﻿1
00:00:05,190 --> 00:00:06,440
<b>| أما نذهب إلى " كندا " أو نموت |</b>

2
00:00:06,440 --> 00:00:15,160
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

3
00:00:16,370 --> 00:00:18,870
<b>" التعليم الإلكتروني "</b>

4
00:00:40,640 --> 00:00:42,640
<b>| " مدينة " سبرينغفيلد |</b>

5
00:00:46,840 --> 00:00:48,640
! ( فلاندرز ) 

6
00:00:54,400 --> 00:00:56,610
<b>| لا يجدر بي الكتابة على الجبال |</b>

7
00:00:58,950 --> 00:01:00,200
<b>| ( إل بارتون ) |</b>

8
00:01:10,800 --> 00:01:11,840
<b>| " حانة " مو |</b>

9
00:01:44,370 --> 00:01:46,640
لربما حان الوقت لأيجاد متنزه آخر 

10
00:01:46,640 --> 00:01:48,540
<b>| أنا أخشى التغيير |</b>

11
00:01:51,140 --> 00:01:53,750
حسناً ، هذا المكان يبدو جميلاً 

12
00:01:55,810 --> 00:01:57,310
أشجار ظليلة 

13
00:01:57,380 --> 00:01:59,050
حمامات بأبواب

14
00:01:59,110 --> 00:02:04,420
 و تلك الزلاقة الحلقية تهبط بكم 
 على إطارات ناعمة تم إعادة تدويرها 

15
00:02:04,490 --> 00:02:06,430
"من ماركة " بيريللي

16
00:02:06,490 --> 00:02:09,330
أنظري ، ها هو صديقك ( هادسون ) 

17
00:02:29,750 --> 00:02:32,750
يبدو أن أبني معجب بأبنتك حقاً 

18
00:02:35,420 --> 00:02:36,920
أنا ( كورتني ) - 
 ( مارج ) -

19
00:02:36,990 --> 00:02:39,230
أهذا أسم ساخر أم قديم الطراز ؟ 

20
00:02:39,290 --> 00:02:40,430
أنه أسمي فحسب 

21
00:02:40,490 --> 00:02:43,160
أنهما يستمتعان كثيراً 

22
00:02:44,460 --> 00:02:46,700
 هل هي متاحة لموعد لعب غداً ؟ - 
 نعم -

23
00:02:46,760 --> 00:02:48,860
 هل تواجدت في نفس الغرفة مع فستق مؤخراً ؟ 

24
00:02:48,930 --> 00:02:49,860
كلا 

25
00:02:49,930 --> 00:02:51,430
أيمكنني التحقق من لقاحاتها ؟ 

26
00:02:51,500 --> 00:02:54,260
 السلّ ؟ اللقاح الثلاثي؟
 الحصبة ؟ النكاف ؟ الحصبة الألمانية ؟ 

27
00:02:54,340 --> 00:02:55,980
نعم ، نعم ، نعم 

28
00:02:58,340 --> 00:02:59,400
رضاعة طبيعية أم صناعية ؟

29
00:02:59,470 --> 00:03:00,840
صناعية ، لكنني لست بوحش 

30
00:03:00,910 --> 00:03:02,320
يمكنني إحضار البسكويت 

31
00:03:03,910 --> 00:03:06,180
السكر الأبيض .. هذا مضحك 

32
00:03:06,250 --> 00:03:08,190
سأخبر شريكتي أنك قلتِ هذا 

33
00:03:08,250 --> 00:03:11,520
حسناً ، أنا سأخبر شريكي أنكِ سخرتِ من السكر الأبيض 

34
00:03:11,590 --> 00:03:13,160
أراكِ غداً 

35
00:03:19,830 --> 00:03:21,700
الفطائر على الطاولة يا ( هومي ) 

36
00:03:21,760 --> 00:03:24,190
و ستجهز الكعكات المحلاة فوراً 

37
00:03:24,270 --> 00:03:26,370
( مارج ) ، أنا أحاول فقدان الوزن 

38
00:03:26,440 --> 00:03:28,280
الفطائر كافية 

39
00:03:28,340 --> 00:03:29,380
هل أنت متأكد ؟ 

40
00:03:29,440 --> 00:03:30,410
يجب أن أواجه الواقع 

41
00:03:30,470 --> 00:03:31,740
... بطريقة ما 

42
00:03:31,810 --> 00:03:33,810
لقد أهملت نفسي 

43
00:03:34,980 --> 00:03:36,380
ما الخطب ؟ من مات ؟ 

44
00:03:36,450 --> 00:03:37,750
كنّا نخشى أنك ستموت 

45
00:03:37,810 --> 00:03:40,240
نريدك أن تعيش لفترة أطول يا أبي 

46
00:03:40,320 --> 00:03:41,560
لا نفعل ما أريده أنا أبداً 

47
00:03:41,620 --> 00:03:43,060
حسناً 

48
00:03:43,120 --> 00:03:44,960
أتعلمون ماذا ؟ أنسوا الفطائر 

49
00:03:45,020 --> 00:03:46,380
...سآخذ 

50
00:03:46,460 --> 00:03:48,260
غريبفروت معي 

51
00:03:50,330 --> 00:03:53,930
 لم أشاهد واقعة الهبوط على القمر 
 أو سقوط جدار برلين 

52
00:03:54,000 --> 00:03:57,500
لكنني رأيت أبي ياخذ معه غريبفروت 

53
00:04:06,940 --> 00:04:08,210
! شكراً يا صاح 

54
00:04:08,280 --> 00:04:09,720
! لقد أضعت فرصة اللقب للتو 

55
00:04:09,780 --> 00:04:11,280
نعم ، أحسنت 

56
00:04:12,880 --> 00:04:15,310
... بيتزا ليلة أمس 

57
00:04:15,380 --> 00:04:17,480
كنت أحلم بكِ يا صديقتي 

58
00:04:17,550 --> 00:04:20,820
" بينما كنت نائماً قلت " حجم مضاعف 

59
00:04:20,890 --> 00:04:24,100
" و أخبرت زوجتي أنني قلت " ( مارج ) المثيرة 

60
00:04:36,170 --> 00:04:39,600
لماذا لم أستخدم قفازات تناول البيتزا ؟

61
00:04:50,420 --> 00:04:51,960
أين أنت يا ( هومر ) ؟ 

62
00:04:52,020 --> 00:04:53,880
أستدعى ( بيرنز ) إجتماع موظفين 

63
00:04:53,960 --> 00:04:56,430
لم يتبقى سوى المقاعد بجانبه 

64
00:05:00,860 --> 00:05:02,490
يا إلهي .. أنا بحاجة لمعجزة 

65
00:05:02,560 --> 00:05:05,460
لم لا تأخذ بعض البالونات إلى زملائك 

66
00:05:05,530 --> 00:05:08,200
أنها تشابه الطائرات الورقية سوى بدون العمل المضني 

67
00:05:08,200 --> 00:05:10,910
<b>| البالونات ... كرات تحلق |</b>

68
00:05:11,370 --> 00:05:13,170
منذ متى و أنت تبيع البالونات ؟ 

69
00:05:13,240 --> 00:05:15,170
أنها قصة مثيرة للإهتمام 

70
00:05:15,240 --> 00:05:18,310
♪حسناً هذه قصة رجل فقير يسكن الجبال  ♪

71
00:05:18,380 --> 00:05:20,480
♪ يتحدث باللغة الأنكليزية أسوء من السيد ( جاكي تشان )  ♪

72
00:05:20,550 --> 00:05:22,390
♪و ذات يوم كان يهتم بأعماله  ♪

73
00:05:22,450 --> 00:05:26,220
♪ سمع صوت خافت و بدأ سرواله بالإنتفاخ ♪

74
00:05:26,290 --> 00:05:27,360
... الهيليوم 

75
00:05:27,420 --> 00:05:28,850
ذهب شفاف 

76
00:05:28,920 --> 00:05:31,520
HEالرمز 

77
00:05:31,590 --> 00:05:33,160
♪ .... حسناً ، ثم ما حدث هو  ♪

78
00:05:34,460 --> 00:05:35,690
لقد رحل 

79
00:05:35,760 --> 00:05:38,500
صديقي المقرب رحل 

80
00:05:38,570 --> 00:05:43,500
أريدكم أن تعرفوا أن زميلكم 
 الذي أعتقدتم أنه ( تشيب ) لكن متخفي 

81
00:05:43,570 --> 00:05:45,670
كنت أنا متخفياً

82
00:05:45,740 --> 00:05:47,740
آسف على التأخير جميعاً 
 خذّ ، إليك بالون 

83
00:05:47,810 --> 00:05:51,450
 ( سيمبسون ) ، السيد ( بيرنز ) 
 ضمن الروؤساء الـ 500 الأثرياء 

84
00:05:51,510 --> 00:05:52,440
... لن 

85
00:05:52,510 --> 00:05:53,880
أصمت أيها الأحمق 

86
00:05:55,950 --> 00:05:57,450
هيليوم نقي و غير مخفف 

87
00:05:57,520 --> 00:05:59,930
بفضل بالونات أعياد الميلاد 
 أصبح أكثر ندرة 

88
00:05:59,990 --> 00:06:05,320
( سميذرز ) ، هل يجب أن أذكرك أننا 
 نستخدم الهيليوم لتبريد المفاعلات ؟ 

89
00:06:05,390 --> 00:06:06,360
محق كالعادة يا سيدي 

90
00:06:06,430 --> 00:06:08,340
الأسعار غالية جداً 

91
00:06:08,400 --> 00:06:09,670
من أين حصلت على هذا ؟ 

92
00:06:09,730 --> 00:06:12,330
ذلك الساذج الذي أشتريت منه 
 لديه الكثير 

93
00:06:12,400 --> 00:06:13,330
... لكن يجب أن أحذرك 

94
00:06:13,400 --> 00:06:16,070
ليس لديه أي فكرة عن قيمته 

95
00:06:16,140 --> 00:06:17,740
ممتاز 

96
00:06:17,810 --> 00:06:19,750
كم أحب الحيلة الجيدة 

97
00:06:19,810 --> 00:06:21,410
ما رأيك أنت ؟ 

98
00:06:21,480 --> 00:06:23,220
! لقد تحدث إليّ

99
00:06:24,480 --> 00:06:27,090
أما بالنسبة لك يا ( سيمبسون ) 
 أنت أفضل موظف لهذا الشهر 

100
00:06:29,250 --> 00:06:30,350
... إذن ( مارج ) 

101
00:06:30,420 --> 00:06:32,760
لقد حققت نجاح في إجتماع الموظفين اليوم 

102
00:06:32,820 --> 00:06:34,550
و المفتاح هو الإستعداد 

103
00:06:34,620 --> 00:06:37,050
شيء رائع حدث لـ ( ماغي ) 

104
00:06:37,130 --> 00:06:39,300
إنها مُغرمة 

105
00:06:44,470 --> 00:06:47,640
إن أصبحت أكثر ظرافة من هذا ، سأرقص 

106
00:07:00,640 --> 00:07:03,390
( كليتوس ) ! افتح الباب اللعين 

107
00:07:03,450 --> 00:07:07,050
لا يمكنني فتح الباب ببندقية غير ملقمة 

108
00:07:07,120 --> 00:07:09,190
أليس كذلك يا أمراة ؟ 

109
00:07:09,260 --> 00:07:11,300
مرحباً يا جار 

110
00:07:11,360 --> 00:07:15,240
 أيمكنني أن أقدم لك حساء السنجاب الخاص بـ " مانهاتن " ؟

111
00:07:15,300 --> 00:07:18,470
يبدو هذا محلياً 

112
00:07:18,530 --> 00:07:19,660
لقد أكتشف أمرنا 

113
00:07:19,730 --> 00:07:21,560
لا حاجة للتظاهر ، نحن ريفيين بالفطرة 

114
00:07:21,640 --> 00:07:22,980
لا أهانة أيها الاخرق 

115
00:07:23,040 --> 00:07:25,150
لم أعتبرها 

116
00:07:27,300 --> 00:07:30,670
حسناً يا ( سباكلر ) 
 أنت لديك الهيليوم الذي أريده 

117
00:07:30,750 --> 00:07:31,990
و أنا لدي ما تريده 

118
00:07:32,050 --> 00:07:34,090
كأس معدني مليء بالعملات النقدية 

119
00:07:34,150 --> 00:07:36,690
... لنعقد صفقة 

120
00:07:36,750 --> 00:07:38,150
أنتظر قليلاً 

121
00:07:38,220 --> 00:07:43,360
أود أن أحتسي الشراب مع الرجل 
 قبل أن أعقد صفقة عمل 

122
00:07:43,430 --> 00:07:45,930
لقد شربت كل مشروب كحولي 

123
00:07:45,990 --> 00:07:48,590
 بدءاً من الجعة المحلاة و حتى مياه مدينة فلين في ميشيغان 

124
00:07:48,660 --> 00:07:49,930
هات أسوء ما عندك 

125
00:07:53,600 --> 00:07:55,830
... لا تأثير على الأطلاق على 

126
00:08:10,520 --> 00:08:14,150
 سيدي ، لربما ذلك الرجل ( سباكلر ) أذكى 
 بقليل مما توقعنا 

127
00:08:14,220 --> 00:08:15,450
هراء 

128
00:08:19,760 --> 00:08:22,790
لربما الإمساك بغبي يتطلب غبي آخر 

129
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
! مرحباً 

130
00:08:23,930 --> 00:08:25,000
أيمكنني الحصول على بعض المساعدة ؟

131
00:08:25,070 --> 00:08:26,870
أوقعت شطيرتي هنا 

132
00:08:29,370 --> 00:08:33,800
" أنت و السيد ( سباكلر ) ستنخرطان فيما يدعوه المنمقين " صداقة 

133
00:08:33,880 --> 00:08:37,570
و ثم تستغل تلك الصداقة لتدمير حياته من الداخل 

134
00:08:37,650 --> 00:08:39,520
لست متأكداً بشأن هذا 
 لديه أطفال 

135
00:08:39,580 --> 00:08:42,410
لا يمكنني خداع عائلة لتهجر منزلها 

136
00:08:42,480 --> 00:08:46,230
لكنك لا تمانع خداعي لتهجيرهم من منزلهم 

137
00:08:46,290 --> 00:08:48,700
أنت تحاول أرباكي 

138
00:08:48,760 --> 00:08:51,060
يجب أن أخرج ، أين الباب الخفي ؟ 

139
00:08:52,760 --> 00:08:53,720
... أنقذني 

140
00:08:53,800 --> 00:08:56,070
لابد أنك تعرف ( وينستين ) من قسم المحاسبه 

141
00:08:57,130 --> 00:08:58,530
... إن كنت مرتبكاً 

142
00:08:58,600 --> 00:09:01,970
لربما يمكن لهؤلاء السادة 
 مساعدتك على إستيضاح الأمور 

143
00:09:02,040 --> 00:09:04,540
يحب هذا الرجل التسبب بالألم 

144
00:09:04,610 --> 00:09:06,150
و هذا الرجل يحب الضحك 

145
00:09:06,210 --> 00:09:08,350
بينما يشاهد هذا يخلق الألم 

146
00:09:08,410 --> 00:09:10,470
هل أنت رجل الألم أم الضحك ؟

147
00:09:13,620 --> 00:09:15,360
أجب عن السؤال 

148
00:09:20,590 --> 00:09:22,360
مرحباً ؟ 

149
00:09:22,420 --> 00:09:24,620
( ماغي سيمبسون ) هنا من أجل موعد اللعب 

150
00:09:24,690 --> 00:09:26,190
( هادسون ) يقيم مؤتمر عبر الهاتف 

151
00:09:26,260 --> 00:09:27,760
سأُدخلكم أنا 

152
00:09:29,460 --> 00:09:31,460
لديكِ منزل جميل 

153
00:09:31,530 --> 00:09:33,460
مماذا مصنوعة هذه الأرضية ؟ 

154
00:09:33,540 --> 00:09:35,710
" البلاط كان في كنيسة في " البندقية 

155
00:09:35,770 --> 00:09:38,200
التي قمنا بتفكيكها و ارسلناها إلى هنا 
 عبر قوارب صغيرة 

156
00:09:38,270 --> 00:09:41,640
 و تم تركيبها بشكل جميل من قبل ( آي إم بي ) البالغ 99 من العمر 

157
00:09:41,710 --> 00:09:43,220
يبدو هذا باهظ الثمن 

158
00:09:43,280 --> 00:09:45,390
كلا ، المرحاض كان باهظ الثمن 

159
00:09:45,450 --> 00:09:48,720
 و السباكين الذي وظفناهم لأستبداله 
 غير كفوءين أبداً 

160
00:09:57,890 --> 00:09:59,860
هيا أيها الصغار البكاءين ! 

161
00:09:59,930 --> 00:10:02,440
ماذا ؟ هل أمتلئت حفاضاتكم ؟ 

162
00:10:02,500 --> 00:10:05,110
أتودين بعض القهوة بينما تسجلين تاريخك الجنسي ؟ 

163
00:10:05,170 --> 00:10:06,610
تاريخي الجنسي ؟ 

164
00:10:06,670 --> 00:10:08,710
ليكون أطفالنا أصدقاء ؟

165
00:10:08,770 --> 00:10:10,700
إليكِ تاريخي 

166
00:10:13,510 --> 00:10:14,950
... حسناً 

167
00:10:15,010 --> 00:10:17,620
بالكريمة و بدون سكر 

168
00:10:18,880 --> 00:10:20,140
<b>| فقط ( هومر ) |</b>

169
00:10:23,520 --> 00:10:27,530
 من الغريب جداً أن نرى طفلة تستخدم المصاصة هذه الأيام 

170
00:10:29,770 --> 00:10:30,980
<b>| التعقيم للأطفال |</b>

171
00:10:31,860 --> 00:10:34,460
أبنتك تتمتع بشعر مميز 

172
00:10:36,530 --> 00:10:40,900
 لا تمانعين أنني حصنت أبني من أبنتك ، أليس كذلك ؟ - 
 بلى أفعل - 

173
00:10:40,970 --> 00:10:42,780
كثيراً 

174
00:10:42,840 --> 00:10:44,160
( ماغي ) ، لنذهب حالاً 

175
00:10:44,160 --> 00:10:45,620
و لن نعود 

176
00:10:59,850 --> 00:11:01,720
ماذا تفعل عندك يا صديقي ؟ 

177
00:11:01,790 --> 00:11:03,900
سُررت برؤيتك مرة أخرى 

178
00:11:04,890 --> 00:11:06,820
.. بلى - 
 .. بلى -

179
00:11:06,900 --> 00:11:09,480
" لا شيء يضاهي عبارة " .. بلى 
 لمساعدة الرجل على الإسترخاء 

180
00:11:09,480 --> 00:11:11,030
.. بلى - 
 .. بلى -

181
00:11:11,100 --> 00:11:13,040
.. بلى - 
 .. بلى -

182
00:11:13,100 --> 00:11:15,170
... كلا 

183
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
... أعني بلى 

184
00:11:16,910 --> 00:11:18,010
أخبرني يا صديقي 

185
00:11:18,070 --> 00:11:23,610
يبدو أنك تعمل جاداً لأمتصاص الهيليوم 
 من أجل تلك البالونات الميلار 

186
00:11:23,680 --> 00:11:25,450
أنه عمل مرهق جداً 

187
00:11:25,510 --> 00:11:28,580
لكن الربّ أنعم عليّ بالهيليوم تحت قدمي 

188
00:11:28,650 --> 00:11:30,880
لذا لا يجدر أن أهدره في السماء 

189
00:11:30,950 --> 00:11:32,280
... و الآن أنصت 

190
00:11:31,550 --> 00:11:34,420
فسر له أن لديك طريقة لتجعل حياته أسهل 

191
00:11:34,490 --> 00:11:35,920
و تظاهر أنها فكرتك 

192
00:11:35,990 --> 00:11:37,920
أنه غبي بما يكفي ليصدق 
 أنه قدّ تراودك فكرة 

193
00:11:37,990 --> 00:11:41,990
" قلّ " ماذا لو أخبرتك أنه هناك طريقة لتجميع ذلك الغاز النبيل 

194
00:11:42,060 --> 00:11:45,930
 ماذا لو أخبرتك أنه هناك طريقة لتجميع ذلك الغاز النبيل 

195
00:11:46,000 --> 00:11:48,630
بدون إجهاد فمك بالنفخ 

196
00:11:48,700 --> 00:11:50,300
" ... سأقول " محال 

197
00:11:50,370 --> 00:11:52,940
" و ثم أتبعها بـ " تحدث 

198
00:11:53,010 --> 00:11:55,020
" ممتاز " - 
 ممتاز - 

199
00:11:55,080 --> 00:11:56,950
كلا ، لا تقل هذا 

200
00:11:57,010 --> 00:11:58,780
كلا ، لا تقلّ ممتاز 

201
00:11:58,850 --> 00:11:59,950
كلا ، لا تقل هذا أيضاً 

202
00:12:00,020 --> 00:12:02,190
كلا ، لا تقل هذا أيضاً 

203
00:12:02,250 --> 00:12:04,280
أخرس فحسب - 
 ! أخرس فحسب -

204
00:12:04,350 --> 00:12:06,920
يجب أن أفكر بأقتراحك 

205
00:12:06,990 --> 00:12:09,960
و بالأخص ذلك الجزء الجنوني الأخير 

206
00:12:10,030 --> 00:12:13,800
لقد وفرت عليّ للتو الكثير من العمل 

207
00:12:13,860 --> 00:12:16,930
الآن يمكنني قضاء وقت أكثر 
 لأنتاج أفراد عائلة أكثر 

208
00:12:17,000 --> 00:12:18,440
( هومر جاي سيمبسون ) 

209
00:12:18,500 --> 00:12:21,970
( كليتوس ديلروي مانتفورت بيغلزوورث سباكلر ) 

210
00:12:22,040 --> 00:12:26,210
و الآن لنذهب لنتجول و نصطاد الكثير من سمك السلور 

211
00:12:26,280 --> 00:12:29,950
 حسناً ، سأدخل ذراعي عميقاً 
 جداً في ثغر السمك 

212
00:12:30,010 --> 00:12:33,010
لدرجة أن الحمقاوات ستعض ذراعي من تلقاء نفسها 

213
00:12:34,850 --> 00:12:36,780
سهل جداً 

214
00:12:39,350 --> 00:12:41,950
 كلا ، لا تخيفه 
 هذا سيفسد مذاقه 

215
00:12:47,200 --> 00:12:48,660
أنه يلعق عيني 

216
00:12:51,230 --> 00:12:52,900
هل مات ؟ - 
 بلى -

217
00:12:52,970 --> 00:12:54,410
شكراً لك 

218
00:12:54,470 --> 00:12:59,070
حسناً .. لا شيء يضاهي 
 حفل عائلة ( سباكلر ) للسمك المقلي 

219
00:13:00,080 --> 00:13:04,020
 يا إلهي .. شكراً لك لأرشاد وحش 
 المستنقع الأصلع هذا إلينا 

220
00:13:04,080 --> 00:13:08,120
 حكمته بالتعامل مع غاز البالونات الغامض خاصتك 
 

221
00:13:08,180 --> 00:13:11,050
 ساعدت عائلة ( سباكلر ) على أن تصبح 
 عائلة تمتلك جهازيّ راديو 

222
00:13:11,120 --> 00:13:13,390
( هومر ) ، أريد أن أكون شريكك 

223
00:13:13,460 --> 00:13:16,060
 لنغلق الصفقة بمصافحة ريفيين 

224
00:13:16,120 --> 00:13:17,350
هيا 

225
00:13:19,030 --> 00:13:21,540
أعتبرك فرد من العائلة الآن 

226
00:13:21,600 --> 00:13:25,110
التي لا تقتصر على النخبة حقاً 

227
00:13:45,150 --> 00:13:46,080
ممتاز 

228
00:13:46,150 --> 00:13:47,580
من أين صدر هذا الصوت ؟ 

229
00:13:47,660 --> 00:13:49,930
أحسنت يا ( سيمبسون ) 
 سنأخذ منه كل شيء 

230
00:13:49,990 --> 00:13:51,590
سوى أريكته على المرج 

231
00:13:51,660 --> 00:13:53,090
حسناً .. لكننا عائلة واحدة 

232
00:13:53,160 --> 00:13:55,560
ألا يمكنك الأحتيال عليه بالنصف فقط ؟ 

233
00:13:55,630 --> 00:13:57,130
لا أحد يحتال على أحد بالنصف فقط 

234
00:13:57,200 --> 00:13:59,110
 هذا أشبه بأمتلاك نصف مليار دولار فقط 

235
00:13:59,170 --> 00:14:00,110
ما الفائدة من هذا ؟

236
00:14:01,270 --> 00:14:03,170
كيف الحال ؟ 

237
00:14:03,240 --> 00:14:04,580
أعتقد أن كلانا منزعج 

238
00:14:04,640 --> 00:14:06,570
لكنني أخشى أنكِ ستتحدثين أولاً 

239
00:14:06,640 --> 00:14:08,210
كلا ، تكلم أنت 

240
00:14:08,280 --> 00:14:12,540
يُفترض بي أن أخدع رجل لم يتصرف 
 سوى بلطف معي 

241
00:14:12,610 --> 00:14:14,440
أنا أحرم ( ماغي ) من سعادتها 

242
00:14:14,520 --> 00:14:17,460
لأنني لا أطيق والدة صديقها 

243
00:14:17,520 --> 00:14:18,960
( ماغي ) ستكون بخير 

244
00:14:19,020 --> 00:14:20,280
لقد كنت ألعب معها للتو 

245
00:14:21,790 --> 00:14:24,090
لا تزال تعتقد أنني أخذت أنفها 

246
00:14:24,160 --> 00:14:25,400
مهلاً ، أين وضعته ؟ 

247
00:14:25,460 --> 00:14:27,220
ليس هنا 

248
00:14:27,300 --> 00:14:28,540
... كلا ، كلا 

249
00:14:29,830 --> 00:14:32,700
أنظري إلى ما وجدتِ 

250
00:14:32,700 --> 00:14:35,060
<b>( هادسون ) سيكمل عامه الأول ! 
 هناك جولات على ظهر فرس النهر </b>

251
00:14:35,140 --> 00:14:36,980
هناك شي يجب أن أخبرك به 

252
00:14:38,310 --> 00:14:40,080
أقام ( هادسون ) حفلة عيد ميلاده 

253
00:14:40,140 --> 00:14:42,710
لكنني لم أخبركِ لذا فاتتكِ الحفلة 

254
00:14:45,150 --> 00:14:46,250
يمكنني أن أفسر لك الأمر 

255
00:14:46,320 --> 00:14:48,660
 تلك الأم الأخرى كانت مزعجة جداً 

256
00:14:48,720 --> 00:14:51,460
 برياضة الجمباز الهوائي و سراويل اليوغا 

257
00:14:51,520 --> 00:14:53,780
أنها تمارس البيلاتس و ليس اليوغا 

258
00:14:53,860 --> 00:14:55,960
جعلتني أشعر بالسوء تجاه نفسي 

259
00:14:56,020 --> 00:14:59,120
!أنتِ تتفهمين الأمر ، صحيح ؟ صحيح ؟

260
00:15:07,800 --> 00:15:09,900
أجعله يوقع هذا العقد يا ( سيمبسون ) 

261
00:15:09,970 --> 00:15:11,400
و إلا ماذا ؟ 

262
00:15:11,470 --> 00:15:13,440
لربما تود مذاق لما هو آتٍ

263
00:15:16,510 --> 00:15:17,910
آسف يا ( سميذرز ) 

264
00:15:17,980 --> 00:15:20,080
لم نرغب بترك أثر قدّ يراه ( كليتوس ) 

265
00:15:20,150 --> 00:15:22,120
لكن كان يمكنك تحذيري أولاً 

266
00:15:22,180 --> 00:15:23,680
هذا عادل ، و الآن أحذر 

267
00:15:28,790 --> 00:15:33,120
 حسناً ، ها هو صديقي الأعز على أرض الرب المسطحة 

268
00:15:33,570 --> 00:15:35,140
إذن ما هذا في يدك ؟ 

269
00:15:35,200 --> 00:15:38,140
هل هي وثيقة صداقة من نوع ما ؟

270
00:15:38,200 --> 00:15:42,230
... أتعلم ، مجرد شيء لتوثيق شراكتنا رسمياً

271
00:15:42,300 --> 00:15:45,640
و ما أكثر رسمية من تجارة الهيليوم ؟

272
00:15:47,380 --> 00:15:49,980
ألن تقرأه ؟ - 
 أنا أثق بك -

273
00:15:50,050 --> 00:15:53,150
كما يثق الخروف بالذئب الودود 

274
00:15:58,220 --> 00:16:03,220
أنا أوقع بعلامة " أكس " لأن هذا هو الإيفون خاصتي 

275
00:16:04,160 --> 00:16:07,090
و الآن الخط الثاني ليكون الأمر رسمياً 

276
00:16:07,160 --> 00:16:08,930
أنا بحاجة لمسطرة 

277
00:16:09,000 --> 00:16:11,340
! ( مسطرة ) ! تعال إلى هنا يا فتى 

278
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
حاضر يا أبي 

279
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
لا يمكنني فعل هذا 

280
00:16:18,740 --> 00:16:21,670
لقد تخلصت من ريشتي - 
لن أسمح لك بتوقيعه -

281
00:16:21,740 --> 00:16:24,340
أنه مجرد خدعة لسرقة الهيليوم خاصتك 

282
00:16:24,410 --> 00:16:28,350
كنت ستسرق من رجل لديه 29 طفل ؟

283
00:16:28,420 --> 00:16:30,520
! بلّ 30 ! ..31

284
00:16:30,590 --> 00:16:32,930
نعم ، لكنني أخبرتك قبل فوات الأوان 

285
00:16:35,260 --> 00:16:38,570
حسناً .. لا زلنا أصدقاء 

286
00:16:38,630 --> 00:16:40,900
الغضب من سكان المدينة بسبب الكذب 

287
00:16:40,960 --> 00:16:44,940
أشبه بالغضب تجاه ذات الـ 6 أعوام 
 لأنها لم تنظف مسدسها

288
00:16:45,000 --> 00:16:47,260
صافحني - 
 هذه يدك اليسرى - 

289
00:16:47,340 --> 00:16:49,440
كلاهما يسرى 

290
00:16:49,500 --> 00:16:51,400
( سيمبسون ) أيها الأحمق 

291
00:16:51,470 --> 00:16:53,240
آمل أنك قبلت زوجتك بشكل جيد هذا الصباح 

292
00:16:53,310 --> 00:16:55,120
لأنها ستكون القبّلة الأخيرة 

293
00:16:55,180 --> 00:16:56,280
حسناً ، كانت إعتيادية 

294
00:16:56,340 --> 00:16:57,810
و جزء منها كان على أذنها 

295
00:16:58,850 --> 00:17:01,190
أنتم ، إن آذيتم صديقي 

296
00:17:01,250 --> 00:17:03,220
لن تحصلوا ولو على مقدار بالون من الهيليوم خاصتي 

297
00:17:03,290 --> 00:17:04,590
و أعني أبداً 

298
00:17:04,650 --> 00:17:06,180
يا لها من معضلة 

299
00:17:06,250 --> 00:17:09,050
 ( سميذرز ) ، حلّ هذه المشكلة 
 إن كنت لا ترغب بركلة أخرى 

300
00:17:09,120 --> 00:17:10,550
... ( كليتوس ) ، بشأن الهيليوم 

301
00:17:10,630 --> 00:17:12,730
ماذا لو دفعنا لك أجر عادل ؟

302
00:17:12,790 --> 00:17:14,690
مهرجان المقاطعة أم مهرجان الولاية ؟

303
00:17:14,760 --> 00:17:16,360
لا يعقل أن أخسر مقابل 
 شخص بهذا الغباء 

304
00:17:16,430 --> 00:17:17,930
أيها الحمقى ، نالوا منه 

305
00:17:26,340 --> 00:17:27,770
سندفع لك الأجر العادل 

306
00:17:27,840 --> 00:17:31,270
أتفقنا إذن ، أجعل موظفيك يتواصلون 
 مع كلب الصيد خاصتي 

307
00:17:31,350 --> 00:17:34,790
 حسناً ... هذا سيساعدك على نسيان 
 مشاكل المليارات 

308
00:17:34,850 --> 00:17:37,480
جرب هذا يا صديقي 

309
00:17:39,490 --> 00:17:41,090
! ساعدني !ساعدني 

310
00:17:41,160 --> 00:17:42,300
ستندم على هذا 

311
00:17:42,360 --> 00:17:44,260
!( سميذرز ) ، أسلاك الكهرباء 

312
00:17:49,000 --> 00:17:50,440
... ( ماغي ) 

313
00:17:50,500 --> 00:17:53,110
أنتِ صغيرة جداً لتكوني تعيسة طوال حياتكِ 

314
00:17:53,170 --> 00:17:54,310
في هذه القصة الرومانسية الكوميدية 

315
00:17:54,370 --> 00:17:56,640
لن أكون الأم القاسية 

316
00:17:56,710 --> 00:17:59,150
لنذهب 

317
00:18:15,420 --> 00:18:22,170
 أتعلمين ، الشيء المشترك الوحيد بيننا 
 هو أن كلانا مستعدة للتظاهر بأعجاب بعضنا من أجل أطفالنا 

318
00:18:22,230 --> 00:18:24,490
أوافقك الرأي بقبلتين 

319
00:18:52,690 --> 00:18:56,690
♪ نحن نتشارك أطباق الفريك  ♪

320
00:18:56,770 --> 00:19:00,810
♪ طبقك بالزبدة و أنا لدي مرق الأبوسوم ♪

321
00:19:00,870 --> 00:19:03,480
♪نحن أصدقاء لذا أتناول طعامك الغريب  ♪

322
00:19:03,540 --> 00:19:04,980
♪ وو هوو هوو♪

323
00:19:05,040 --> 00:19:08,970
♪ستجعلني بديناً الآن يا ( هومر )  ♪

324
00:19:09,040 --> 00:19:12,540
♪ليس لدي وقت طويل لأعيش ♪

325
00:19:13,550 --> 00:19:18,680
♪ أنت أفضل صديق مقرب حظيت به قطّ ♪

326
00:19:18,750 --> 00:19:22,650
♪ أنت من يحافظ على تحليق بالوناتي ♪

327
00:19:22,720 --> 00:19:26,690
♪ أنت شرابي المسكر و أريدك أن تعرف  ♪

328
00:19:26,760 --> 00:19:29,230
♪ أنني لا أستنشق المخدرات ♪

329
00:19:29,300 --> 00:19:31,100
♪ أنا أحبك حقاً  ♪

330
00:19:31,100 --> 00:19:32,770
<b>| غير كحولي |</b>

331
00:19:32,770 --> 00:19:37,240
♪ أنت صديقي المقرب ♪

332
00:19:38,270 --> 00:19:42,210
♪ لقد أعطيتني سنك ♪

333
00:19:42,280 --> 00:19:46,550
♪ أحب كونك تصنع مقعد من أجلي ♪

334
00:19:46,620 --> 00:19:50,560
♪ انا بحاجة لأثنين ، واحد لكل خدّ ♪

335
00:19:50,620 --> 00:19:54,790
♪أثنان سيكونان لديك الأسبوع القادم يا ( هومر )  ♪

336
00:19:54,860 --> 00:19:59,570
♪ رائع ، لنتبول في الجدول ♪

337
00:19:59,630 --> 00:20:02,400
♪ أنت رجل جبلي  ♪

338
00:20:02,460 --> 00:20:05,060
♪يعيش منعزلاً ♪

339
00:20:05,130 --> 00:20:08,400
♪ طردت ( بيرنز ) بالأسلحة ♪

340
00:20:08,470 --> 00:20:10,400
♪ كان ذلك ممتعاً جداً ♪

341
00:20:10,470 --> 00:20:15,570
♪! و أنا أحب أحتساء الميثانول  ♪

342
00:20:15,640 --> 00:20:18,780
♪من مخزونك♪

343
00:20:18,850 --> 00:20:22,890
♪ أنت صديقي المقرب ♪

344
00:20:22,950 --> 00:20:25,880
♪ أنت صديقي المقرب ♪

345
00:20:25,950 --> 00:20:30,450
♪ قدّ لا أعيش طويلاً  ♪

346
00:20:30,530 --> 00:20:34,580
♪ أنت صديقي المقرب ♪

347
00:20:34,580 --> 00:20:41,260
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي