﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:09,426
‫‏‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‏‏

2
00:00:10,510 --> 00:00:11,636
‫‏‏"يوم الاثنين بالتأكيد."‏‏

3
00:00:11,719 --> 00:00:14,139
‫‏‏‏- "فرانكي" حصان.‏
‫‏‏- عم تتحدثين؟‏‏

4
00:00:14,222 --> 00:00:15,223
‫‏‏"(فرانكي)"‏‏

5
00:00:15,307 --> 00:00:19,227
‫‏‏‏لدى كل شخص وجه على شكل طائر‏
‫‏‏أو حصان أو كعكة. وأنا كعكة.‏‏

6
00:00:19,311 --> 00:00:22,855
‫‏‏‏- ماذا يجري؟‏
‫‏‏- أظن أن "لولا" مصابة بسكتة دماغية.‏‏

7
00:00:22,939 --> 00:00:25,108
‫‏‏"فرانكي"، هل لي بدقيقة من وقتك؟‏‏

8
00:00:26,151 --> 00:00:29,696
‫‏‏‏هل يتعلق هذا بمقالتي؟‏
‫‏‏أعرف أنني لم أقدم أفضل الأطروحات.‏‏

9
00:00:29,779 --> 00:00:31,989
‫‏‏أريد التأكد فقط من أنك بخير.‏‏

10
00:00:32,074 --> 00:00:35,202
‫‏‏‏- هل كانت سيئة إلى هذا الحد؟‏
‫‏‏- لا، هذا يتعلق بوسائل تواصلك الاجتماعي.‏‏

11
00:00:35,285 --> 00:00:36,494
‫‏‏بعد كل ما حدث،‏‏

12
00:00:36,578 --> 00:00:40,207
‫‏‏‏تحاول الإدارة مراقبة الطلاب‏
‫‏‏الذين يبدو أنهم يمرون بمعاناة.‏‏

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,584
‫‏‏مهلاً، هل تظنين أنني أمر بمعاناة؟‏‏

14
00:00:42,667 --> 00:00:45,712
‫‏‏‏كنت تنشرين مؤخراً‏
‫‏‏الكثير من الصور والتغاريد الحزينة...‏‏

15
00:00:45,795 --> 00:00:47,589
‫‏‏هل تتابعون تلك الأمور؟‏‏

16
00:00:47,672 --> 00:00:49,424
‫‏‏أعرف أن فسخ العلاقات صعب،‏‏

17
00:00:49,507 --> 00:00:52,051
‫‏‏وبما أن "جوناه" يواعد "غريس" الآن...‏‏

18
00:00:52,135 --> 00:00:55,513
‫‏‏لا. حسناً. أنا بخير كلياً. أنا بخير.‏‏

19
00:00:55,597 --> 00:00:59,392
‫‏‏‏إن شعرت يوماً بالحاجة إلى التحدث،‏
‫‏‏تعرفين أين تجدينني.‏‏

20
00:01:01,894 --> 00:01:04,356
‫‏‏‏- عم كان ذلك؟‏
‫‏‏- إنها قلقة بشأني.‏‏

21
00:01:04,439 --> 00:01:06,816
‫‏‏‏يبدو أنني في خطر كبير‏
‫‏‏بسبب ما أنشره على الإنترنت.‏‏

22
00:01:06,899 --> 00:01:09,152
‫‏‏‏أتعرفان أن الإدارة تراقب‏
‫‏‏صفحات تواصلنا الاجتماعي؟‏‏

23
00:01:09,236 --> 00:01:10,695
‫‏‏ربما هي على حق؟‏‏

24
00:01:10,778 --> 00:01:13,448
‫‏‏كانت أخبارك تثير الاكتئاب مؤخراً.‏‏

25
00:01:17,327 --> 00:01:19,036
‫‏‏أنا أمر بفترة فسخ علاقة.‏‏

26
00:01:19,121 --> 00:01:21,373
‫‏‏ليس أمراً محزناً بشكل مخيف، بل هو عادي.‏‏

27
00:01:21,456 --> 00:01:23,708
‫‏‏لذلك أنت الخاسرة في فسخ العلاقة.‏‏

28
00:01:23,791 --> 00:01:25,168
‫‏‏ماذا يعني ذلك أصلاً؟‏‏

29
00:01:25,252 --> 00:01:29,005
‫‏‏‏حسناً، لدى "جوناه" خليلة جديدة،‏
‫‏‏و"فرانكي" تبدو مكتئبة على الإنترنت.‏‏

30
00:01:29,088 --> 00:01:32,049
‫‏‏دعيه يرى ما يفتقده. وكم أنت سعيدة.‏‏

31
00:01:32,134 --> 00:01:33,593
‫‏‏ليس هذا ما أشعر به.‏‏

32
00:01:33,676 --> 00:01:36,429
‫‏‏‏حسناً، هل تبين لك‏
‫‏‏أنني و"تايني" فسخنا علاقتنا؟‏‏

33
00:01:36,513 --> 00:01:39,266
‫‏‏لا، تبدين بأفضل حال في كل هذه الصور.‏‏

34
00:01:39,349 --> 00:01:42,685
‫‏‏‏- هل أتظاهر إذاً بالسعادة حتى أصبح كذلك؟‏
‫‏‏- بالضبط.‏‏

35
00:01:49,317 --> 00:01:51,153
‫‏‏"مهما كان، أعرف أن بإمكاني النجاح"‏‏

36
00:01:51,236 --> 00:01:52,404
‫‏‏"مضحك!"‏‏

37
00:01:52,487 --> 00:01:53,988
‫‏‏"عناق وقبلات"‏‏

38
00:01:54,071 --> 00:01:55,072
‫‏‏"عجباً!"‏‏

39
00:01:56,116 --> 00:01:59,744
‫‏‏"إن صمدت، أعرف أن بإمكاني النجاح"‏‏

40
00:01:59,827 --> 00:02:01,078
‫‏‏"هكذا نقوم بالأمر"‏‏

41
00:02:01,163 --> 00:02:02,205
‫‏‏"قهقهة - تبدو سخيفاً"‏‏

42
00:02:02,289 --> 00:02:03,290
‫‏‏"تباً للكارهين! تعيش مرة واحدة!"‏‏

43
00:02:03,373 --> 00:02:04,832
‫‏‏"مضحك"‏‏

44
00:02:04,916 --> 00:02:10,255
‫‏‏"أكون الأفضل بقدر استطاعتي‏‏

45
00:02:10,338 --> 00:02:12,882
‫‏‏مهما كان‏‏

46
00:02:12,965 --> 00:02:16,844
‫‏‏أعرف أن بإمكاني النجاح"‏‏

47
00:02:16,928 --> 00:02:18,971
‫‏‏"تابع - الذين أتابعهم"‏‏

48
00:02:19,055 --> 00:02:20,890
‫‏‏"أعرف أن بإمكاني النجاح"‏‏

49
00:02:31,193 --> 00:02:33,903
‫‏‏أيمكنك استخدام كاميرتك لالتقاط صورة لي‏‏

50
00:02:33,986 --> 00:02:36,406
‫‏‏لإرسالها إلى "كريمة" في "لندن"؟‏‏

51
00:02:38,241 --> 00:02:41,578
‫‏‏‏- أفتقد الوطن كثيراً.‏
‫‏‏- لا أستطيع الآن.‏‏

52
00:02:41,661 --> 00:02:44,331
‫‏‏علي إنهاء فرضي قبل المدرسة.‏‏

53
00:02:44,414 --> 00:02:48,042
‫‏‏‏كاذب. أنت تنهي فروضك دائماً‏
‫‏‏في الليلة السابقة.‏‏

54
00:02:51,671 --> 00:02:54,757
‫‏‏سآخذ كاميرتك وأقوم بذلك بنفسي.‏‏

55
00:02:55,342 --> 00:02:56,426
‫‏‏لا يا "عبرة"!‏‏

56
00:03:04,851 --> 00:03:07,479
‫‏‏‏- "سعد"...‏
‫‏‏- أرجوك ألا تخبري أمي وأبي.‏‏

57
00:03:07,562 --> 00:03:10,064
‫‏‏لماذا؟ ماذا حدث؟‏‏

58
00:03:10,147 --> 00:03:13,025
‫‏‏‏- أحد الشبان في المدرسة...‏
‫‏‏- كسر كاميرتك؟‏‏

59
00:03:13,109 --> 00:03:17,322
‫‏‏‏- هذا تنمر. يجب أن تخبر أحداً ما.‏
‫‏‏- لا أريد التسبب بمشاكل.‏‏

60
00:03:17,405 --> 00:03:19,991
‫‏‏أمي وأبي لديهما ما يكفيهما من الهموم.‏‏

61
00:03:20,992 --> 00:03:22,494
‫‏‏الأمر معقد.‏‏

62
00:03:23,828 --> 00:03:25,372
‫‏‏لقد لكمته رداً على ذلك.‏‏

63
00:03:25,455 --> 00:03:27,790
‫‏‏"سعد".‏‏

64
00:03:27,874 --> 00:03:31,544
‫‏‏‏- فقدت السيطرة على نفسي.‏
‫‏‏- سيكتشف أمي وأبي ذلك في النهاية.‏‏

65
00:03:33,296 --> 00:03:35,465
‫‏‏ليس إن وجدت المال لإصلاحها.‏‏

66
00:03:35,548 --> 00:03:38,009
‫‏‏وكيف ستفعل ذلك؟‏‏

67
00:03:40,094 --> 00:03:43,055
‫‏‏سأجد حلاً. هاك.‏‏

68
00:03:43,139 --> 00:03:45,141
‫‏‏أما زلت تودين تناول الكعك؟‏‏

69
00:03:57,987 --> 00:03:59,906
‫‏‏حسناً، خذن استراحة أيتها الفتيات.‏‏

70
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
‫‏‏‏- أما زالت نتيجتي 9؟‏
‫‏‏- نعم.‏‏

71
00:04:02,867 --> 00:04:05,828
‫‏‏أحتاج إلى 10 لكي تختارني مدرسة جيدة.‏‏

72
00:04:06,454 --> 00:04:08,039
‫‏‏لا تكوني قاسية جداً على نفسك.‏‏

73
00:04:08,623 --> 00:04:11,208
‫‏‏‏تخف سرعة الفتيات لسنة أو سنتين‏
‫‏‏بينما تتغير أجسامهن.‏‏

74
00:04:11,293 --> 00:04:13,002
‫‏‏ليست لدي سنة أو سنتين!‏‏

75
00:04:13,085 --> 00:04:15,422
‫‏‏هل من شيء يمكنني القيام به لزيادة سرعتي؟‏‏

76
00:04:15,505 --> 00:04:20,134
‫‏‏‏يستخدم بعض الرياضيين مكملات غذائية‏
‫‏‏مثل الـ"كرياتين" والـ"بيتا ألانين"،‏‏

77
00:04:20,217 --> 00:04:23,721
‫‏‏‏لمساعدتهم على تنمية العضلات،‏
‫‏‏ولكنها باهظة الثمن، ولا أنصحك...‏‏

78
00:04:23,805 --> 00:04:25,265
‫‏‏كم ثمنها؟‏‏

79
00:04:25,348 --> 00:04:27,934
‫‏‏ما يقارب مئات الدولارات.‏‏

80
00:04:28,851 --> 00:04:32,355
‫‏‏‏تابعي التدرب بجهد وحسب‏
‫‏‏وفي النهاية ستحققين هدفك.‏‏

81
00:04:38,445 --> 00:04:42,907
‫‏‏‏لو كنت أملك المال، لأعطيتك إياه.‏
‫‏‏أعرف كم هو مهم لك أن يتم اختيارك.‏‏

82
00:04:42,990 --> 00:04:45,577
‫‏‏‏إن لم تتحسن نتيجتي،‏
‫‏‏لن أُقبل في مدرسة من الفئة الأولى،‏‏

83
00:04:45,660 --> 00:04:48,871
‫‏‏‏وهذا يعني فقدان الأمل نهائياً‏
‫‏‏بأن أصبح رياضية محترفة.‏‏

84
00:04:48,955 --> 00:04:50,122
‫‏‏ما العمل إذاً؟‏‏

85
00:04:50,998 --> 00:04:53,626
‫‏‏يجب أن أجد عملاً، على ما أظن.‏‏

86
00:04:53,710 --> 00:04:55,252
‫‏‏وماذا عن التدريب؟‏‏

87
00:04:55,337 --> 00:04:58,548
‫‏‏سأنام حين أموت. أو بعد نيل منحة دراسية.‏‏

88
00:05:13,396 --> 00:05:16,107
‫‏‏‏- مهرجان لقرع الطبول؟‏
‫‏‏- يبدو كأنه مكان كريه الرائحة.‏‏

89
00:05:16,190 --> 00:05:17,734
‫‏‏سيكون ممتعاً بالتأكيد.‏‏

90
00:05:17,817 --> 00:05:21,821
‫‏‏‏وهي الفرصة المثالية‏
‫‏‏لالتقاط بعض الصور غير الحزينة.‏‏

91
00:05:22,822 --> 00:05:26,868
‫‏‏‏علي أن أظهر لـ"جوناه" كل نشاطاتي‏
‫‏‏لأكون الفائزة في فسخ العلاقة.‏‏

92
00:05:26,951 --> 00:05:29,036
‫‏‏يا لها من طريقة تفكير سليمة.‏‏

93
00:05:29,120 --> 00:05:31,038
‫‏‏لا أستطيع. علي التدرب.‏‏

94
00:05:31,122 --> 00:05:33,458
‫‏‏‏وأنا علي مساعدة أبي‏
‫‏‏على إيجاد مساعد نادل جديد.‏‏

95
00:05:33,541 --> 00:05:36,335
‫‏‏‏مهلاً، هل أنتم بحاجة إلى عمال؟‏
‫‏‏أيمكنني أن أتولى ذلك العمل؟‏‏

96
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
‫‏‏‏- تريدين العمل كمساعدة نادل؟‏
‫‏‏- أنا بحاجة ماسة إلى المال.‏‏

97
00:05:38,921 --> 00:05:41,257
‫‏‏حسناً. تعالي للقيام بمناوبة تجريبية.‏‏

98
00:05:42,299 --> 00:05:45,970
‫‏‏‏- علي التأكد من قدرتك على القيام بالعمل.‏
‫‏‏- هل يستطيع أي شخص التقدم للعمل؟‏‏

99
00:05:46,053 --> 00:05:48,765
‫‏‏إنه بلد حر. آسفة، هل هذا مهين؟‏‏

100
00:05:50,224 --> 00:05:52,435
‫‏‏مهلاً، من سيرافقني إذاً؟‏‏

101
00:05:57,273 --> 00:05:58,566
‫‏‏هذا رائع.‏‏

102
00:05:58,650 --> 00:06:01,653
‫‏‏هذا كابوس. كيف نجحت بإقناعي بالمجيء؟‏‏

103
00:06:01,736 --> 00:06:04,447
‫‏‏‏هل نسيت كم من مرة‏
‫‏‏كذبت على أمنا من أجلك؟ أنت مدين لي.‏‏

104
00:06:04,531 --> 00:06:07,074
‫‏‏لا أبالي. لا أريد كل هذا.‏‏

105
00:06:07,158 --> 00:06:09,201
‫‏‏من الجيد أن لدي خطة للحالات الطارئة.‏‏

106
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
‫‏‏مهلاً، جدياً؟ ألن تلتقط صوراً معي؟‏‏

107
00:06:12,997 --> 00:06:14,206
‫‏‏لا.‏‏

108
00:06:14,290 --> 00:06:17,126
‫‏‏‏لا يمكنني التقاط صور بمفردي.‏
‫‏‏سأبدو مملة ووحيدة.‏‏

109
00:06:17,209 --> 00:06:18,628
‫‏‏اذهبي وامرحي.‏‏

110
00:06:18,711 --> 00:06:21,005
‫‏‏ستجدين غريب أطوار آخر ليساعدك.‏‏

111
00:06:22,424 --> 00:06:24,592
‫‏‏"فرانكي"؟ نحن هنا.‏‏

112
00:06:28,471 --> 00:06:30,306
‫‏‏‏- مرحباً.‏
‫‏‏- أحتاج إلى رأي آخر.‏‏

113
00:06:30,389 --> 00:06:32,600
‫‏‏‏قولي لـ"زيغ"‏
‫‏‏إنه يبدو جذاباً في هذه الملابس.‏‏

114
00:06:32,684 --> 00:06:34,101
‫‏‏أبدو سخيفاً.‏‏

115
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
‫‏‏دعها تقرر بنفسها.‏‏

116
00:06:35,728 --> 00:06:38,355
‫‏‏لا أدري. إنها تلائم الرضوض حول العين.‏‏

117
00:06:38,440 --> 00:06:39,857
‫‏‏لقد قلت لك ذلك.‏‏

118
00:06:39,941 --> 00:06:42,652
‫‏‏‏- هل أنت هنا بمفردك؟‏
‫‏‏- لا، أنا...‏‏

119
00:06:43,570 --> 00:06:46,906
‫‏‏‏- نعم. أنا بمفردي بالتأكيد.‏
‫‏‏- تعالي لتمضية الوقت معنا.‏‏

120
00:06:47,657 --> 00:06:51,536
‫‏‏‏- حقاً؟ لا أريد التطفل.‏
‫‏‏- يزداد السرور بازدياد الحضور.‏‏

121
00:06:54,371 --> 00:06:56,791
‫‏‏حسناً، والآن، كدسي الأطباق على ذراعيك.‏‏

122
00:06:56,874 --> 00:06:59,251
‫‏‏‏- جميعها؟‏
‫‏‏- الرقم القياسي العالمي هو 30 طبقاً.‏‏

123
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
‫‏‏"(لولاز كانتينا)"‏‏

124
00:07:10,888 --> 00:07:12,974
‫‏‏‏- تباً!‏
‫‏‏- مرحى!‏‏

125
00:07:14,058 --> 00:07:16,478
‫‏‏أنا آسفة للغاية.‏‏

126
00:07:16,561 --> 00:07:18,312
‫‏‏يا للعجب، أنت بارع.‏‏

127
00:07:18,395 --> 00:07:20,732
‫‏‏لقد عملت مساعداً لنادل في مطعم في وطني.‏‏

128
00:07:22,316 --> 00:07:25,778
‫‏‏‏- ماذا يفعل هنا؟‏
‫‏‏- يحاول الحصول على العمل، هذا واضح.‏‏

129
00:07:25,862 --> 00:07:28,781
‫‏‏‏هو؟ قال "تايني" إنه لكم "زيغ".‏
‫‏‏لا يمكنك استخدامه.‏‏

130
00:07:28,865 --> 00:07:31,826
‫‏‏‏إن أصبحت أنت أكثر مهارة في حمل الأطباق،‏
‫‏‏لن أضطر إلى استخدامه.‏‏

131
00:07:31,909 --> 00:07:34,912
‫‏‏‏يمكنني أن أصبح أكثر مهارة. أعدك.‏
‫‏‏أنا بحاجة ماسة إلى هذا العمل.‏‏

132
00:07:35,872 --> 00:07:37,081
‫‏‏سأتحدث إلى أبي.‏‏

133
00:07:37,164 --> 00:07:41,085
‫‏‏‏ولكن حاولي إنهاء مناوبتك‏
‫‏‏من دون إسقاط أي شيء آخر.‏‏

134
00:07:47,759 --> 00:07:50,094
‫‏‏أقرب!‏‏

135
00:07:51,513 --> 00:07:54,223
‫‏‏أنت فاتنة للغاية. أليست فاتنة؟‏‏

136
00:07:54,306 --> 00:07:56,559
‫‏‏نعم، أظن ذلك.‏‏

137
00:07:57,810 --> 00:07:59,729
‫‏‏هذه رسالة من "تايني".‏‏

138
00:08:00,772 --> 00:08:02,356
‫‏‏يجب أن أذهب.‏‏

139
00:08:02,439 --> 00:08:04,609
‫‏‏ذلك الشاب الذي ضربني موجود في مطعم "لولا".‏‏

140
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
‫‏‏‏- أعطيني قميصي.‏
‫‏‏- ماذا؟ لا.‏‏

141
00:08:07,319 --> 00:08:08,821
‫‏‏يجب أن يبقى أحدكما.‏‏

142
00:08:09,531 --> 00:08:11,741
‫‏‏‏- ابقي أنت. يمكنني تدبر الأمر.‏
‫‏‏- هل أنت متأكد؟‏‏

143
00:08:11,824 --> 00:08:15,369
‫‏‏‏- نعم.‏
‫‏‏- لا تقلقي. سنستمتع بوقتنا من دونه.‏‏

144
00:08:22,293 --> 00:08:25,379
‫‏‏‏- قمتما كلاكما بعمل رائع.‏
‫‏‏- شكراً على منحي الفرصة.‏‏

145
00:08:26,297 --> 00:08:28,550
‫‏‏كنت رائعاً. وأنت يا "شاي"،‏‏

146
00:08:29,383 --> 00:08:31,260
‫‏‏كنت تدلقين الأشياء بنسبة أقل في النهاية.‏‏

147
00:08:34,639 --> 00:08:37,975
‫‏‏‏تعملان فندفع لكما.‏
‫‏‏هل تظنان أنها إصلاحية للأحداث؟‏‏

148
00:08:38,059 --> 00:08:39,268
‫‏‏شكراً مجدداً.‏‏

149
00:08:39,351 --> 00:08:41,604
‫‏‏أود بشدة العمل هنا.‏‏

150
00:08:41,688 --> 00:08:43,981
‫‏‏سأتحدث إلى أبي وأعلمك بالقرار.‏‏

151
00:08:47,109 --> 00:08:51,405
‫‏‏‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏‏- نعم، بالتأكيد. طابت ليلتك.‏‏

152
00:08:52,949 --> 00:08:54,826
‫‏‏العمل كنادلة صعب للغاية.‏‏

153
00:08:54,909 --> 00:08:57,078
‫‏‏سأعطي بقشيشاً أكبر من الآن فصاعداً.‏‏

154
00:08:58,329 --> 00:09:01,373
‫‏‏هلا تنتظرين قليلاً؟ سأعود فوراً.‏‏

155
00:09:06,087 --> 00:09:08,380
‫‏‏مهلاً!‏‏

156
00:09:14,178 --> 00:09:17,514
‫‏‏ليس من التهذيب تجاهل من يتحدث إليك.‏‏

157
00:09:19,934 --> 00:09:22,519
‫‏‏أنا عائد إلى منزلي. لا أريد أية مشاكل.‏‏

158
00:09:22,604 --> 00:09:25,314
‫‏‏كان عليك أن تفكر في ذلك قبل أن تضربني.‏‏

159
00:09:25,397 --> 00:09:27,942
‫‏‏ابتعد عنا وعن أصدقائنا.‏‏

160
00:09:29,819 --> 00:09:32,905
‫‏‏‏لست مضطراً إلى الإصغاء إليكما.‏
‫‏‏ابتعد عن طريقي.‏‏

161
00:09:32,989 --> 00:09:35,282
‫‏‏‏وإن لم أفعل،‏
‫‏‏هل ستلكمني على حين غفلة مجدداً؟‏‏

162
00:09:37,952 --> 00:09:41,455
‫‏‏فهمت. أصبحت قوياً الآن لأن صديقك هنا.‏‏

163
00:09:41,538 --> 00:09:43,207
‫‏‏هل تريد أن تعرف مدى قوتي؟‏‏

164
00:09:56,012 --> 00:09:57,722
‫‏‏نعم، هذا ما توقعته.‏‏

165
00:10:04,186 --> 00:10:08,983
‫‏‏رباه. إنه "جوناه". ماذا علي أن أفعل؟‏‏

166
00:10:09,066 --> 00:10:13,613
‫‏‏‏هل علي الذهاب للتحدث إليه؟‏
‫‏‏كيف أبدو؟ ماذا علي أن أفعل؟‏‏

167
00:10:13,696 --> 00:10:16,532
‫‏‏عليك أن تتنفسي أولاً.‏‏

168
00:10:18,660 --> 00:10:21,788
‫‏‏حسناً. والآن اذهبي للتحدث إليه.‏‏

169
00:10:37,136 --> 00:10:39,305
‫‏‏‏- "فرانكي".‏
‫‏‏- أنت دنيء للغاية.‏‏

170
00:10:39,388 --> 00:10:42,183
‫‏‏‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‫‏‏- لا تسألني ذلك.‏‏

171
00:10:42,266 --> 00:10:44,143
‫‏‏عرفت أنك كنت تخونني‏‏

172
00:10:44,226 --> 00:10:47,479
‫‏‏‏- وسألتك عن ذلك فكذبت.‏
‫‏‏- لم أكذب قط.‏‏

173
00:10:47,563 --> 00:10:49,649
‫‏‏هل هذا كل ما ستقوله؟‏‏

174
00:10:49,732 --> 00:10:51,818
‫‏‏لم أستطع إرضاءك قط مهما فعلت.‏‏

175
00:10:51,901 --> 00:10:54,153
‫‏‏من الواضح أن فسخ العلاقة لم يغير ذلك حتى.‏‏

176
00:10:54,236 --> 00:10:57,448
‫‏‏‏- ربما علي الذهاب لإحضار وجبات خفيفة.‏
‫‏‏- لا، انسي الأمر. أنا سأذهب.‏‏

177
00:11:01,118 --> 00:11:04,621
‫‏‏‏- ماذا تفعلين؟‏
‫‏‏- هذا غيتار جميل جداً.‏‏

178
00:11:04,706 --> 00:11:07,208
‫‏‏لا بد أن خليلة رائعة اشترته لك.‏‏

179
00:11:10,169 --> 00:11:12,004
‫‏‏"فرانكي".‏‏

180
00:11:17,969 --> 00:11:20,847
‫‏‏‏- ما هي مشكلتك؟‏
‫‏‏- أنت كنت مشكلتي!‏‏

181
00:11:27,144 --> 00:11:28,354
‫‏‏نفسي عن غضبك يا فتاة.‏‏

182
00:11:34,526 --> 00:11:36,278
‫‏‏جيد. جيد جداً.‏‏

183
00:11:36,362 --> 00:11:38,239
‫‏‏‏- جيد جداً. ميلي يميناً.‏
‫‏‏- حسناً.‏‏

184
00:11:38,322 --> 00:11:41,075
‫‏‏هكذا. جيد جداً. نعم.‏‏

185
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
‫‏‏حسناً.‏‏

186
00:11:43,619 --> 00:11:45,412
‫‏‏يمكنك المرور. انزلي.‏‏

187
00:11:54,671 --> 00:11:56,715
‫‏‏انظري إلي هذه.‏‏

188
00:11:56,799 --> 00:12:01,220
‫‏‏‏يسرني جداً أنك أصلحت كاميرتك.‏
‫‏‏ستحب "كريمة" هذه الصور.‏‏

189
00:12:01,303 --> 00:12:03,389
‫‏‏أريدها أن ترى أننا سعداء هنا.‏‏

190
00:12:04,766 --> 00:12:09,228
‫‏‏‏- هل أنت سعيدة؟‏
‫‏‏- لم لا؟ إنه مكان رائع.‏‏

191
00:12:10,146 --> 00:12:12,731
‫‏‏‏- لا أوافقك الرأي.‏
‫‏‏- ربما ستستمتع بوقتك أكثر‏‏

192
00:12:12,815 --> 00:12:14,525
‫‏‏إن توقفت عن التذمر طوال الوقت.‏‏

193
00:12:14,608 --> 00:12:16,235
‫‏‏أنا لست المشكلة.‏‏

194
00:12:17,694 --> 00:12:19,446
‫‏‏من ظننتني؟‏‏

195
00:12:20,322 --> 00:12:21,991
‫‏‏لا أحد، أنا...‏‏

196
00:12:22,074 --> 00:12:23,826
‫‏‏‏- أنا آسف.‏
‫‏‏- لا بأس.‏‏

197
00:12:23,910 --> 00:12:26,245
‫‏‏أردت إخبارك أنك حصلت على العمل.‏‏

198
00:12:27,371 --> 00:12:28,455
‫‏‏حقاً؟‏‏

199
00:12:28,539 --> 00:12:30,207
‫‏‏نعم. أبليت بلاءً حسناً.‏‏

200
00:12:30,291 --> 00:12:32,960
‫‏‏شكراً جزيلاً،‏‏

201
00:12:34,003 --> 00:12:35,712
‫‏‏ولكن لا يمكنني القبول.‏‏

202
00:12:36,839 --> 00:12:38,424
‫‏‏ماذا؟‏‏

203
00:12:38,507 --> 00:12:39,801
‫‏‏لم لا؟‏‏

204
00:12:39,884 --> 00:12:44,430
‫‏‏‏لقد كونت بعض الأعداء هنا‏
‫‏‏ولا أريد التسبب لك بمشاكل.‏‏

205
00:12:44,513 --> 00:12:45,639
‫‏‏أعداء؟‏‏

206
00:12:46,723 --> 00:12:49,852
‫‏‏‏أنت تعني "زيغ" و"تايني".‏
‫‏‏لا أخاف من هذين الأبلهين.‏‏

207
00:12:49,936 --> 00:12:52,604
‫‏‏لن يسرهما أن أتولى العمل.‏‏

208
00:12:52,688 --> 00:12:55,858
‫‏‏‏لن أدع متنمرين يمنعانني‏
‫‏‏من استخدام الشخص المناسب.‏‏

209
00:12:55,942 --> 00:12:57,651
‫‏‏قلت إنك بحاجة إلى العمل.‏‏

210
00:12:57,734 --> 00:12:59,946
‫‏‏‏- بالفعل.‏
‫‏‏- لا تدعهما يمنعانك من ذلك إذاً.‏‏

211
00:13:00,029 --> 00:13:04,325
‫‏‏‏إن رفضت، سيتعين علي استخدام "شاي".‏
‫‏‏وهي ستؤدي إلى إفلاسنا.‏‏

212
00:13:06,202 --> 00:13:07,870
‫‏‏هل أعتبر ذلك قبولاً؟‏‏

213
00:13:09,580 --> 00:13:11,207
‫‏‏كيف يمكنني أن أشكرك؟‏‏

214
00:13:11,290 --> 00:13:13,876
‫‏‏‏بأن تكون أفضل مساعد نادل‏
‫‏‏رأيناه على الإطلاق.‏‏

215
00:13:13,960 --> 00:13:16,545
‫‏‏وربما علبة حلوى؟‏‏

216
00:13:19,590 --> 00:13:23,302
‫‏‏‏أترى؟ ربما الوضع هنا ليس سيئاً‏
‫‏‏في نهاية الأمر.‏‏

217
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
‫‏‏شكراً أيتها الفتيات. إلى اللقاء غداً.‏‏

218
00:13:33,437 --> 00:13:34,730
‫‏‏لست أسرع، صحيح؟‏‏

219
00:13:34,813 --> 00:13:38,650
‫‏‏مستقبلي بأكمله يعتمد على أجزاء من الثانية.‏‏

220
00:13:38,734 --> 00:13:41,237
‫‏‏‏علي إيجاد وسيلة‏
‫‏‏لدفع ثمن تلك المكملات الغذائية.‏‏

221
00:13:41,320 --> 00:13:43,489
‫‏‏ماذا عن المال من المناوبة التدريبية؟‏‏

222
00:13:43,572 --> 00:13:47,243
‫‏‏‏ليس كافياً إطلاقاً.‏
‫‏‏علي أن أكون قادرة على شرائها بانتظام.‏‏

223
00:13:49,786 --> 00:13:51,372
‫‏‏ماذا؟‏‏

224
00:13:51,455 --> 00:13:54,833
‫‏‏‏أسندت "لولا" العمل إلى "سعد".‏
‫‏‏سمعتهما يتحدثان هذا الصباح.‏‏

225
00:13:54,917 --> 00:13:56,252
‫‏‏جدياً؟‏‏

226
00:13:56,335 --> 00:13:59,213
‫‏‏"شاي"، إنني أنتظر في السيارة منذ 15 دقيقة.‏‏

227
00:13:59,296 --> 00:14:03,050
‫‏‏‏- آسفة يا أمي.‏
‫‏‏- مرحباً يا سيدة "باورز". كيف كان العمل؟‏‏

228
00:14:03,134 --> 00:14:05,094
‫‏‏أحد الأطفال ابتلع بطارية.‏‏

229
00:14:05,177 --> 00:14:07,679
‫‏‏‏لكنها خرجت،‏
‫‏‏ولم تسبب أضراراً كبيرة لأحشائه.‏‏

230
00:14:07,763 --> 00:14:09,473
‫‏‏رائع.‏‏

231
00:14:09,556 --> 00:14:11,017
‫‏‏أراك غداً.‏‏

232
00:14:12,309 --> 00:14:14,937
‫‏‏‏أتتذكرين ما قلته‏
‫‏‏عن حاجتي إلى أن أكون الأسرع‏‏

233
00:14:15,021 --> 00:14:17,064
‫‏‏لأنال فرصة الحصول على منحة دراسية؟‏‏

234
00:14:18,065 --> 00:14:20,817
‫‏‏أخبرني السيد "أرمسترونغ" عن مكملات غذائية.‏‏

235
00:14:20,902 --> 00:14:22,736
‫‏‏لا يمكننا أن نتحمل كلفة ذلك.‏‏

236
00:14:22,819 --> 00:14:25,697
‫‏‏‏- إنها تكلف 300 دولار شهرياً.‏
‫‏‏- علي أن أكون أسرع.‏‏

237
00:14:25,781 --> 00:14:28,951
‫‏‏‏- إنها فرصتي الوحيدة.‏
‫‏‏- عليك إذاً أن تتدربي وحسب.‏‏

238
00:14:29,035 --> 00:14:33,039
‫‏‏‏أنا أتدرب فعلاً.‏
‫‏‏أكثر من أي شخص آخر. وذلك ليس كافياً.‏‏

239
00:14:33,122 --> 00:14:36,458
‫‏‏‏ما الفائدة من التدرب بجهد‏
‫‏‏إن كان سن البلوغ السخيف سيفسد كل شيء؟‏‏

240
00:14:36,542 --> 00:14:37,543
‫‏‏‏- "شاي"...‏
‫‏‏- لا.‏‏

241
00:14:37,626 --> 00:14:41,255
‫‏‏‏قلت لي إنني أستطيع تحقيق كل ما أريده‏
‫‏‏إن عملت بجهد أكثر من الآخرين.‏‏

242
00:14:41,338 --> 00:14:43,132
‫‏‏أنت كذبت. الجميع كذبوا!‏‏

243
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
‫‏‏عزيزتي، ليت بإمكاني أن أساعدك.‏‏

244
00:14:47,094 --> 00:14:50,681
‫‏‏‏لا تقلقي، لأنني أعرف أنك قادرة‏
‫‏‏على إيجاد وسيلة أخرى.‏‏

245
00:14:56,353 --> 00:15:01,733
‫‏‏‏- هل أصبحت "إزمي" أعز صديقة لديك؟‏
‫‏‏- ماذا؟ كيف عرفت ذلك؟‏‏

246
00:15:01,817 --> 00:15:04,820
‫‏‏‏لأن مغامراتك منشورة‏
‫‏‏في شتى مواقع الإنترنت أيتها الغبية.‏‏

247
00:15:08,782 --> 00:15:10,867
‫‏‏"(هستيغرام) - (إزمي سونغ)"‏‏

248
00:15:10,952 --> 00:15:12,328
‫‏‏مهلاً، ما هي مشكلتك؟‏‏

249
00:15:12,411 --> 00:15:14,080
‫‏‏أنت كنت مشكلتي!‏‏

250
00:15:14,163 --> 00:15:16,290
‫‏‏لا أصدق أنك تركتني من أجل هؤلاء الفاشلين.‏‏

251
00:15:16,373 --> 00:15:18,960
‫‏‏‏- هل تظنان أن أمي رأت هذا؟‏
‫‏‏- رأيته بالتأكيد.‏‏

252
00:15:19,043 --> 00:15:20,336
‫‏‏حسناً، يمكنني شرح الأمر.‏‏

253
00:15:20,419 --> 00:15:23,589
‫‏‏‏- هل تعنين سبب تحطيم غيتار "جوناه"؟‏
‫‏‏- كان ذنبه.‏‏

254
00:15:23,672 --> 00:15:25,341
‫‏‏أتى مع "غريس" وكان يبدو سعيداً.‏‏

255
00:15:25,424 --> 00:15:28,052
‫‏‏وأنا ذهبت أصلاً لأظهر له أنني سعيدة.‏‏

256
00:15:28,135 --> 00:15:30,096
‫‏‏‏- لا بد أن ذلك كان صعباً.‏
‫‏‏- كان كذلك!‏‏

257
00:15:30,179 --> 00:15:34,183
‫‏‏رباه، أشعر بأنني أظل تعيسة مهما فعلت.‏‏

258
00:15:34,266 --> 00:15:36,727
‫‏‏‏هذا غير صحيح.‏
‫‏‏ولكنك ممنوعة من مغادرة المنزل.‏‏

259
00:15:37,561 --> 00:15:40,856
‫‏‏‏هذا غير عادل. لم تمنعي "مايلز" قط‏
‫‏‏من مغادرة المنزل بسبب ما فعله.‏‏

260
00:15:40,940 --> 00:15:43,859
‫‏‏هذا لأنني لم أنشر ما فعلته على الإنترنت.‏‏

261
00:15:43,943 --> 00:15:45,945
‫‏‏حسناً. لا يهم.‏‏

262
00:15:46,028 --> 00:15:48,655
‫‏‏لن يريد أحد تمضية الوقت معي بأية حال.‏‏

263
00:15:48,739 --> 00:15:51,158
‫‏‏‏- كم أنا فاشلة.‏
‫‏‏- لا يمكنني أن أجادلك في ذلك.‏‏

264
00:15:54,120 --> 00:15:57,123
‫‏‏‏كما أنك ستعطين "جوناه" المال‏
‫‏‏تعويضاً عن الغيتار.‏‏

265
00:15:57,206 --> 00:15:59,791
‫‏‏‏- لا يا أمي.‏
‫‏‏- بلى يا "فرانكي".‏‏

266
00:16:00,459 --> 00:16:02,669
‫‏‏افعلي ذلك اليوم.‏‏

267
00:16:03,420 --> 00:16:06,298
‫‏‏‏هذا ما تنالينه‏
‫‏‏حين ترافقين "إزمي" المجنونة.‏‏

268
00:16:06,382 --> 00:16:08,925
‫‏‏‏- هل هي التي نشرت ذلك؟‏
‫‏‏- ومن غيرها؟‏‏

269
00:16:09,635 --> 00:16:12,554
‫‏‏ظننت أنها كانت تتصرف فعلاً كصديقة.‏‏

270
00:16:14,265 --> 00:16:16,225
‫‏‏حتى أنك لم تخبريني بنفسك.‏‏

271
00:16:16,308 --> 00:16:19,561
‫‏‏‏- كنت أخشى أن تغضبي.‏
‫‏‏- أنا غاضبة فعلاً! إنني أحتاج إلى المال.‏‏

272
00:16:19,645 --> 00:16:24,316
‫‏‏‏- لا يمكنني أن أسند إليك عملاً لا تجيدينه.‏
‫‏‏- ويمكنك إسناده إلى شاب لا تعرفينه؟‏‏

273
00:16:24,400 --> 00:16:26,902
‫‏‏‏- لقد ضرب "زيغ".‏
‫‏‏- "زيغ" لاحقه أولاً.‏‏

274
00:16:26,986 --> 00:16:28,404
‫‏‏‏- هل هذا يجعل الأمر مقبولاً؟‏
‫‏‏- لا.‏‏

275
00:16:29,780 --> 00:16:32,699
‫‏‏‏حسناً، ما رأيك برقائق "ناتشوز" مجانية‏
‫‏‏بدلاً من ذلك؟‏‏

276
00:16:32,783 --> 00:16:36,620
‫‏‏‏ثم بإمكاني مساعدتك على إيجاد عمل‏
‫‏‏ضمن مؤهلاتك. انتظري لحظة.‏‏

277
00:16:41,417 --> 00:16:44,378
‫‏‏"بقشيش"‏‏

278
00:17:11,988 --> 00:17:13,699
‫‏‏‏- مرحباً.‏
‫‏‏- مرحباً.‏‏

279
00:17:15,534 --> 00:17:16,827
‫‏‏لا.‏‏

280
00:17:16,910 --> 00:17:19,538
‫‏‏لماذا تحطم تلك الآلة الموسيقية؟‏‏

281
00:17:19,621 --> 00:17:21,415
‫‏‏لأنها مجنونة.‏‏

282
00:17:21,498 --> 00:17:22,833
‫‏‏مهلاً، ما هي مشكلتك؟‏‏

283
00:17:22,916 --> 00:17:24,293
‫‏‏أنت كنت مشكلتي!‏‏

284
00:17:31,383 --> 00:17:35,011
‫‏‏‏- ماذا سنفعل الليلة؟‏
‫‏‏- لا شيء. أنا هنا للصراخ في وجهك.‏‏

285
00:17:35,096 --> 00:17:37,598
‫‏‏‏- لماذا؟‏
‫‏‏- لأنك نشرت كل ذلك. لقد وقعت في مشاكل.‏‏

286
00:17:37,681 --> 00:17:39,516
‫‏‏أنت تبالغين في رد فعلك.‏‏

287
00:17:39,600 --> 00:17:42,936
‫‏‏‏- مُنعت من مغادرة المنزل ويضحك الجميع مني.‏
‫‏‏- ليس الجميع.‏‏

288
00:17:44,521 --> 00:17:47,524
‫‏‏500 إشارة إعجاب؟ إنهم يجدونك قوية.‏‏

289
00:17:47,608 --> 00:17:51,737
‫‏‏‏- أأنت متأكدة من أنني لست مثيرة للشفقة؟‏
‫‏‏- "ليتني فعلت ذلك بسيارة خليلي السابق."‏‏

290
00:17:51,820 --> 00:17:54,365
‫‏‏‏"تايلور سويفت" بنت حياتها المهنية‏
‫‏‏على خلانها السابقين.‏‏

291
00:17:54,448 --> 00:17:57,743
‫‏‏أتظنين أنها تبالي برأي طلاب ثانويتها؟‏‏

292
00:17:57,826 --> 00:18:03,039
‫‏‏‏نعم؟ علي أن أعطي المال لـ"جوناه"،‏
‫‏‏ولكن فكرة التحدث إليه تصيبني بالغثيان.‏‏

293
00:18:03,124 --> 00:18:06,042
‫‏‏‏- احتفظي بالمال. سنستخدمه لجلسة تدليك.‏
‫‏‏- فكرة رائعة.‏‏

294
00:18:06,127 --> 00:18:08,545
‫‏‏ولكن إن اكتشفت أمي ذلك، ستعاقبني بشدة.‏‏

295
00:18:08,629 --> 00:18:12,758
‫‏‏‏سنجد إذاً طريقة لإعطائه المال‏
‫‏‏بحيث تشعرين بمنتهى السعادة.‏‏

296
00:18:17,221 --> 00:18:21,392
‫‏‏دعني أساعدك. استمتع بوجبتك.‏‏

297
00:18:21,475 --> 00:18:23,685
‫‏‏"سعد"، أيمكنني التحدث إليك؟‏‏

298
00:18:24,270 --> 00:18:27,439
‫‏‏‏هل كان يجدر بي‏
‫‏‏أن أعرض عليه تنظيف نظارته الشمسية أولاً؟‏‏

299
00:18:27,523 --> 00:18:31,235
‫‏‏‏- عم تتحدث؟‏
‫‏‏- أريد أن أقوم بعملي على أفضل وجه.‏‏

300
00:18:31,318 --> 00:18:33,279
‫‏‏فات الأوان. أنت مطرود.‏‏

301
00:18:34,613 --> 00:18:36,365
‫‏‏‏- ماذا؟‏
‫‏‏- البقشيش مفقود.‏‏

302
00:18:37,866 --> 00:18:40,786
‫‏‏‏- هل تظنين أنني أخذته؟‏
‫‏‏- لم نواجه أية مشاكل سابقاً.‏‏

303
00:18:40,869 --> 00:18:44,080
‫‏‏‏- لا يمكن أن أسرق منك.‏
‫‏‏- أما كنت لتقول ذلك لو سرقته؟‏‏

304
00:18:44,998 --> 00:18:48,252
‫‏‏‏- لا بد من تفسير آخر.‏
‫‏‏- لا أجد غير هذا.‏‏

305
00:18:51,130 --> 00:18:52,881
‫‏‏ظننتك مختلفة.‏‏

306
00:18:52,964 --> 00:18:56,677
‫‏‏‏ولكنك تصدرين الأحكام وضيقة التفكير‏
‫‏‏مثل كل الآخرين هنا.‏‏

307
00:19:10,191 --> 00:19:12,609
‫‏‏"مكملات غذائية - اطلبوا الآن!"‏‏

308
00:19:12,693 --> 00:19:14,320
‫‏‏"319،99 دولاراً - اشتروها الآن"‏‏

309
00:19:31,503 --> 00:19:34,381
‫‏‏"(ذا دوت)"‏‏

310
00:19:34,465 --> 00:19:37,092
‫‏‏‏- ها هو ذا.‏
‫‏‏- هل هذه فكرة سخيفة كلياً؟‏‏

311
00:19:37,176 --> 00:19:40,136
‫‏‏‏لا، أؤكد لك أنها ليست سخيفة.‏
‫‏‏سيحب الناس ذلك. جاهزة؟‏‏

312
00:19:45,684 --> 00:19:46,685
‫‏‏"جوناه".‏‏

313
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
‫‏‏"فرانكي"؟‏‏

314
00:19:51,147 --> 00:19:53,192
‫‏‏لدي شيء لك.‏‏

315
00:19:57,153 --> 00:20:00,073
‫‏‏‏- ما هذا بحق السماء؟‏
‫‏‏- هذا لشراء غيتار جديد.‏‏

316
00:20:00,156 --> 00:20:04,828
‫‏‏‏لكي تدفع للخروج في موعد.‏
‫‏‏لمرة واحدة في حياتك.‏‏

317
00:20:06,872 --> 00:20:09,291
‫‏‏كان ذلك تصرفاً قوياً بالتأكيد.‏‏

318
00:20:09,375 --> 00:20:11,252
‫‏‏حسناً. تم نشره.‏‏

319
00:20:14,505 --> 00:20:15,839
‫‏‏رباه.‏‏

320
00:20:30,396 --> 00:20:32,648
‫‏‏جدياً؟‏‏

321
00:20:32,731 --> 00:20:36,067
‫‏‏‏- كنت فقط...‏
‫‏‏- تعيدين المال الذي سرقته؟‏‏

322
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
‫‏‏نعم.‏‏

323
00:20:37,528 --> 00:20:41,698
‫‏‏‏طردت "سعد" لأنني ظننت أنه أخذه.‏
‫‏‏سيظن الجميع أنني عنصرية.‏‏

324
00:20:41,782 --> 00:20:44,618
‫‏‏‏- أنا آسفة للغاية.‏
‫‏‏- لماذا قد تفعلين ذلك؟‏‏

325
00:20:44,701 --> 00:20:48,372
‫‏‏الأمر هو... علي دفع ثمن مكملات غذائية.‏‏

326
00:20:48,455 --> 00:20:53,502
‫‏‏‏إنها الوسيلة الوحيدة لأصبح سريعة بما يكفي.‏
‫‏‏إن لم يتم اختياري هذا العام، سينتهي الأمر.‏‏

327
00:20:53,585 --> 00:20:57,088
‫‏‏‏سأفقد الأمل بتحقيق‏
‫‏‏ما كنت أسعى إليه طوال حياتي.‏‏

328
00:20:59,132 --> 00:21:02,594
‫‏‏‏- من حظك أنني أحبك.‏
‫‏‏- مهلاً، ألن تبلغي عني؟‏‏

329
00:21:02,678 --> 00:21:04,388
‫‏‏هل أعدت المبلغ بأكمله؟‏‏

330
00:21:04,471 --> 00:21:07,516
‫‏‏‏نعم، بالإضافة إلى 20 دولاراً‏
‫‏‏من عيد ميلادي.‏‏

331
00:21:07,599 --> 00:21:13,272
‫‏‏‏لا أريدك أن تقعي في مشكلة.‏
‫‏‏وأعرف كم يعني لك الركض.‏‏

332
00:21:13,355 --> 00:21:16,858
‫‏‏‏لا أهمية لذلك.‏
‫‏‏سينتهي أمري ما لم أحظ بأفضلية إضافية.‏‏

333
00:21:18,902 --> 00:21:22,781
‫‏‏‏- ربما بوسعي المساعدة.‏
‫‏‏- هل ستسندين إلي العمل؟‏‏

334
00:21:22,864 --> 00:21:24,408
‫‏‏قطعاً لا. أنت فظيعة.‏‏

335
00:21:24,491 --> 00:21:28,036
‫‏‏ولكنني سأقرضك المال، في أول شهر على الأقل.‏‏

336
00:21:29,371 --> 00:21:30,414
‫‏‏حقاً؟‏‏

337
00:21:31,164 --> 00:21:34,751
‫‏‏‏- حتى بعد ما فعلته؟‏
‫‏‏- ماذا يسعني القول؟ أنا متسامحة.‏‏

338
00:21:35,794 --> 00:21:37,504
‫‏‏وأنا أيضاً أحبك.‏‏

339
00:21:38,839 --> 00:21:43,385
‫‏‏‏ولكن عليك تكليفي بتصميم مجموعة ملابسك‏
‫‏‏الرياضية حين تصبحين بطلة أولمبية شهيرة.‏‏

340
00:21:43,469 --> 00:21:45,304
‫‏‏‏- نعم. اتفقنا.‏
‫‏‏- حسناً.‏‏

341
00:21:57,691 --> 00:21:59,401
‫‏‏أرسلت الصور إلى "كريمة".‏‏

342
00:21:59,485 --> 00:22:01,778
‫‏‏تقول إن مدرستي أجمل بكثير من مدرستها.‏‏

343
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
‫‏‏إنها تشعر بالغيرة من روعة هذا المكان.‏‏

344
00:22:04,781 --> 00:22:08,994
‫‏‏‏- لست متأكداً من ذلك.‏
‫‏‏- أنا أفضل أن أكون هنا بدلاً من "دوما".‏‏

345
00:22:19,588 --> 00:22:24,300
‫‏‏‏"الطائرات المغادرة‏
‫‏‏من (تورونتو) إلى (دمشق)"‏‏

346
00:22:24,385 --> 00:22:26,428
‫‏‏"لا توجد رحلات في الوقت الحاضر."‏‏

347
00:22:29,139 --> 00:22:32,559
‫‏‏"تغيير الوجهة - (إسطنبول)"‏‏

348
00:22:32,643 --> 00:22:35,353
‫‏‏"(تورونتو) - (إسطنبول)"‏‏

349
00:22:37,939 --> 00:22:41,402
‫‏‏"هل تشعر بالحنين إلى الوطن؟ اضغط هنا"‏‏

350
00:22:49,159 --> 00:22:54,372
‫‏‏‏"بدأت فعلاً بالرسوب في المدرسة.‏
‫‏‏المدرس يتكلم بسرعة شديدة."‏‏

351
00:23:30,826 --> 00:23:32,828
‫‏‏"ترجمة (أندره إلياس)"‏‏
