641 --> 00:33:30,593
!(لا! (إيدي)! (إيدي)! لا (إيدي

447
00:33:31,635 --> 00:33:37,935
(باك)، قِف، هيا يا (باك)

448
00:33:43,710 --> 00:33:45,491
أيها النقيب، علينا أن نحفر

449
00:33:45,838 --> 00:33:48,141
(ليس لدينا حفارة يا (باك
وحتى إن كان بوسعنا إحضار واحدة إلى هنا

450
00:33:48,272 --> 00:33:50,139
فإن طريق الوصول مغمورة بالمياه

451
00:33:50,270 --> 00:33:51,661
حسنا، سنحفر بأيدينا

452
00:33:51,791 --> 00:33:54,137
وسط هذه الأمطار
قد نفتعل انهيارا آخر

453
00:33:54,224 --> 00:33:55,613
لكم مِن الوقت بوسعه الصمود في الأسفل؟

454
00:33:55,788 --> 00:33:58,655
نحن نتحدث عن 9 أمتار مِن التراب الرطب
الذي سقط عليه مباشرة

455
00:34:01,001 --> 00:34:03,955
مهلًا، أنتم تظنون أنه ميت -
لا أحد يظن ذلك -

456
00:34:04,087 --> 00:34:06,953
لكننا نجهل كيف نُخرجه -
لا أحد سيتخلى عنه، لا أحد -

457
00:34:07,432 --> 00:34:08,778
سنجده

458
00:34:31,544 --> 00:34:35,715
هنا (دياز)، هل يُمكنكم سماعي؟

459
00:34:35,888 --> 00:34:42,362
هنا (إيدي)؟ أنا على قيد الحياة

460
00:34:42,710 --> 00:34:45,013
!ما زلت على قيد الحياة هنا

461
00:34:46,924 --> 00:34:52,746
!ما زلت على قيد الحياة هنا
هل مِن أحد؟

462
00:34:53,050 --> 00:34:55,570
(إنك غارق بالمشاكل يا (إدموندو

463
00:34:56,352 --> 00:34:57,959
"إل باسو)، (تكساس)، 2017)" -
أنا أبذل قصارى جهدي -

464
00:34:58,089 --> 00:35:00,957
هذا ما نقوله، أنت تقتل نفسك

465
00:35:01,652 --> 00:35:04,564
تعمل على مدار الساعة
في 3 وظائف مُختلفة

466
00:35:05,084 --> 00:35:07,213
وليس لديك الوقت لما هو أهم

467
00:35:07,865 --> 00:35:09,385
...(كريستوفر)

468
00:35:09,515 --> 00:35:15,426
ولهذا نعتقد أن عليه
أن يعيش معنا على الدوام

469
00:35:15,511 --> 00:35:16,989
إن تلك الوظائف مؤقتة

470
00:35:17,771 --> 00:35:19,768
لن تكون الأمور كذلك إلى الأبد

471
00:35:19,900 --> 00:35:23,680
تعلمون أنني تقدمت إلى مراكز إطفاء عدة
(وتم قبولي في (لوس أنجلوس) و(شيكاغو

472
00:35:23,810 --> 00:35:26,286
نعم، حيث ستعمل في مناوبات
على مدار الساعة

473
00:35:26,417 --> 00:35:29,065
وتترك (كريستوفر) مع مَن يدري مَن
كيف يكون ذلك لصالحه؟

474
00:35:29,153 --> 00:35:31,195
إن (كريستوفر) بحاجة إلى الثبات

475
00:35:31,326 --> 00:35:33,802
يكفي أن أمها خانته وتخلت عنه

476
00:35:33,933 --> 00:35:36,844
مهلًا، لم تتركه بل تركتني أنا

477
00:35:36,974 --> 00:35:39,580
لتعتني بأمها التي تُحتضر
لذا، لم لا نرحمها قليلًا؟

478
00:35:39,711 --> 00:35:43,969
لا، تخلت عنك ثم تركت ابنها
سألومها دوما على ذلك

479
00:35:44,099 --> 00:35:45,576
والآن تريدينني أن أتركه أيضا

480
00:35:45,707 --> 00:35:47,053
كيف تظنان أن ذلك جيد له؟

481
00:35:47,183 --> 00:35:50,007
إيدي)، إنه بالكاد يعرفك)
لم تكن موجودا معظم حياته

482
00:35:50,138 --> 00:35:52,050
لا أذكر أنك كنت موجودا غالبا
حين كنت في عمره

483
00:35:52,180 --> 00:35:54,178
كنت أعمل -
!وأنا كذلك -

484
00:35:54,396 --> 00:35:56,263
وربما أنت نادم على تلك الخيارات الآن

485
00:35:56,395 --> 00:35:59,305
لكن لا يتسنى لك التعويض عن الوقت
الذي أضعته مع أولادك عبر سرقة ابني

486
00:35:59,435 --> 00:36:01,608
!(لا أحد يسرق (كريستوفر

487
00:36:01,869 --> 00:36:05,779
لكن الحقيقة هي أنني ووالدك
الأمران الثابتان الوحيدان في حياته

488
00:36:06,126 --> 00:36:09,385
نحن موجودان يوميا منذ ولادته

489
00:36:09,515 --> 00:36:12,600
لا يُمكنك أن تحرمه من الشيء الثابت الوحيد
المتبقي له

490
00:36:12,731 --> 00:36:14,468
إنه ينتمي معنا

491
00:36:14,598 --> 00:36:15,988
أمي -
(إيدي) -

492
00:36:16,727 --> 00:36:19,942
أعرف كم تحب ابنك

493
00:36:21,376 --> 00:36:24,548
لهذا نعلم
أنك ستفعل ما يقع في صالحه

494
00:36:26,286 --> 00:36:28,458
(لا تجره معك يا (إيدي

495
00:36:53,656 --> 00:36:55,351
ماذا تفعل هنا؟

496
00:36:58,349 --> 00:37:00,477
بدوتم غاضبين

497
00:37:00,955 --> 00:37:03,563
لا أحد غاضب منك يا صاح
إنهما غاضبان مني

498
00:37:04,257 --> 00:37:06,386
لم يسبق أن سمعتهما يصرخان

499
00:37:08,167 --> 00:37:11,904
عجبا، يبدو أننا نتحدث
عن شخصين مُختلفين

500
00:37:14,207 --> 00:37:16,900
هل اشتقت إلي في غيابي؟

501
00:37:18,378 --> 00:37:20,635
أنا أشتاق إليك على الدوام

502
00:37:25,893 --> 00:37:27,327
أتعلم؟

503
00:37:28,326 --> 00:37:32,889
كنت أفكر في القيام برحلة أخرى
...وكنت أتساءل

504
00:37:33,019 --> 00:37:36,929
ربما... إن كنتَ تريد القدوم معي

505
00:37:38,841 --> 00:37:40,447
معا؟ -
معا -

506
00:37:40,578 --> 00:37:42,013
حقا؟ -
!نعم -

507
00:37:49,180 --> 00:37:51,353
أنا أيضا أشتاق إليك طوال الوقت
أيها الفتى

508
00:37:52,787 --> 00:37:54,394
لن أتركك مجددا

509
00:38:26,457 --> 00:38:29,108
قد يكون هناك بعض الأنابيب المتقاطعة"
"في الأسفل

510
00:38:29,890 --> 00:38:31,671
"ربما بعض أنفاق الصرف"

511
00:38:31,801 --> 00:38:33,930
لكن بصراحة، هذا النظام"
"يسبق خرائطنا

512
00:38:34,799 --> 00:38:38,754
يبدو أنها مساحة كبيرة لتغطيتها"
"حين تكون على عمق 12 مترا

513
00:39:01,127 --> 00:39:03,735
"لديك طفل؟" -
"(كريستوفر)" -

514
00:39:04,255 --> 00:39:06,992
إنه ظريف جدا، أنا أعشق الأولاد

515
00:39:07,123 --> 00:39:08,514
أنا أحب هذا الطفل

516
00:39:11,772 --> 00:39:16,160
(أهلًا بك إلى قسم الإطفاء في (لوس أنجلوس"
"(أيها الإطفائي، (دياز

517
00:39:20,244 --> 00:39:23,633
أكثر ما أشتاق إليه بعد مغادرة الجيش"
"هو روح الصداقة

518
00:39:24,198 --> 00:39:26,283
"العمل كتف لكتف مع فريق رائع"

519
00:39:26,761 --> 00:39:29,368
"وليس هناك أفضل مِن الذي وجدته هنا"

520
00:39:37,230 --> 00:39:40,403
هذا هو فريق 118"
"إنها العائلة التي اخترناها

521
00:39:46,225 --> 00:39:50,873
أنت تغادر مُجددا"
"أحتاج إلى مزيد مِن الوقت

522
00:39:52,915 --> 00:39:59,780
أنا أشتاق إلى أمك، لكن على الأقل
لدينا بعضنا البعض وسنكون بخير

523
00:40:05,384 --> 00:40:07,079
"أنت لست مثل أي فتى آخر"

524
00:40:10,033 --> 00:40:11,555
"أنت طفلي أنا"

525
00:40:20,504 --> 00:40:23,284
إيدي)، (كريستوفر) بحاجة إليك)

526
00:40:26,153 --> 00:40:27,499
"!أبي"

527
00:40:28,410 --> 00:40:30,583
"سأحارب دوما لأعود إلى عائلتي"

528
00:40:46,833 --> 00:40:50,307
(حسنا اسمعوا، سيُحضر (باك
الكاميرات الحرارية

529
00:40:50,438 --> 00:40:52,610
سوف نتوزع ونقوم بشبكة بحث

530
00:40:52,741 --> 00:40:56,173
سيكون مع (تشيمني) مخازن أكسجين
وبطانيات جاهزة

531
00:40:56,607 --> 00:41:00,518
سأبدأ في البئر
ثم أنطلق خارجا في دوائر متداخلة

532
00:41:00,646 --> 00:41:02,690
(إن مروحيات شرطة (لوس أنجلوس
في طريقها إلى هنا

533
00:41:02,777 --> 00:41:05,383
سنستعين بالصور الحرارية
لمسح منطقة أكثر شمولية

534
00:41:05,558 --> 00:41:07,339
محاولين أن نستشعر بعلامة (دياز) الحرارية

535
00:41:07,469 --> 00:41:08,860
لن يكون الأمر سهلًا

536
00:41:11,466 --> 00:41:13,290
إيدي)؟) -
إيدي)؟) -

537
00:41:13,421 --> 00:41:14,812
أشعر بالبرد القارس

538
00:41:14,942 --> 00:41:18,722
!إيدي)؟ احملوه، احملوه)

539
00:41:20,416 --> 00:41:21,806
(هيا يا (إيدي

540
00:41:24,978 --> 00:41:27,758
فلنفحصك يا صاح
حتى تعود إلى المنزل

541
00:41:29,149 --> 00:41:32,581
لدي موعد مهم يوم الجمعة
لا يُمكن أن أفوّته

542
00:41:33,015 --> 00:41:35,057
حسنا، هيا

543
00:41:35,187 --> 00:41:36,839
برفق، برفق

544
00:41:38,184 --> 00:41:42,747
ولهذا، فإن النجمة الفضية
هي مِن أعلى مراتب الشرف

545
00:41:42,878 --> 00:41:46,613
التي يُمكن أن يحصل عليها
عضو من القوى المسلّحة

546
00:41:46,918 --> 00:41:48,309
شكرا لكم

547
00:41:53,436 --> 00:41:54,826
أحسنت يا صديقي

548
00:41:55,608 --> 00:41:57,476
والآن أخبرهم كيف حصلت عليها

549
00:42:01,690 --> 00:42:07,511
كنت في طوّافة أساعد جنديا مُصابا
لأن يعود إلى منزله

550
00:42:07,946 --> 00:42:09,945
ووقع حادث

551
00:42:10,813 --> 00:42:13,724
بحيث سقطت المروحية
وانتهى بها الأمر مشتعلة

552
00:42:13,855 --> 00:42:16,636
أخرجَ أبي الجميع
أنقذهم جميعا

553
00:42:17,288 --> 00:42:19,460
لقد قمت بواجبي، قمت بواجبي

554
00:42:20,242 --> 00:42:21,632
نعم؟

555
00:42:21,762 --> 00:42:23,282
هل تضعها قط؟

556
00:42:24,629 --> 00:42:26,498
لست مِن محبي المجوهرات

557
00:42:27,671 --> 00:42:29,496
استثناء هذه

558
00:42:32,928 --> 00:42:34,622
(قلادة القديس (كريستوفر

559
00:42:36,576 --> 00:42:38,272
أهذه جالبة الحظ الجيد؟

560
00:42:39,358 --> 00:42:43,703
لا، هو كذلك

561
00:42:50,654 --> 00:42:53,782
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: ساندي الحداد  "سكرينز إنترناشونال - بيروت



