2 00:00:01,224 --> 00:00:04,079 مُعظمنا يسكن في عالمين على الأقل 3 00:00:04,109 --> 00:00:07,615 العالم الحقيقي، حيث نكون تحت رحمة الظروف 4 00:00:07,645 --> 00:00:13,155 والعالم الداخلي، اللاوعي مكانٍ آمن يمكننا الهروب إليه 5 00:00:13,185 --> 00:00:17,688 ماكس، يتحرك بين هذه العوالم رُغمًا عن إرادته 6 00:00:17,718 --> 00:00:21,465 هنا، متشرد، يعيش داخل صندوق في زقاق 7 00:00:21,495 --> 00:00:27,150 الشخص الوحيد الذي يهتم به هو جولي وينترز، أخصائية اجتماعية مستقلة 8 00:00:27,180 --> 00:00:34,832 ولكن في بانجيا، العالم الآخر، يحكُم الأراضي النائية وهو حامي جولي، ملكة الغابة 9 00:00:34,862 --> 00:00:40,298 هناك يعتني بها، لكنه دائمًا ما يعود إلى العالم الحقيقي 10 00:00:40,328 --> 00:00:43,161 وأنا فقط العجوز السيد جّان 11 00:00:43,191 --> 00:00:50,990 أستطيع أن أرى أن السر الذي يوحدهما، يُمكن أن يدمرهما يُمكنني المُساعدة 12 00:00:53,086 --> 00:00:55,679 لا، تبًا لذلك، أعتقد أنني سأحظى ببعض المتعة معهما أولاً 12 00:01:05,431 --> 00:01:11,816 هناك العديد من الأنواع المثيرة للاهتمام من الحيوانات المفترسة والفرائس الذين يعيشون في السهول الواسعة 13 00:01:11,851 --> 00:01:14,435 وتكتلات الجرانيت الضخمة للمناطق النائية 14 00:01:14,470 --> 00:01:16,936 واحد منهم هو بزاق المناطق النائية 15 00:01:16,971 --> 00:01:20,619 يُمكنه أن يقفز في الهواء ما يقرب من ربع ميل. 16 00:01:20,654 --> 00:01:24,127 لكنه لم يتقن قط مهارة الهبوط... 17 00:01:24,996 --> 00:01:26,177 ... على الأرض. 18 00:01:26,621 --> 00:01:30,511 أنه ليس من المفترسات، إنه فقط... غبي 19 00:01:31,650 --> 00:01:36,647 من ناحية أخرى، السلطعون الشمالي العظيم يُمكنه أن يقفز ويهبط. 20 00:01:36,682 --> 00:01:39,557 ولكن لديها عدو طبيعي. 21 00:01:39,592 --> 00:01:41,175 الأسيز. 22 00:01:42,183 --> 00:01:47,145 يمكن للأسيز القفز والهبوط وليس لديه حيوان مُفترس أقوى. 23 00:01:47,938 --> 00:01:52,227 ما لم تحسب...ني! 23 00:01:54,938 --> 00:02:02,227 الضحية الثانية عشر للرجل المعروف بالسيد جُان والشرطة في حيرة من أمرها، كيف سنوقف هذا السفاح 25 00:02:03,989 --> 00:02:05,599 بينما نحن ذاهبون إلى المنزل. 26 00:02:05,600 --> 00:02:11,441 تساءل عقلي عن كل الناس الضائعين، المُنعزلين، في هذه المدينة المظلمة. 27 00:02:11,442 --> 00:02:13,976 قد يحتاج العديد من الأشخاص الآخرين إلى مساعدتي. 28 00:02:14,011 --> 00:02:17,901 ولكن بطريقة ما أعود دائمًا إلى العجوز ماكس. 29 00:02:17,936 --> 00:02:21,183 يا إلهي! البائس ليس لديه فكرة عن أي شيء. 30 00:02:24,193 --> 00:02:27,459 في كل مرة يقع في ورطة ينجرف إلى ذلك 31 00:02:27,494 --> 00:02:31,910 "في العالم الآخر حيثُ أحمي مليكتي، ملكة الغابة" 32 00:02:31,911 --> 00:02:36,140 لا يُمكن أن ألومه، على أي حال لو كنتُ أنا، المتشرد الأرجواني 33 00:02:36,175 --> 00:02:42,245 أعتقد أنني كُنت أيضًا سأختزل أخصائيتي الإجتماعية إلى فتاة الغابة الغبية التي ترتدي البيكيني والتي تحتاج أيضًا إلى مساعدتي. 34 00:02:42,784 --> 00:02:47,131 على الأقل في أحلامه هو نوعًا ما من الأبطال الخارقين. 35 00:02:52,363 --> 00:02:56,837 يافتى، هذه المدينة مليئة بالأشخاص الذين هم خبراء في تجنب الواقع. 36 00:02:57,262 --> 00:02:59,285 لسبب وجيه. 37 00:03:00,788 --> 00:03:07,135 لستُ متأكدة مما إذا كان أي منا يريد أن يعرف ماذا يحدث بالخارج في الساعة 3 صباحًا في زقاقٍ ما نتن. 38 00:03:07,170 --> 00:03:10,437 الله وحده يعلم من يفعل الله وحده يعلم الذي يفعله 39 00:03:10,957 --> 00:03:13,073 هذا ليس شيئًا للتفكير فيه. 40 00:03:13,324 --> 00:03:16,436 أنت فقط تتجاهله وتمضي قدمًا. 41 00:03:26,889 --> 00:03:34,375 ماكس يعتقد أنني متطرفة، ولكن بربك! الفتيان يعتقدون أحيانًا أن "لا" تعني "نعم". 42 00:03:37,254 --> 00:03:40,328 وبصراحة ... في بعض الأحيان، يكون الأمر كذلك. 43 00:03:40,554 --> 00:03:44,224 لكنني لا أعتقد أن أي رجل يُقيم علاقة مع امرأة تبكي 44 00:03:44,259 --> 00:03:48,693 سيكون حائر ولو لثانيةٍ واحدة حول ما تريده. 45 00:03:54,826 --> 00:03:58,900 ماكس يعتقد أيضًا أنه ليس لدي قلب. 46 00:03:58,935 --> 00:04:01,150 ربما يكون الأمر كذلك. 47 00:04:02,111 --> 00:04:04,570 أو ربما أنا أهتم كثيرًا. 48 00:04:04,605 --> 00:04:08,064 ولكن لدي حِصني، الدافئ والجاف. 49 00:04:08,099 --> 00:04:11,893 بعيداً عن المدينة المُنحرِفة من حوله. 50 00:04:17,023 --> 00:04:21,135 يخرجون من الأرض، يرمونني. 51 00:04:21,165 --> 00:04:24,557 يجب أن أقاتل أو سيدمروني! 52 00:04:30,173 --> 00:04:35,535 ثم استيقظ، كما هو الحال دائمًا كل شيئًا كان حُلمًا 53 00:04:35,570 --> 00:04:40,225 أيها المُغفل الليل قد أزف تقريبًا هذا منزلي، وليس فندقًا. 54 00:04:40,255 --> 00:04:44,453 حصلت لك على معطف وقبعة حتى لا تجذب الكثير من الاهتمام. 55 00:04:44,483 --> 00:04:49,100 هذا الزي الكبير، الأرجواني، العنيف ليس جيدًا. 56 00:04:50,164 --> 00:04:52,778 هل حصلتِ على أي خبز محمص؟ 57 00:04:55,825 --> 00:05:00,628 أحدهم قال أن الليبرالي هو محافظ لم يتم الاعتداء عليه قط. 58 00:05:00,663 --> 00:05:10,373 قبل بضع سنوات لم أكن لأضحك، لكن اليوم ... لست متأكدة. 59 00:05:20,184 --> 00:05:22,339 حسنًا جلوري، من أين حصلتِ على السكين؟ 60 00:05:22,374 --> 00:05:27,602 من أبي، لأجل الحماية. يقول أن الأمر خطير بالخارج هنا. 61 00:05:27,637 --> 00:05:32,086 آه، إذن ... ماذا تريدي أن تفعلين بينما تجف السترات؟ 62 00:05:32,121 --> 00:05:36,536 لا أعلم، أشعر بالوجودية اليوم، مثل داربى أوجيل والناس الصغار أو شيء من هذا القبيل. 63 00:05:37,995 --> 00:05:40,809 أنت؟، تومي توقف، حسنا؟ 64 00:05:40,844 --> 00:05:45,121 فقط ليس لأننا نجفف السترات معًا يُمنحك الحق في لمسي. 65 00:05:45,156 --> 00:05:47,452 اذهب واحصل لنا على بعض المشروبات الغازية اتفقنا؟ واهدأ 66 00:05:47,487 --> 00:05:51,586 حسنًا جلوري! بربكِ، لا تغضبِ. 67 00:05:54,795 --> 00:05:56,505 الأحمق. 68 00:06:02,695 --> 00:06:05,273 من هناك؟ 69 00:06:09,639 --> 00:06:15,390 أشعر أن الآلات بدأت في التسريب والتجشؤ في وجودي. 70 00:06:15,425 --> 00:06:17,994 يمكنني سماع دقات قلبها. 71 00:06:18,029 --> 00:06:22,700 انها مثل حلزون لذيذ وصغير. 72 00:06:22,735 --> 00:06:26,360 علي فقط أن أغلق يدي لأمتلكها. 73 00:06:28,059 --> 00:06:29,486 تباً! 74 00:06:30,670 --> 00:06:33,418 مرحبًا يا حلوتي، أنا في المنزل. 75 00:06:42,948 --> 00:06:48,090 انصت، جلوري. إذا كنتِ سترسليني دائمًا لشراء المشروبات الغازية والهامبرغر وهذه الأشياء. 76 00:06:48,125 --> 00:06:51,802 حينها نحن نتواعد، نعم، ذلك ما سأقوله لها. 77 00:06:51,837 --> 00:06:55,480 وإذا كنا نتواعد، فهذا يعني ... 78 00:06:56,344 --> 00:06:57,663 جلوري؟ 79 00:07:08,070 --> 00:07:11,639 حاول ألا تدخل في أي شجار، أتفقنا، ماكس؟ 80 00:07:11,674 --> 00:07:18,708 يوم أمس، تعرضت المرأة التي حاولت إنقاذها للهجوم، حسبما ذكرت الأنباء. 81 00:07:18,743 --> 00:07:21,458 كان علي أن أفعل شيئا حيال ذلك. 82 00:07:21,493 --> 00:07:23,852 تتحدث مثل متعصب رجعي. 83 00:07:23,887 --> 00:07:28,369 بعض النساء اللواتي لا يعرفن كيفية الاعتناء بأنفسهن يقعن في مشكلة وأنت تهرع لإنقاذهم. 84 00:07:28,404 --> 00:07:31,633 من أنت، لتتحمل المسؤولية عن حياتهن؟ 85 00:07:31,668 --> 00:07:33,016 أنا ماكس. 86 00:07:33,901 --> 00:07:36,021 أجيبي على هاتفكِ. 87 00:07:38,709 --> 00:07:42,818 مرحبا؟ البعض يصرخون بالخارج من أجلك يا جولي وينترز. 88 00:07:42,853 --> 00:07:47,679 صرخاتهم المُعذبة هي القبلات التي أعطيها لكِ على عُنقكِ. 89 00:07:47,714 --> 00:07:51,992 هذا مثير جدا للاهتمام. أخبرني المزيد. 90 00:07:52,027 --> 00:07:57,348 يبدو أن أحد أصدقائك في الشرطة يتتبع الخط. 91 00:07:57,383 --> 00:08:03,282 لا يهم، لدي خادمٍ يُجري هذه المكالمة. 92 00:08:04,812 --> 00:08:06,700 مهلا، ألا أعرف هذا الرجل؟ 93 00:08:07,321 --> 00:08:09,734 ما الذي يفعله بهاتفين؟ 94 00:08:11,369 --> 00:08:15,718 ولماذا لا يلاحظ أحدٍ اخر أن طوله فقط قدمٍ ونصف؟ 95 00:08:22,020 --> 00:08:25,107 إنه واحدٍ من تلك الكائنات السُفلية في أحلامي. 96 00:08:25,431 --> 00:08:28,560 فقط أسود، وسريع! 97 00:08:36,327 --> 00:08:41,793 تباً! إنه ضيق، لكنه يُبطئه أيضًا. 98 00:08:42,219 --> 00:08:46,058 ربما يكفي فقط أن ألتف وأقبض عليه! 99 00:08:49,182 --> 00:08:51,662 الآن، برفق 100 00:08:55,148 --> 00:08:57,778 تبًاً! لم أكن أعلم أنهم يستطيعون القفز 101 00:09:01,467 --> 00:09:02,984 أمسكتك! 102 00:09:05,734 --> 00:09:08,525 الآن ماذا عليَّ أن أفعل به؟ 103 00:09:10,017 --> 00:09:13,757 لا تقفز عليَّ أيها الـ ... لقد اختفى! 104 00:09:15,731 --> 00:09:17,245 تباً! 105 00:09:17,280 --> 00:09:21,076 ولكن إذا كان يستطيع أن يعض الفولاذ، فلماذا يهرب من ...؟ 106 00:09:21,077 --> 00:09:22,636 تباً! 107 00:09:37,376 --> 00:09:39,652 تحياتي. 108 00:09:43,243 --> 00:09:45,545 من أنت بحق الجحيم؟ 109 00:09:45,580 --> 00:09:47,259 عجيبة! 110 00:09:47,294 --> 00:09:54,525 أنت لا تتذكر أي شيء حقًا، لا الفتاة، ولا الإسيز، ولا ديدان الدم ... 111 00:09:54,560 --> 00:09:55,994 ولا أنا! 112 00:09:56,411 --> 00:10:00,686 ألم يكن كل ذلك حلمًا، إلا لو أنا أحلمُ الآن. 113 00:10:00,721 --> 00:10:05,047 سيئ للغاية، أنا لا أحب عادة قتل فاقدي الذاكرة. 114 00:10:07,233 --> 00:10:10,766 يا إلهي، الآن أتذكر. 115 00:10:11,763 --> 00:10:20,114 كل شيء يعود لي الآن، أستطيع أن أشعر بأشعة الشمس الحارة على ظهري والعشب أسفل قدمي. 116 00:10:20,149 --> 00:10:27,294 تلك المخلوقات الصغيرة هي أسيز، لكنها انحرفت وتغيرت لأنها انتقلت لهذا العالم. 117 00:10:27,329 --> 00:10:33,015 صحيح بما يكفي، لكن سيئ جدًا، سوف تموت قبل أن تتمكن من التحدث عن ذلك لأي شخص 118 00:10:33,050 --> 00:10:36,768 تباً! أستمر في التحدث بصوتٍ عالٍ. 119 00:10:42,356 --> 00:10:44,480 القادم في ماكس. 120 00:10:44,515 --> 00:10:52,174 هذه الأرض البدائية هي كل ما هو حقيقي. والعالم الأخر هو حلم حيث نحنُ محاصرون. 121 00:10:52,209 --> 00:10:59,708 عندما أصيبت جولي وينترز، خلقت عالمًا خياليًا لنفسها، مكانٍ حيث يكون لديها السيطرة 122 00:10:59,743 --> 00:11:09,894 يجب عليك العودة إلى المدينة والعثور عليها وحمايتها. احرص على ألا تعرفُ الحقيقة كامِلةٍ في الحال. 123 00:11:09,929 --> 00:11:13,960 لأن الحقيقة ستدمرها.