﻿1
00:00:01,516 --> 00:00:03,812
هل تعتقد أنك جيد؟

2
00:00:03,814 --> 00:00:07,276
!من هو والدك؟ هذا صحيح! إنه أنا

3
00:00:07,278 --> 00:00:09,707
.هيا! تعال إلى والدك

4
00:00:11,407 --> 00:00:13,005
!نعم

5
00:00:13,007 --> 00:00:15,542
.أخيرًا

6
00:00:15,544 --> 00:00:17,277
مهلا.  هل هناك المزيد من النبيذ؟

7
00:00:20,839 --> 00:00:23,182
كيف هزمتيه بالفعل؟

8
00:00:23,184 --> 00:00:27,020
.تعلمت الضربة المزدوجة السرية

9
00:00:27,022 --> 00:00:30,747
الضربة المزدوجة السرية أهي حقيقية

10
00:00:30,749 --> 00:00:32,305
نعم، والذي كنت ستعرفي عنها

11
00:00:32,307 --> 00:00:34,497
إذا كنت هزمتيني، مرة واحدة

12
00:00:34,499 --> 00:00:37,168
حسنا.  أنا آسفة لأني قضيت أفضل

13
00:00:37,170 --> 00:00:41,914
سنوات من ألعاب الفيديو محبوسة
.في زنزانة في الطابق السفلي

14
00:00:41,916 --> 00:00:44,716
.إنها طريقة مثلى لتجنني شخص ما

15
00:00:44,718 --> 00:00:47,853
إنها تعطيني مؤشرات
.حول كيف أكون شريرة

16
00:00:51,258 --> 00:00:53,892
.مبنى جميل

17
00:00:53,894 --> 00:00:55,441
.اعتقدت أنك رممت المكان

18
00:00:55,443 --> 00:00:58,601
.فعلتها بشكل سيء على ما يبدو

19
00:01:01,902 --> 00:01:04,136
أهذا يحدث حقا؟

20
00:01:04,138 --> 00:01:07,272
ماذا؟ -
نحن؟ -

21
00:01:07,274 --> 00:01:11,443
التشاجر والشرب
.ولعب ألعاب الفيديو

22
00:01:11,445 --> 00:01:14,246
مثل الأخوات الفعليات؟

23
00:01:14,248 --> 00:01:16,148
.نعم، أنا متأكدة من أن ذلك يحدث

24
00:01:16,150 --> 00:01:17,749
.أعطني هذا.  أنت سيئة

25
00:01:20,787 --> 00:01:25,448
لقد تناولت النبيذ  لذلك ربما
...يكون هذا عاطفيًا للغاية، ولكن

26
00:01:28,462 --> 00:01:31,296
.شكرًا لك على عدم اليأس بشأني

27
00:01:31,298 --> 00:01:34,433
.إنه كما قلت دائمًا

28
00:01:34,435 --> 00:01:36,001
أنك تسحتقين ذلك

29
00:01:41,241 --> 00:01:43,075
 المشكلة ليست في الوصلات، أليس كذلك

30
00:01:43,077 --> 00:01:45,777
،لا، ليس كذلك

31
00:01:45,779 --> 00:01:47,646
لكن الأمر كان جيد

32
00:01:50,283 --> 00:01:52,284
.لا

33
00:01:52,286 --> 00:01:54,987
مهلاً

34
00:01:54,989 --> 00:01:56,255
.دعني أبقى هنا

35
00:01:58,258 --> 00:01:59,925
!دعني أبقى هنا

36
00:01:59,927 --> 00:02:01,827
!هنا

37
00:02:07,034 --> 00:02:09,368
.لنجرب هذا مرة أخرى

38
00:02:09,370 --> 00:02:11,970
.أنت تعيشين في مخيلتك

39
00:02:11,972 --> 00:02:15,173
.الخيال ليس حقيقة

40
00:02:15,175 --> 00:02:17,843
(هذه هي حقيقتك يا (أليس

41
00:02:23,495 --> 00:02:26,495
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 17 - الهروب الهزيل

42
00:02:47,978 --> 00:02:50,380
.حسنًا.  حسنًا.  امسكت بي

43
00:02:50,382 --> 00:02:52,905
خذي الجواهر.  لماذا أهتم؟

44
00:02:52,907 --> 00:02:54,315
.اعتبر هذا هو تحذيرك

45
00:02:54,317 --> 00:02:57,382
.أيا كان.  لا بأس.  تم تحذيري

46
00:02:57,384 --> 00:02:59,351
.أنت حر.  اذهب

47
00:03:07,194 --> 00:03:08,694
!هيا

48
00:03:32,585 --> 00:03:35,120
.لا تموت من فضلك

49
00:03:36,790 --> 00:03:38,357
!هيا! استيقظ

50
00:03:38,359 --> 00:03:42,060
!استيقظ!  هيا!  رجاء.  استيقظ

51
00:03:46,599 --> 00:03:49,301
!هنا في الأعلى

52
00:03:49,303 --> 00:03:51,370
.باتوومان"، لديك صحبة"

53
00:04:05,151 --> 00:04:07,586
."تحدثي معي، "باتوومان

54
00:04:07,588 --> 00:04:10,255
.معدل ضربات قلبك خارج المعدل

55
00:04:10,257 --> 00:04:12,791
كايت)، أجبيني.  أأنت بخير؟)

56
00:04:14,661 --> 00:04:16,395
كايت)؟) -
أنا بخير -

57
00:04:21,425 --> 00:04:28,506
<font color="#ff80ff">بعد ذلك بإسبوع</font>

58
00:04:31,845 --> 00:04:34,179
تشارلي) 34 ، ما هو موقعك؟)

59
00:04:43,489 --> 00:04:44,923
بحق الجحيم؟

60
00:04:48,861 --> 00:04:52,297
.لا!  لا, لا, لا

61
00:04:56,812 --> 00:04:58,812
قوم بتشغيلي

62
00:05:02,308 --> 00:05:04,109
،)ضابط (ويلكوكس

63
00:05:04,111 --> 00:05:06,139
<font color="#ff80ff">.لديك قنبلة مربوطة في صدرك</font>

64
00:05:06,141 --> 00:05:08,679
<font color="#ff80ff">.لا تقلق. من السهل نزع سلاحها</font>

65
00:05:08,681 --> 00:05:10,449
<font color="#ff80ff">،ما عليك سوى الضغط على الزر الأصفر</font>

66
00:05:10,451 --> 00:05:13,043
<font color="#ff80ff">التي ستطلق قنبلة ثانية زرعتها</font>

67
00:05:13,045 --> 00:05:14,619
<font color="#ff80ff">"في مكان آخر في "جوثام</font>

68
00:05:14,621 --> 00:05:16,154
<font color="#ff80ff">ماذا؟ -
هذا صحيح -</font>

69
00:05:16,156 --> 00:05:18,268
<font color="#ff80ff">،تنزع سلاح قنبلتك لإنقاذ نفسك</font>

70
00:05:18,270 --> 00:05:20,125
<font color="#ff80ff">مما يسمح  بموت الكثيرين</font>

71
00:05:20,127 --> 00:05:23,028
<font color="#ff80ff">أو تموت وتنقذ كل هؤلاء الناس</font>

72
00:05:23,030 --> 00:05:25,883
<font color="#ff80ff">لن تقابلهم أبدًا، والذين لن
.يعرفوا أبدًا عن تضحياتك</font>

73
00:05:25,885 --> 00:05:28,415
<font color="#ff80ff">لذا، يا صديقي، هل أنت بطل؟</font>

74
00:05:28,417 --> 00:05:30,387
<font color="#ff80ff">يجب أن يكون الاختيار سهلاً، أليس كذلك؟</font>

75
00:05:30,389 --> 00:05:33,081
<font color="#ff80ff">.البطل سيفعل أي شيء لمدينته</font>

76
00:05:33,083 --> 00:05:34,849
<font color="#ff80ff">...هل بامكانك ذلك</font>

77
00:05:46,559 --> 00:05:49,417
<font color="#ff8080">.الآن ها هو انفجار من الماضي</font>

78
00:05:49,419 --> 00:05:52,666
<font color="#ff8080">عاد "ديتنيتر" بعد 7
،سنوات من التوقف</font>

79
00:05:52,668 --> 00:05:54,992
<font color="#ff8080">وهو في الخارج عازم على أن يثبت أنه لا يوجد أبطال</font>

80
00:05:54,994 --> 00:05:56,061
<font color="#ff8080">"متبقين في "جوثام</font>

81
00:05:56,063 --> 00:05:58,418
<font color="#ff8080">يجب أن أعترف أنه أوضح
وجهة نظره بالديناميت</font>

82
00:05:58,420 --> 00:06:01,733
<font color="#ff8080">"عندما فجَّر ضابط من شرطة "جوثام
الليلة الماضية مصرفًا</font>

83
00:06:01,735 --> 00:06:04,541
<font color="#ff8080">لينقذ نفسه</font>

84
00:06:04,543 --> 00:06:06,657
<font color="#ff8080">دون الإنتظار حتى اللحظات الأخيرة</font>

85
00:06:06,659 --> 00:06:10,761
<font color="#ff8080">،رائع! تحدثي معي
جوثام. هل أنت بطلة؟</font>

86
00:06:13,579 --> 00:06:15,347
مرة أخرى؟

87
00:06:15,349 --> 00:06:17,716
أنت الثانية هذا
الأسبوع. ماذا حدث؟

88
00:06:17,718 --> 00:06:19,551
كنت أساعد رجلاً
،من حطام القنبلة

89
00:06:19,553 --> 00:06:21,019
.وانهار السقف

90
00:06:21,021 --> 00:06:24,517
.سوف ألقي نظرة على أضلاعك

91
00:06:24,519 --> 00:06:26,275
.لا ، لا تقصيها. لا تفعلي

92
00:06:26,277 --> 00:06:28,134
.استغرق هذا الشيء العمر كله لصنعه

93
00:06:28,136 --> 00:06:30,324
معلومة لك.  مقصي لا ينبغي أن

94
00:06:30,326 --> 00:06:33,038
.يكون قادر على قطع بدلتك الخارقة

95
00:06:33,040 --> 00:06:35,074
لماذا تتظاهري بأنك "باتوومان"؟

96
00:06:35,076 --> 00:06:36,365
،لأن (باتوومان) الحقيقية مفقودة

97
00:06:36,367 --> 00:06:38,657
والمدينة لا تزال تعاني من الاضطراب
(الذي سببه رحيل (باتمان

98
00:06:38,659 --> 00:06:40,596
فكرت ربما إذا رآني الناس وصدقوا

99
00:06:40,598 --> 00:06:42,698
!أنها لا تزال موجودة

100
00:06:42,700 --> 00:06:44,967
.أنا أعلم.  أنا حمقاء

101
00:06:44,969 --> 00:06:46,502
قلبك في المكان الصحيح

102
00:06:46,504 --> 00:06:48,926
.لكن أضلاعك ليست كذلك

103
00:06:48,928 --> 00:06:50,672
.أتعرفي الناس الأزقة

104
00:06:50,674 --> 00:06:52,441
هل تعلمي أين هي؟

105
00:06:52,443 --> 00:06:55,166
"ثقي في.  أنا آخر امرأة "باتوومان

106
00:06:55,168 --> 00:06:56,856
.ستثق بها

107
00:07:07,690 --> 00:07:09,658
،تركتك هكذا قبل أسبوع

108
00:07:09,660 --> 00:07:12,528
‫والآن الرائحة هكذا

109
00:07:12,530 --> 00:07:14,363
إذن أنت فقط  سوف تدعين نفسك
إلى منزلي الآن؟

110
00:07:14,365 --> 00:07:16,632
.نعم، ويمكن أن أكون أي شخص

111
00:07:16,634 --> 00:07:19,933
.أتذكر هذا الطهو السيء

112
00:07:19,935 --> 00:07:22,271
.أنا لا أسميها منظف المدخنة من لا شيء

113
00:07:22,273 --> 00:07:23,639
.في صحتك

114
00:07:30,280 --> 00:07:32,281
،لم تردي على رسائلي

115
00:07:32,283 --> 00:07:35,517
،وبالتأكيد أنا لست تلك الفتاة

116
00:07:35,519 --> 00:07:37,453
هل تحتاجي للحديث عما
حدث في تلك الليلة؟

117
00:07:37,455 --> 00:07:39,188
.دعينا لا نحول هذا إلى شيء

118
00:07:41,691 --> 00:07:45,160
...لكن شكرًا لكِ على

119
00:07:47,797 --> 00:07:50,199
كوني هناك من أجلك؟

120
00:07:50,201 --> 00:07:53,702
.لا شكاوى مني، أحبك

121
00:07:53,704 --> 00:07:55,471
،جوثام"، من ناحية أخرى"

122
00:07:55,473 --> 00:07:59,208
تشعر بالظلم من قبل
 المحارب ذو العباءة

123
00:07:59,210 --> 00:08:00,676
ما الذي يجري؟

124
00:08:07,851 --> 00:08:10,719
...كلما ارتديت هذه البدلة

125
00:08:13,356 --> 00:08:17,326
لقد تجاوزت الحدود
(عندما قتلت (كارترايت

126
00:08:17,328 --> 00:08:20,762
ماذا لو أخفقت وقتلت شخصًا آخر؟

127
00:08:20,764 --> 00:08:23,899
.فهمت تريدين معاقبة نفسك

128
00:08:23,901 --> 00:08:27,102
.لا بأس. لقد أخطأت وقتلت رجل

129
00:08:27,104 --> 00:08:31,039
،بروس) كان ليشعر بخيبة أمل)

130
00:08:31,041 --> 00:08:32,908
.والآن أنت بحاجة إلى تجاوز ذلك

131
00:08:35,678 --> 00:08:38,947
هذا حديثك التشجيعي؟ -
،أجل، أنا بحاجة إلى مكان آخر -

132
00:08:38,949 --> 00:08:40,339
.وأنت ايضا

133
00:08:40,341 --> 00:08:42,551
(شخص ما قصف بنك (جوثام
،الدولي الليلة الماضية

134
00:08:42,553 --> 00:08:44,052
.قتل عشرات الأشخاص

135
00:08:44,054 --> 00:08:45,954
"انتهت الإجازة، يا "باتوومان

136
00:08:51,094 --> 00:08:54,680
طوال حياتي حثني والدي

137
00:08:54,682 --> 00:08:57,599
،على إخفاء وجهي

138
00:08:57,601 --> 00:08:59,268
.للعيش في الظل

139
00:09:01,437 --> 00:09:03,634
ادعى أنه كان لصالحي

140
00:09:03,636 --> 00:09:06,575
لتجنب السخرية، ولكن اتضح

141
00:09:06,577 --> 00:09:08,911
.كان من أجل مصلحته

142
00:09:08,913 --> 00:09:11,880
،اختبأت من أجل راحته

143
00:09:11,882 --> 00:09:14,155
ولكن في اللحظة التي أدركت فيها أنني لا أهتم

144
00:09:14,157 --> 00:09:19,721
إذا كان مرتاحًا أم لا
.أصبحت نفسي

145
00:09:19,723 --> 00:09:21,823
.أصبحت حر

146
00:09:21,825 --> 00:09:23,992
ماذا تفعل؟

147
00:09:23,994 --> 00:09:28,163
أزيل العبء عن كاهلي

148
00:09:28,165 --> 00:09:30,332
تزيل العبء عن كاهلك

149
00:09:30,334 --> 00:09:32,846
نحن محاصرون في سجن آخر

150
00:09:32,848 --> 00:09:34,919
.بفضل أختي الخائنة

151
00:09:34,921 --> 00:09:39,608
،إنه ليس سجن. إنه ملجأ

152
00:09:39,610 --> 00:09:42,844
،مكان حيث لا تستطيع عائلتك إيذائك

153
00:09:42,846 --> 00:09:44,603
،حيث  لا تستطيع (صوفيا) أن تجدك

154
00:09:44,605 --> 00:09:46,615
.حيث ندعم بعضنا البعض

155
00:09:46,617 --> 00:09:49,251
ماذا تريدين أيضا؟  -
(أليس) -

156
00:09:49,253 --> 00:09:50,409
هل ترغبين في مشاركة؟

157
00:09:50,411 --> 00:09:52,254
.لم نسمع منك بعد

158
00:09:52,256 --> 00:09:54,156
لا أرغب في التحدث

159
00:09:54,158 --> 00:09:55,759
.لدي شيء لمشاركته

160
00:09:55,761 --> 00:09:58,427
(جيد.  إنه (تومي إليوت

161
00:09:58,429 --> 00:10:01,496
المعذرة

162
00:10:01,498 --> 00:10:06,602
(يمكن لـ (بروس واين
.التحدث بأكثر من 40 لغة

163
00:10:06,604 --> 00:10:08,432
‫إنها أربعة، أربعة وصفر

164
00:10:08,434 --> 00:10:11,624
سيد (إليوت)، بدأت هذه
.المجموعة قبل 15 دقيقة

165
00:10:11,626 --> 00:10:14,404
.حسنًا.  حسنًا، اذا قاضيني

166
00:10:14,406 --> 00:10:16,545
هذا صحيح.  لا يمكنك ذلك

167
00:10:16,547 --> 00:10:18,647
.لقد تم تجميد ممتلكاتي

168
00:10:18,649 --> 00:10:20,382
السيد (إليوت)، أشعر بسعادة غامرة

169
00:10:20,384 --> 00:10:21,950
أن علاجنا قد قام بتحويل

170
00:10:21,952 --> 00:10:23,508
(ازدرائك للسيد (واين

171
00:10:23,510 --> 00:10:25,000
،إلى تقدير أعمق

172
00:10:25,002 --> 00:10:27,489
لكننا نحتاج إلى الانتقال
.إلى مواضيع أخرى

173
00:10:27,491 --> 00:10:31,360
ما هو الخطأ، دكتور؟
هل هو أمر جنوني للغاية؟

174
00:10:31,362 --> 00:10:33,996
.لأن هذا الشخص يعتقد أنه قطة

175
00:10:33,998 --> 00:10:35,731
.وتلك عتقد أنها عصفور

176
00:10:35,733 --> 00:10:39,901
(ماغبي).  الاسم (ماغبي)

177
00:10:39,903 --> 00:10:41,503
.يسرق وجوه الناس

178
00:10:41,505 --> 00:10:43,579
أعني، هذا يسيل لعابه كثيرا

179
00:10:43,581 --> 00:10:46,575
يجب أن نتبعه بممسحة

180
00:10:46,577 --> 00:10:48,477
وأنت، ماذا تعرف عني؟

181
00:10:48,479 --> 00:10:50,764
ماذا عني؟  أنا الرجل الذي علم

182
00:10:50,766 --> 00:10:52,255
،بروس واين) كل ما يعرفه)

183
00:10:52,257 --> 00:10:54,080
فأين هو اعترافي، يا دكتور؟

184
00:10:54,082 --> 00:10:55,538
.أخرجوه من هنا من فضلك

185
00:10:55,540 --> 00:10:58,197
!لا، لا، لا. لا، لا

186
00:10:58,199 --> 00:11:00,759
،لا!  (بروس) هو صديقي المقرب

187
00:11:00,761 --> 00:11:02,317
،وعندما يسمع عن هذا

188
00:11:02,319 --> 00:11:04,159
!سينهي حياتك المهنية

189
00:11:04,161 --> 00:11:06,228
!استمتع برحلة القوة بينما تستمر

190
00:11:07,831 --> 00:11:09,498
.لا يمكنني العيش هكذا

191
00:11:13,103 --> 00:11:15,933
موكلي (ريجي هاريس) تم سجنه خطأ

192
00:11:15,935 --> 00:11:17,905
لسنوات ثم قُتل بالرصاص

193
00:11:17,907 --> 00:11:19,741
.في نفس يوم اطلاق سراحه

194
00:11:19,743 --> 00:11:22,377
لماذا؟  ماذا عرف؟

195
00:11:22,379 --> 00:11:24,746
.لن أرتاح حتى أحقق له العدالة

196
00:11:24,748 --> 00:11:26,214
المعذرة

197
00:11:26,216 --> 00:11:28,450
.بوبي)، (بوبي)، سؤال آخر)

198
00:11:40,447 --> 00:11:43,149
.مايكل فيشر)؟  لم أسمع عنه)

199
00:11:43,151 --> 00:11:44,884
،ربما اسم مستعار

200
00:11:44,886 --> 00:11:47,774
(لكنه قتل (علياء نازاري
،)و(ريجي هاريس

201
00:11:47,776 --> 00:11:50,189
،وحاول قتلي وقتل رئيسي

202
00:11:50,191 --> 00:11:52,999
كل ذلك للحفاظ لإبقاء بعض الاسرار مخفية
(داخل فريق (كروز

203
00:11:53,001 --> 00:11:55,001
‫مما يعني أن لدينا فضيحة كبرى

204
00:11:55,003 --> 00:11:58,037
على افتراض أننا نستطيع
.معرفة من الذي يعمل لصالحه

205
00:11:58,039 --> 00:12:00,506
هذا لك.  مخلل اضافي

206
00:12:02,927 --> 00:12:05,018
،حسنًا، ‫سأراجع سجلاته المالية

207
00:12:05,020 --> 00:12:07,281
لمعرفة ما إذا كان أي شخص دفع له
.ليقتل 4 أشخاص في يوم واحد

208
00:12:07,283 --> 00:12:08,848
لقد قمت بذلك بالفعل

209
00:12:08,850 --> 00:12:11,384
تم إرسال تحويل إلى
حسابه مقابل 180 ألفًا

210
00:12:11,386 --> 00:12:13,119
(يوم تبرئة (ريجي هاريس

211
00:12:13,121 --> 00:12:14,277
(لقتل (لوسيوس فوكس

212
00:12:14,279 --> 00:12:15,401
أحسنت صنعاً

213
00:12:15,403 --> 00:12:16,825
،سأذهب وأزعج مدير البنك بعد ذلك

214
00:12:16,827 --> 00:12:17,950
.لأكتشف من أرسلها

215
00:12:17,952 --> 00:12:20,141
أي بنك؟ -
 بنك "جوثام" الدولي) -

216
00:12:20,143 --> 00:12:23,055
أنت تمزحين -
 ماذا؟ -

217
00:12:23,057 --> 00:12:25,331
بنك "جوثام" الدولي تحول إلى كومة من الأنقاض

218
00:12:25,333 --> 00:12:28,301
بجميع خوادمه وخدماته

219
00:12:28,303 --> 00:12:30,403
"أجل. البعض يدعى بذكاء أن "ديتنيتر

220
00:12:30,405 --> 00:12:32,195
.فجره الليلة الماضية

221
00:12:32,197 --> 00:12:34,186
هل تعتقد أنه يمكن أن يشارك
في التستر على فريق "كروز"؟

222
00:12:34,188 --> 00:12:37,143
."كلا، أتذكر  "ديتنيتر

223
00:12:37,145 --> 00:12:40,213
كان نشطًا قبل وقت
(طويل من إدانة (ريجي

224
00:12:40,215 --> 00:12:42,348
.حسنا.  دعي الأمر لي

225
00:12:42,350 --> 00:12:44,517
‫لو استطعنا تتبع التحويلات المالية للقناص

226
00:12:44,519 --> 00:12:46,552
.ربما يمكننا معرفة اسمه الحقيقي

227
00:12:58,999 --> 00:13:00,700
.هذا جديد

228
00:13:04,037 --> 00:13:07,506
هل تريد التحدث عن ذلك؟ -
.ليس بشكل خاص -

229
00:13:07,508 --> 00:13:10,076
لوقا)، الرجل الذي)
،تعتقد أنه قتل والدك

230
00:13:10,078 --> 00:13:12,078
تم تبرئته وقتل أمامك

231
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
أعتقد أن الحديث سيكون مفيدا

232
00:13:13,882 --> 00:13:15,942
اذا لنتحدث. لماذا لم تجدي

233
00:13:15,944 --> 00:13:18,284
أي شيء على (كارترايت) حتى الآن؟

234
00:13:18,286 --> 00:13:22,688
.لا اعرف. ربما أختفى

235
00:13:22,690 --> 00:13:23,946
،حسنًا، بينما كنت بعيدة

236
00:13:23,948 --> 00:13:25,571
،تتجاهلي كل رسائلي

237
00:13:25,573 --> 00:13:28,964
.أختفى ضوء الخفاش دون إجابة

238
00:13:28,966 --> 00:13:31,097
لماذا تعتقد أنني هنا؟

239
00:13:31,099 --> 00:13:32,932
ماذا نعرف عن "ديتنيتر"؟

240
00:13:32,934 --> 00:13:35,301
"قبل 7 سنوات،  "ديتنيتر
أصاب "جوثام" بالشلل

241
00:13:35,303 --> 00:13:37,703
.عن طريق الخوف وعدم اليقين

242
00:13:37,705 --> 00:13:40,073
إنه إرهابي يستهدف
رجال المدينة الجيدين

243
00:13:40,075 --> 00:13:42,541
ويجبرهم على قتل
.الأبرياء بشكل عشوائي

244
00:13:42,543 --> 00:13:45,311
السؤال هو لماذا عاد الآن؟

245
00:13:45,313 --> 00:13:47,546
تريد إجابة صادقة على ذلك؟

246
00:13:47,548 --> 00:13:50,216
."أنت، يا "باتوومان

247
00:13:50,218 --> 00:13:53,219
عندما يكون الخفاش
.بعيدًا، المجانين يلعبون

248
00:13:53,221 --> 00:13:54,580
.لقد كنت بعيدة لمدة أسبوع فقط

249
00:13:54,582 --> 00:13:56,989
وفي ذلك الأسبوع، أصبح
.الأشرار يشعرون بالراحة

250
00:13:56,991 --> 00:13:59,455
يستهدف المفجر الناس
بوجهات النظر العامة

251
00:13:59,457 --> 00:14:02,847
كأبطال... أطباء، ضباط شرطة
. رجال إطفاء

252
00:14:02,849 --> 00:14:05,439
يريد أن يثبت أنهم ليسوا أبطال

253
00:14:05,441 --> 00:14:07,135
.كما يعتقد العالم أنهم هم

254
00:14:07,137 --> 00:14:08,269
من أين حصلت على هذه؟

255
00:14:08,271 --> 00:14:10,505
(بحث (بروس

256
00:14:10,507 --> 00:14:12,740
أجل. كان مهووسًا
.بالقبض على هذا الرجل

257
00:14:12,742 --> 00:14:14,241
،احتفظ بقائمة طويلة من المشتبه بهم

258
00:14:14,243 --> 00:14:16,499
 لكن الأثر إختفى
.قبل أن يتمكن من تضييقه

259
00:14:16,501 --> 00:14:18,621
رقم 214، القنبلة التي قضت على

260
00:14:18,623 --> 00:14:20,173
بنك "جوثام" الدولي

261
00:14:20,175 --> 00:14:22,632
تم ختم هذه الأرقام
.الثلاثة في اللوحة الأرضية

262
00:14:22,634 --> 00:14:25,253
تتطابق هذه البصمة مع جميع القنابل الـ 15

263
00:14:25,255 --> 00:14:27,188
.التي انفجرت قبل 7 سنوات

264
00:14:27,190 --> 00:14:30,740
لتوضيح الأمر، لم يتم نشر
،هذه المعلومات للجمهور مطلقًا

265
00:14:30,742 --> 00:14:32,942
.مما يقضي على إمكانية التقليد

266
00:14:32,944 --> 00:14:35,147
إنه المجفر الأصلي -
 هذا هو تأكيدنا -

267
00:14:35,149 --> 00:14:39,082
على الرغم من أننا ما زلنا
.لا نعرف ما يعني رقم 214 بالفعل

268
00:14:39,084 --> 00:14:43,019
أي شخص مشتبه به
من ذوي الخبرة العسكرية؟

269
00:14:43,021 --> 00:14:45,421
أجل

270
00:14:45,423 --> 00:14:47,924
.أجل.  أثنين

271
00:14:47,926 --> 00:14:49,626
من هو (جورج أدلر)؟

272
00:14:49,628 --> 00:14:51,594
.مقاول العمليات السوداء الخاصة

273
00:14:51,596 --> 00:14:54,030
...تم طرده بسبب

274
00:14:54,032 --> 00:14:57,200
.أجل.  سوف يفي ذلك بالغرض

275
00:14:57,202 --> 00:15:00,303
تم القبض عليه لأخذ صور
شخصية مع جثث العدو؟

276
00:15:00,305 --> 00:15:03,497
تم تسريح (أدلر) من عدم التشريف

277
00:15:03,499 --> 00:15:05,088
.من المدرسة العسكرية وقتها

278
00:15:05,090 --> 00:15:06,542
،ليس هناك مفاجأة

279
00:15:06,544 --> 00:15:08,487
ولكن من الواضح أن
ذلك لم يكن كافياً لتورطه

280
00:15:08,489 --> 00:15:09,611
.(في ذهن (بروس

281
00:15:09,613 --> 00:15:11,314
.لم يذهب (بروس) إلى المدرسة العسكرية

282
00:15:11,316 --> 00:15:12,949
لن يعرف رقم النموذج المحدد

283
00:15:12,951 --> 00:15:17,186
."على أوراق التسريح..."دي دي- 214

284
00:15:17,188 --> 00:15:20,500
أنا أعرف فقط لأن بوينت روك وضعت

285
00:15:20,502 --> 00:15:22,291
.نفس الرمز على أوراقي

286
00:15:22,293 --> 00:15:24,627
لذا الجيش يرى أنك
،لست جيدة بما يكفي

287
00:15:24,629 --> 00:15:27,314
والآن هذا الشيء بالذات
.سوف ينقذ مدينتك

288
00:15:27,316 --> 00:15:31,000
ساترك تلك المفارقة الساخرة بعيداً

289
00:15:31,002 --> 00:15:32,669
.(سأذهب لأتحدث إلى (أدلر

290
00:15:32,671 --> 00:15:34,504
."مرحبا بعودتك، يا "باتوومان

291
00:15:34,506 --> 00:15:36,761
يجب أن تعرفي تقنية النانو الخاصة بك

292
00:15:36,763 --> 00:15:38,961
صممت لتحمل الضغط الزائد

293
00:15:38,963 --> 00:15:40,543
للتفجير 10رطل لكل بوصة مربعة

294
00:15:40,545 --> 00:15:43,146
قد تكون "جوثام" سعيدة
.بمقاومة بطلتهم القنابل

295
00:15:43,148 --> 00:15:45,815
الآن هذا النوع من الإنفجارات
...سيقطع ويطيح بالمباني

296
00:15:45,817 --> 00:15:48,252
ولكن إذا رأيت أي دليل
...على المواد النووية

297
00:15:48,254 --> 00:15:50,720
...اليورانيوم"، أي شيء مميز للنظائر"

298
00:15:50,722 --> 00:15:54,323
اخرجي بسرعة من هناك

299
00:15:54,325 --> 00:15:56,926
.أنا لن ارتدي البدلة

300
00:15:56,928 --> 00:15:58,494
ساذهب بصفتي

301
00:15:58,496 --> 00:16:00,300
المطور العقاري الوليد؟

302
00:16:00,302 --> 00:16:01,354
.سوف أتحدث معه فقط

303
00:16:01,356 --> 00:16:04,701
لم  تبحثي عن
كارترايت)، أليس كذلك؟)

304
00:16:04,703 --> 00:16:07,679
حسناً، أنصت. فريق الخفاش ليس
،لديه قسم الموارد البشرية

305
00:16:07,681 --> 00:16:10,592
لكن كزميلك في العمل وشريكك

306
00:16:10,594 --> 00:16:13,042
وإلى حد كبير فقط الشخص
،الذي ترينه بإنتظام

307
00:16:13,044 --> 00:16:15,545
ألا يجب أن أعرف ماذا يجري معك؟

308
00:16:17,782 --> 00:16:20,917
،إذا قلت لك الحقيقة

309
00:16:20,919 --> 00:16:22,852
.لن تريدني أن أرتدي البدلة أيضًا

310
00:16:40,473 --> 00:16:42,497
(مهووس (بروس واين

311
00:16:42,499 --> 00:16:45,233
أنا أسف.  ماذا قلت للتو؟

312
00:16:47,311 --> 00:16:49,200
،)صديقك (بروس

313
00:16:49,202 --> 00:16:50,925
.نعم، كان يظن أنك فاشل

314
00:16:50,927 --> 00:16:52,148
.توقفي عن هذا

315
00:16:52,150 --> 00:16:54,817
.لا تقولي اسمه أبدًا

316
00:16:56,920 --> 00:16:59,722
أنت لن تكون مطلقاً

317
00:16:59,724 --> 00:17:01,324
!(بروس واين)

318
00:17:06,464 --> 00:17:08,831
!أنا بحاجة الى طبيب

319
00:17:18,675 --> 00:17:21,611
جورج أدلر)؟)

320
00:17:21,613 --> 00:17:23,079
وأنت؟ -
(كيت كين) -

321
00:17:23,081 --> 00:17:24,514
.عقارات "جوثام" برايد

322
00:17:24,516 --> 00:17:26,391
،أنا بصدد شراء هذا المبنى

323
00:17:26,393 --> 00:17:28,126
.ولا بد لي من تصوير كل وحدة

324
00:17:28,128 --> 00:17:29,452
أجل.  هل حصلت على الأوراق أو شيء من هذا؟

325
00:17:29,454 --> 00:17:31,154
سوف يقوم مساعدي بإرسال
بريد إلكتروني إليك

326
00:17:40,006 --> 00:17:41,329
<font color="#ff80ff">‫"(ديتنيتر) يضرب من جديد"</font>

327
00:17:41,331 --> 00:17:43,466
هل تعتقد حقا أنه عاد؟

328
00:17:43,468 --> 00:17:45,268
كيف أعرف بحق الجحيم؟

329
00:17:51,109 --> 00:17:54,032
بحق الجحيم؟ اعتقدت
.أنك في مجال العقارات

330
00:17:54,034 --> 00:17:56,090
أين زرعت قنبلتك القادمة؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

331
00:17:56,092 --> 00:17:58,371
شخص لديه مصلحة
."في ممتلكات "جوثام

332
00:17:58,373 --> 00:18:00,328
دعنا نقول فقط أن هوسك بالمتفجرات

333
00:18:00,330 --> 00:18:01,719
لا يقدم أي خدمة لعملي

334
00:18:01,721 --> 00:18:03,201
.أنصت.  القنابل لم أكن أنا

335
00:18:04,803 --> 00:18:08,338
أقسم على ذلك.  لقد كان
جورج أدلر) الأب)

336
00:18:10,327 --> 00:18:11,661
تحدث

337
00:18:15,525 --> 00:18:17,449
بعد أن قتل رجلاً لأول مرة، لا أعرف

338
00:18:17,451 --> 00:18:19,068
.أثار شيء مظلم داخلة

339
00:18:19,070 --> 00:18:21,003
أنصت. لا أتوقع من مطور ملياردير

340
00:18:21,005 --> 00:18:24,674
فهم كيفية  لسلب حياة
رجل أن تعبث برأسك

341
00:18:24,676 --> 00:18:26,042
.جربني

342
00:18:32,015 --> 00:18:35,418
جن جنونه، حسنًا؟

343
00:18:35,420 --> 00:18:37,950
أراد أن يظهر للناس
أن الأمر أكثر صعوبة

344
00:18:37,952 --> 00:18:39,888
لتتصرف كالبطل
عندما تكون في خضم ذلك

345
00:18:39,890 --> 00:18:41,724
.تحدق بموتك

346
00:18:41,726 --> 00:18:43,969
أين هو الآن؟ -
(مقبرة (جوثام -

347
00:18:43,971 --> 00:18:45,460
ماذا؟

348
00:18:45,462 --> 00:18:47,895
.إنه ميت.  مات منذ 7 سنوات

349
00:19:10,455 --> 00:19:13,022
،لا، لا، لا، لا، لا
.لا تفعل هذا بي

350
00:19:19,696 --> 00:19:22,013
المحامي الجذاب

351
00:19:22,015 --> 00:19:25,438
الذي يدعي أنه
‫أنه يدافع عن الضعفاء

352
00:19:25,440 --> 00:19:28,408
.يا لك من بطل. الآن لديك الخيار

353
00:19:37,135 --> 00:19:38,502
تبحث عني؟

354
00:19:42,140 --> 00:19:44,007
هل أنت بخير؟  -
أجل -

355
00:19:44,009 --> 00:19:46,343
.ليس بفضل الأمن، نعم إنه أنت

356
00:19:46,345 --> 00:19:48,746
وضعوا (تومي) سجن انفرادي

357
00:19:48,748 --> 00:19:51,715
،حسنًا. إنه لا يعرف شيء

358
00:19:51,717 --> 00:19:54,685
المهووس بـ (بروس) لا يعرف أنه قد قام بدوره

359
00:19:58,526 --> 00:20:01,584
.طلبت من الممرضة أن تكون دقيقة

360
00:20:03,577 --> 00:20:07,569
.ما أنت... أنت تنزف

361
00:20:07,571 --> 00:20:11,095
.(إنه مؤقت فقط، يا (ماوس

362
00:20:11,097 --> 00:20:13,831
بالإضافة إنه القليل من الدم
لضمان حريتنا؟

363
00:20:18,243 --> 00:20:21,412
.لا أستطيع فعل ذلك.  لدي عائلة

364
00:20:21,414 --> 00:20:22,836
.حسنًا، لقد اتصلت بنا لسبب ما

365
00:20:22,838 --> 00:20:24,661
أنت تعلم أن الحياة
تعتمد على التزامك بالهدوء

366
00:20:24,663 --> 00:20:28,215
.وتفعل الشيء الصحيح -
جاكوب)، انصت أنا لست بطل، حسنًا) -

367
00:20:28,217 --> 00:20:30,038
.عليك أن تكون كذلك اليوم

368
00:20:30,122 --> 00:20:31,723
.أصبحت 22 دقيقة

369
00:20:31,807 --> 00:20:34,042
حسناً، تلك 22 دقيقة
لإخلاء جميع من في المنطقة

370
00:20:34,126 --> 00:20:35,143
.حتى تتمكن من الضغط على ذلك الزر

371
00:20:35,227 --> 00:20:36,845
.فقط تحمل

372
00:20:36,929 --> 00:20:38,809
ديتنيتر" يريد ضحاياه أن يسمعوا"

373
00:20:38,893 --> 00:20:40,105
.التفجير الذي تسببوا به

374
00:20:40,189 --> 00:20:42,050
ذلك يعني أن التفجير الثاني المحتمل

375
00:20:42,134 --> 00:20:43,906
‫ضمن دائرة يمتد نصف قطرها
‫ميل من (بوبي ريس)

376
00:20:43,990 --> 00:20:45,120
."فرقة المفرقعات في طريقها إلى "بوبي

377
00:20:45,204 --> 00:20:47,779
.وقت ضائع. هذا الرجل يستخدم 6 أسلاك مفخخة

378
00:20:47,863 --> 00:20:49,675
لو أردنا إنقاذ الحيوات، نحتاج لإخلاء

379
00:20:49,759 --> 00:20:51,626
.منطقة التفجير في أقل من نصف ساعة

380
00:20:51,710 --> 00:20:53,562
يا (بوبي)، هل ما زلت معي؟

381
00:20:53,646 --> 00:20:54,978
.أجل

382
00:21:00,485 --> 00:21:03,073
.ديتنيتر" مات. لا بد أن هذا مقلد"

383
00:21:03,157 --> 00:21:05,409
واثقة أن إبنه لم يكمل من حيث إنتهى؟

384
00:21:05,493 --> 00:21:08,160
.كان في العمل. حجة الغياب سليمة

385
00:21:10,897 --> 00:21:13,283
.(تباً! نفد منا الوقت، يا (كايت

386
00:21:13,367 --> 00:21:14,952
.ديتنيتر" لديه ضحية أخرى"

387
00:21:15,036 --> 00:21:17,120
.كروز" وشرطة "غوثام" يخليان المباني الآن"

388
00:21:17,204 --> 00:21:19,089
إين هي؟
غير واضح -

389
00:21:19,173 --> 00:21:21,792
."لكنهم يخلون مساحة ميل من "ويغيت" و"برايتون

390
00:21:21,876 --> 00:21:23,694
...أليس ذلك بالقرب من-
.(ماري)-

391
00:21:23,778 --> 00:21:25,593
على المقيمين إصطحاب الحيوانات الأليفة فقط

392
00:21:25,677 --> 00:21:27,297
،وترك كل شيء خلاف ذلك

393
00:21:27,381 --> 00:21:29,800
،اتبعوا السلطات لأقرب نقطة تفتيش

394
00:21:29,884 --> 00:21:32,035
ولا تعودوا تحت أي ظرف

395
00:21:32,119 --> 00:21:34,104
.حتى يتم تحييد التهديد

396
00:21:34,188 --> 00:21:36,142
سنواصل تحديثكم بالأخبار

397
00:21:36,226 --> 00:21:38,031
...عن هذا الإخلاء وتهديد التفجير

398
00:21:38,115 --> 00:21:39,556
"توجهي مباشرة لـ "برايتون
.على مدى 6 وحدات سكنية

399
00:21:39,640 --> 00:21:40,647
،ستصلي إلى حاجز شرطة

400
00:21:40,731 --> 00:21:44,652
.يوستكون آمنة من هناك. اذهب

401
00:21:44,736 --> 00:21:49,746
.سيد (ويتاكر)، علينا نقلك

402
00:21:49,830 --> 00:21:51,438
.اوصليه إلى نقطة التفتيش

403
00:21:51,522 --> 00:21:52,849
.عليك مرافقتنا

404
00:21:52,933 --> 00:21:54,540
.لا أحد يعرف أن هذه العيادة موجودة

405
00:21:54,624 --> 00:21:58,161
سيفجرون القنبلة سواء
.كان هذا المكان خالياً أم لا

406
00:21:58,245 --> 00:21:59,878
.هيا

407
00:22:02,882 --> 00:22:05,402
.أنا لن أتركهم

408
00:22:05,486 --> 00:22:07,052
!هيا

409
00:22:30,477 --> 00:22:32,829
.يا (بوبي). عمل رائع

410
00:22:32,913 --> 00:22:34,264
.عليك نزع هذا الشيء عني

411
00:22:34,348 --> 00:22:36,266
.سنفعل

412
00:22:36,350 --> 00:22:40,537
علينا توفير وقت أكثر
.لرجالنا لإخلاء المنطقة

413
00:22:40,621 --> 00:22:43,206
.لا يمكنني فعل هذا

414
00:22:43,290 --> 00:22:46,376
.ستعمل الصح

415
00:22:46,460 --> 00:22:48,679
،)بأمر العمدة (اكينز

416
00:22:48,763 --> 00:22:52,749
.على كل المدنين إخلاء المكان فوراً

417
00:22:52,833 --> 00:22:55,752
.لا تترددوا. لا تجمعوا متعلقاتكم

418
00:22:55,836 --> 00:22:57,688
.البشر والحيوانات الأليفة فقط

419
00:22:57,772 --> 00:23:01,358
إن كنت تسمع هذه
.الرسالة، اخلي المكان حالاً

420
00:23:01,442 --> 00:23:03,794
بأمر العمدة (اكينز)، على كل المدنين

421
00:23:03,878 --> 00:23:06,897
.إخلاء المكان

422
00:23:06,981 --> 00:23:09,566
.توجهوا مباشرة نحو نقطة التفتيش

423
00:23:09,650 --> 00:23:11,301
.هذه آخر مبنى في هذا المنطقة

424
00:23:11,385 --> 00:23:13,437
أعدك أن هذا مجرد إحتراز

425
00:23:13,521 --> 00:23:15,138
.مثل تدريبات الحريق التي حضرتها وأنت صغير

426
00:23:15,222 --> 00:23:16,974
ماذا يمكنني أن أفعل؟

427
00:23:17,058 --> 00:23:19,142
.لماذا عدت؟ عليك الخروج من هنا

428
00:23:19,226 --> 00:23:22,746
.هؤلاء الناس يحتاجون المساعدة

429
00:23:22,830 --> 00:23:24,581
.انزل الجميع على الأرض

430
00:23:24,665 --> 00:23:28,885
من لا يمكنه التحرك، حاول تغطيته بفراش

431
00:23:28,969 --> 00:23:31,922
.وادعو أن هذا المبنى نجح في فحص الزلازل

432
00:23:32,006 --> 00:23:34,640
!(ماري)

433
00:23:36,143 --> 00:23:38,795
.شرطة "غوثام" أشارت بنجاح الإخلاء

434
00:23:38,879 --> 00:23:40,512
.(تمام، يا (بوبي

435
00:23:55,534 --> 00:23:58,109
.غوثام" تحت إغلاق إجباري"

436
00:23:58,193 --> 00:23:59,611
.الشوارع ليست آمنة

437
00:23:59,695 --> 00:24:01,261
.الزموا منازلكم

438
00:24:02,012 --> 00:24:04,153
.غوثام" تحت الإغلاق الإجباري"

439
00:24:04,237 --> 00:24:06,011
.الشوارع ليست آمنة

440
00:24:06,095 --> 00:24:08,295
.الزموا منازلكم

441
00:24:18,439 --> 00:24:20,582
!(ماري)

442
00:24:23,291 --> 00:24:25,681
!النجدة، رجاءً

443
00:24:35,262 --> 00:24:36,737
من هذا؟

444
00:24:36,821 --> 00:24:38,962
أليس واضحاً؟

445
00:24:39,046 --> 00:24:41,046
"إنها "باتوومان

446
00:24:53,008 --> 00:24:58,063
.علي الذهاب

447
00:24:58,147 --> 00:25:00,014
!لا

448
00:25:09,491 --> 00:25:11,844
تريد معرفة لماذا يتواجد أمثالها

449
00:25:11,928 --> 00:25:14,313
ولماذا يواصلون الظهور لنشر الأمل؟

450
00:25:14,397 --> 00:25:15,918
،لأنك ألهمتيهم

451
00:25:16,002 --> 00:25:17,543
.والآن يشعرون أنهم مهجورين

452
00:25:17,627 --> 00:25:19,301
ماذا؟ عم تتحدثين؟

453
00:25:19,385 --> 00:25:23,654
"رجاءً، يا (كايت). أعرف أنك "باتوومان

454
00:25:26,842 --> 00:25:28,627
...أعني

455
00:25:28,711 --> 00:25:31,512
...لا أصدق أنني لم أكتشف هذا مبكراً

456
00:25:34,015 --> 00:25:37,102
لكن بالطبع، "باتوومان" هي نفس الفتاة

457
00:25:37,186 --> 00:25:39,038
(التي تصيدت (ديريك بيترز

458
00:25:39,122 --> 00:25:40,162
وحبسته في المرحاض

459
00:25:40,246 --> 00:25:42,254
،بعدما تخلى عني في حفل العودة

460
00:25:42,338 --> 00:25:46,181
وبالطبع، المجنونة التي تركب دراجة الخفاش

461
00:25:46,265 --> 00:25:49,048
هي نفس المجنونة التي علمتني القيادة

462
00:25:49,132 --> 00:25:51,283
دون الحصول على رخصة بنفسها

463
00:25:51,367 --> 00:25:53,557
وتفادت مخالفة بسحرها

464
00:25:53,641 --> 00:25:55,941
.بعدما تسببت في إيقافنا

465
00:25:57,806 --> 00:26:00,574
.لا يمكن أن يكون الأمر أكثر وضوحاً

466
00:26:02,777 --> 00:26:08,667
باتوومان" هي نفس الشخص"
التي اتخذتها مثلا أعلى طوال حياتي

467
00:26:08,751 --> 00:26:14,373
.والآن هذه المدينة تحتاجك بقدري

468
00:26:14,457 --> 00:26:17,142
.الأمر ليس بتلك البساطة

469
00:26:17,226 --> 00:26:19,912
،الأمر لا يكون بسيطاً أبداً

470
00:26:19,996 --> 00:26:21,680
.لكن "باتوومان" لا تغيب بداعي المرض

471
00:26:21,764 --> 00:26:23,215
.(أنا لست بطلة، يا (ماري

472
00:26:23,299 --> 00:26:25,818
.أنا لا أطلب منك أن تكوني بطلة

473
00:26:25,902 --> 00:26:28,669
.أنا فقط أطلب منك المواصلة

474
00:26:32,807 --> 00:26:35,727
وكيف حالك اليوم، يا (جوني)؟

475
00:26:35,811 --> 00:26:38,997
أظنني حظيت بلحظة
.(صفاء أخرى، يا د. (باتلر

476
00:26:39,081 --> 00:26:41,934
فعلاً؟ وكيف كان ذلك؟

477
00:26:42,018 --> 00:26:44,603
حسناً، تعرف، لديك
.تقريباً كل ما أريده هنا

478
00:26:44,687 --> 00:26:47,573
،مأوى، حماية

479
00:26:47,657 --> 00:26:49,441
.أختي

480
00:26:49,525 --> 00:26:51,743
وما الذي لا تزال تفتقده؟

481
00:26:51,827 --> 00:26:53,127
.السلطة

482
00:26:58,167 --> 00:27:00,619
تشعر بذلك، يا د. (باتلر)؟

483
00:27:00,703 --> 00:27:03,355
.هذا هو واقعك الآن

484
00:27:15,218 --> 00:27:16,592
أخذنا وقتاً، لكننا أكتشفنا

485
00:27:16,676 --> 00:27:18,804
هوية القناص الحقيقي
.(الذي قتل (ريغي هاريس

486
00:27:18,888 --> 00:27:22,241
."كان يعيش في 2420 شارع "ميبل

487
00:27:22,325 --> 00:27:24,610
نفس العنوان الذي إنفجر؟

488
00:27:24,694 --> 00:27:26,659
مزيلاً كل الأدلة التي تربطه

489
00:27:26,743 --> 00:27:28,383
.أيا يكن الذي وظفه -
.عظيم-

490
00:27:28,467 --> 00:27:30,174
في الأسبوع الماضي وحده

491
00:27:30,258 --> 00:27:33,052
.كل من يعرف قتلة والدك الحقيقين تم قتلهم

492
00:27:33,136 --> 00:27:34,708
نظن "ديتنيتر" عين القناص

493
00:27:34,792 --> 00:27:36,655
لقتل (ريغي هاريس) وأستخدم القنابل

494
00:27:36,739 --> 00:27:39,348
.لإخفاء أثره-
.بإستثناء أن "ديتنيتر" ميت-

495
00:27:39,432 --> 00:27:40,406
.نحن نتعامل مع مقلد

496
00:27:40,490 --> 00:27:42,064
.ديتنيتر" الحقيقي مات منذ 7 أعوام"

497
00:27:42,148 --> 00:27:43,722
مما يعني أننا نبحث عن شخص

498
00:27:43,806 --> 00:27:46,047
."يألف تماماً قضية "ديتنيتر

499
00:27:46,131 --> 00:27:48,305
من كان لديه الولوج
للتقارير المغلقة منذ 7 أعوام؟

500
00:27:48,389 --> 00:27:51,865
على حسب. من كان الضابط المحقق آنذاك؟

501
00:27:51,949 --> 00:27:55,030
ميغيل روبلس). كان شرطياً مبتدأ)

502
00:27:55,114 --> 00:27:58,010
."في فريق تحقيق "ديتنيتر

503
00:27:58,094 --> 00:28:00,679
روبلس) هو رئيس قسم)
."تحقيقات القتل في "كروز

504
00:28:00,763 --> 00:28:04,249
.حسناً، ذلك فساد في أعلى مواقعكم

505
00:28:04,333 --> 00:28:06,274
،)بعد مقتل (لوشيوس

506
00:28:06,358 --> 00:28:09,342
(كروز" دفعوا لـ (علياء نازاري"
مبلغ 50000 رسوم تنظيف

507
00:28:09,426 --> 00:28:11,456
."بسبب تدمر متجرها "سب & داش

508
00:28:11,540 --> 00:28:13,292
القائد كان يخشى أنها كانت رشوة

509
00:28:13,376 --> 00:28:14,678
،لمحو تسجيل المراقبة

510
00:28:14,762 --> 00:28:18,327
لكن (روبلس) كان مقتنعاً
.أن المبلغ لم يكن غريباً

511
00:28:18,411 --> 00:28:20,252
كان أيضاً أول الواصلين

512
00:28:20,336 --> 00:28:21,836
.في "سب & داش" تلك الليلة

513
00:28:25,120 --> 00:28:27,706
.ذلك الرجل متورط في كل شيء

514
00:28:27,790 --> 00:28:29,474
أريد جمع كل شظية

515
00:28:29,558 --> 00:28:30,653
.وفحص البصمات عليها

516
00:28:30,737 --> 00:28:32,760
.سنجده قبل أن يضرب ثانية

517
00:28:55,417 --> 00:28:57,843
<font color="#ff8040">.أنت مخطئة. أنا لست قاتلة</font>

518
00:28:57,927 --> 00:28:58,913
<font color="#ff8040">.بعد</font>

519
00:28:58,997 --> 00:29:01,005
<font color="#ff8040">.أنت تخشين أن تصبحي مثلي</font>

520
00:29:01,089 --> 00:29:03,964
<font color="#ff8040">أنت أردت هذا. أنت تركت
.كارترايت) لي لأجده)</font>

521
00:29:04,048 --> 00:29:05,877
<font color="#ff8040">.أنت أردت أن تدفعيني فوق الحافة</font>

522
00:29:05,961 --> 00:29:07,679
<font color="#ff8040">أنت أوقعت بي لأقتله</font>

523
00:29:07,763 --> 00:29:09,514
<font color="#ff8040">.حتى أكون مثلك</font>

524
00:29:09,598 --> 00:29:11,883
<font color="#ff8040">.كايت)، لا يمكنك أن تعطيني الفضل كله)</font>

525
00:29:11,967 --> 00:29:14,553
<font color="#ff8040">.في النهاية، لم يكن الأمر بتلك الصعوبة</font>

526
00:29:14,637 --> 00:29:17,256
<font color="#ff8040">.أنا لا أطلب منك أن تكوني بطلة</font>

527
00:29:17,340 --> 00:29:19,807
<font color="#ff8040">.أنا فقط أطلب منك المواصلة</font>

528
00:29:44,366 --> 00:29:46,885
،جايكوب كين)، منقذ المدينة)

529
00:29:46,969 --> 00:29:49,303
كان عليك توقع هذا، صحيح؟

530
00:29:52,941 --> 00:29:54,926
تمهل. تظن المفجر من "كروز"؟

531
00:29:55,010 --> 00:29:56,806
.(روبلس) كان في مسرح مقتل أبي، يا (كايت)

532
00:29:56,890 --> 00:29:58,864
.الحقائق تتراصف-
أين هو؟-

533
00:29:58,948 --> 00:30:00,465
.لقد حصلت للتو على موقع هاتفه

534
00:30:00,549 --> 00:30:02,200
."إنه يتخطى مربع "روكا ايف

535
00:30:02,284 --> 00:30:04,334
."هو يتوجه نحو الجسر إلى خارج "جوثام

536
00:30:06,855 --> 00:30:08,489
.وجدته

537
00:30:30,012 --> 00:30:31,666
.ماذا يحدث؟ لقد سمعت للتو أعيرة نارية

538
00:30:31,750 --> 00:30:34,848
مجرمنا (روبلس) يبدو
.متلهفاً للخروج من المدينة

539
00:30:54,739 --> 00:30:56,648
هل ترين الشارة، أيتها الحمقاء؟

540
00:30:56,732 --> 00:31:00,007
!أنا من "كروز"! سأدمرك

541
00:31:00,091 --> 00:31:01,932
(مثلما فعلت بـ(ريغي هاريس

542
00:31:02,016 --> 00:31:03,991
(أو (علياء نازاري

543
00:31:04,075 --> 00:31:07,083
أو دزينة الأشخاص في بنك "جوثام" الدولي؟

544
00:31:07,167 --> 00:31:09,843
ماذا تريدين؟

545
00:31:09,927 --> 00:31:13,461
الحقيقة. هل قتلت (لوشيوس فوكس)؟

546
00:31:15,523 --> 00:31:18,543
من يريد أن يعرف؟ إبنه؟

547
00:31:18,627 --> 00:31:19,801
.لن يتمكن أبداً من إثبات هذا

548
00:31:19,885 --> 00:31:21,385
لماذا؟

549
00:31:24,566 --> 00:31:26,433
.لأنني أتخلص من الأدلة

550
00:31:49,524 --> 00:31:51,476
.لوك)، اخلي المبنى فوراً)

551
00:31:51,560 --> 00:31:52,710
ماذا يحدث؟

552
00:31:52,794 --> 00:31:55,203
!عطل القنبلة اللعينة، أو سننفجر كلانا هنا

553
00:31:55,287 --> 00:31:57,028
لا يمكنني. السبيل الوحيد لتعطيلها هو

554
00:31:57,112 --> 00:31:59,743
.أن تنفجر القنبلة الأخرى-
وأين تلك؟-

555
00:31:59,827 --> 00:32:02,053
.(اسألي القائد (كين

556
00:32:02,137 --> 00:32:04,456
ماذا؟

557
00:32:04,540 --> 00:32:08,126
.روبلس)؟ لا. لم يكن ليفعل هذا)

558
00:32:08,210 --> 00:32:09,961
،لم أرد أن أصدق هذا أيضاً

559
00:32:10,045 --> 00:32:12,130
،لكن الأدلة هناك

560
00:32:12,214 --> 00:32:15,164
على الرغم من أنه قتل الكثير
.من الناس في محاولة تعتيم الأمر

561
00:32:17,152 --> 00:32:18,736
.تاكسيدو1"  هنا" -
.هذا أنا-

562
00:32:18,820 --> 00:32:20,371
."القنبلة الثانية في برج "وين

563
00:32:20,455 --> 00:32:21,829
لا تدع أحد يلمس ذلك الزر

564
00:32:21,913 --> 00:32:23,087
.حتى أعطيك إشارة

565
00:32:23,171 --> 00:32:25,112
.تلقيت. بالتوفيق

566
00:32:25,196 --> 00:32:27,037
."القنبلة الثانية في برج "وين

567
00:32:27,121 --> 00:32:29,414
.حسب من؟ -
 زميلة -

568
00:32:29,498 --> 00:32:31,516
"باتوومان"

569
00:32:31,600 --> 00:32:35,167
.فهمت. لم أدرك أنه لديك شركاء

570
00:32:35,251 --> 00:32:37,255
.فقط واحدة -
.(اتصلي بـ (كايت-

571
00:32:37,339 --> 00:32:38,556
اخبريها أن تبقى بعيداً

572
00:32:38,640 --> 00:32:39,724
.عن ذلك المبنى

573
00:32:39,808 --> 00:32:42,650
.علم-
،سيدي، يمكنني تعطيل سلكين من الفخاخ-

574
00:32:42,734 --> 00:32:44,372
.لكن هناك لوحة ضغط على صدرك

575
00:32:44,456 --> 00:32:46,564
...لو حركتها، يمكن-
كلا. سندعها تدق-

576
00:32:46,648 --> 00:32:48,698
."حتى نخلي المنطقة حول برج "وين

577
00:32:51,652 --> 00:32:54,378
.لو حركت القابض أو تلاعبت بالمؤقت، ستنفجر

578
00:32:54,462 --> 00:32:56,562
.لو لم تعطلها، ستنفجر

579
00:32:57,925 --> 00:33:00,493
.أحتاج له حياً-
.(لوك) -

580
00:33:01,562 --> 00:33:02,836
ماذا تفعل؟

581
00:33:02,920 --> 00:33:04,576
أقدم نفسي

582
00:33:04,660 --> 00:33:06,334
.للرجل الذي قتل والدي

583
00:33:06,418 --> 00:33:08,753
.قف

584
00:33:08,837 --> 00:33:11,422
!قلت، قف

585
00:33:11,506 --> 00:33:13,614
!انظر إلي

586
00:33:13,698 --> 00:33:16,640
.لوك)، هذه القنبلة ستنفجر خلال 5 دقائق)

587
00:33:16,724 --> 00:33:19,074
.حسناً، من الجيد أن أبي خطط لذلك

588
00:33:31,659 --> 00:33:33,811
.المدينة آمنة

589
00:33:33,895 --> 00:33:36,433
.الآن القنبلة ستفجر في هذه الغرفة فقط

590
00:33:36,517 --> 00:33:38,082
فعلاً تريد الموت كجبان، (روبلس)؟

591
00:33:38,166 --> 00:33:42,253
.إياك. أنت سريعة، لكنك لست سريع لهذه الدرجة

592
00:33:42,337 --> 00:33:44,961
.سأتحدث. فقط ضع السلاح جانباً

593
00:33:45,045 --> 00:33:49,881
لماذا... قتلت... أبي؟

594
00:33:51,646 --> 00:33:54,732
.المال-
المال؟-

595
00:33:54,816 --> 00:33:58,069
مال من؟ -
.(ذلك الحقير الغني (تومي اليوت -

596
00:33:58,153 --> 00:34:00,540
(لماذا قد يرغب (تومي اليوت
في موت (لوشيوس فوكس)؟

597
00:34:00,624 --> 00:34:02,840
،كان لديه كتاب

598
00:34:02,924 --> 00:34:04,475
.(مذكرات كان يكتبها (لوشيوس

599
00:34:04,559 --> 00:34:06,144
.أي مذكرات؟ -
لا فكرة لدي -

600
00:34:06,228 --> 00:34:08,346
،كل ما أعرف أن (تومي) كان مهووس بها

601
00:34:08,430 --> 00:34:10,151
،"وبعدما إنضممت لـ "كروز

602
00:34:10,235 --> 00:34:11,616
.تم تعييني في حرس (تومي) الخاص

603
00:34:11,700 --> 00:34:13,596
.دفع لي 10000 لأوسع (لوشيوس) ضرباً

604
00:34:13,680 --> 00:34:15,186
!لقد أطلقت عليه النار في صدره

605
00:34:15,270 --> 00:34:17,491
بالخطأ. أخبرت والدك

606
00:34:17,575 --> 00:34:18,873
أنه لو لم يعطي (تومي) ما أراده

607
00:34:18,957 --> 00:34:24,862
.أنني سأحول إنتباهي نحو ولده. أنت

608
00:34:24,946 --> 00:34:27,131
،ذلك أثار حفيظته. قام بمهاجمتي

609
00:34:27,215 --> 00:34:28,600
،أنا ضغطت الزناد

610
00:34:28,684 --> 00:34:30,635
.ثم ساء الأمر بعد ذلك

611
00:34:30,719 --> 00:34:33,972
لقد أوقعت بـ(ريغي)، وأمضيت
.آخر 4 سنوات أغطي الأمر

612
00:34:40,261 --> 00:34:42,820
"هذا خطأي. أنا صنعت "كروز

613
00:34:42,904 --> 00:34:44,515
."لحماية "جوثام

614
00:34:44,599 --> 00:34:47,200
.الآن المدينة قاطبة تحت الإغلاق بسببي

615
00:34:47,284 --> 00:34:50,488
.إنشقاق (روبلس) ليس خطأك

616
00:34:50,572 --> 00:34:52,323
.هذا نصف قطر إنفجار واسع

617
00:34:52,407 --> 00:34:54,882
.لا زالوا يخلون المكان

618
00:34:54,966 --> 00:34:56,607
.عليك الخروج من هنا

619
00:34:56,691 --> 00:34:58,630
"أنا أتحدث مع"باتوومان
،على الراديو، بإنتظار الإشارة

620
00:34:58,714 --> 00:35:00,613
.لذا، عليك الرحيل

621
00:35:03,084 --> 00:35:05,737
.أنا لن أترك رئيسي

622
00:35:05,821 --> 00:35:09,140
.يبدو أننا عالقان معاً إذاً

623
00:35:09,224 --> 00:35:11,009
.لوك)، علينا الخروج من هنا)

624
00:35:11,093 --> 00:35:13,511
...هناك قنبلة مربوطة بأبي، وأنا

625
00:35:13,595 --> 00:35:16,314
.أحتاج أن أعطيه الضوء الأخضر لتعطيلها

626
00:35:16,398 --> 00:35:17,764
.(لوك)

627
00:35:34,281 --> 00:35:37,769
.لقد سلبني كل شيء

628
00:35:37,853 --> 00:35:40,238
...قتله

629
00:35:40,322 --> 00:35:42,507
.لن يغير ما حدث لأبوك

630
00:35:42,591 --> 00:35:44,208
لذا نحن سنسلمه لنفس المحكمة التي

631
00:35:44,292 --> 00:35:46,526
أدانت (ريغي هاريس)؟

632
00:35:51,799 --> 00:35:53,449
.لا. سأتعامل مع هذا بطريقتي

633
00:35:57,271 --> 00:35:59,506
!(أنا قتلت (كارترايت

634
00:36:02,877 --> 00:36:04,277
ماذا؟

635
00:36:07,448 --> 00:36:09,308
ماذا؟ -
لم أرغب أن أرتدي الزي -

636
00:36:09,392 --> 00:36:11,803
.لأنني أشعر أنني محتالة في هذا الشيء

637
00:36:11,887 --> 00:36:14,821
.كان لدي الفرصة لإيقاف نفسي، ولم أفعل

638
00:36:21,695 --> 00:36:26,617
.لوك)، الأبطال قلائل في العالم)

639
00:36:26,701 --> 00:36:31,004
.لا تدع غضبك يحولك لشخص ليس من طبعك

640
00:36:42,851 --> 00:36:44,317
.امسك ذراعه

641
00:36:47,855 --> 00:36:48,973
!جوليا)، هيا)

642
00:36:49,057 --> 00:36:50,423
.افعليها

643
00:37:09,238 --> 00:37:11,357
.(لم أكن لأفعل هذا بدونك، (مور

644
00:37:11,441 --> 00:37:13,192
.يسرني العودة رسمياً، سيدي

645
00:37:13,276 --> 00:37:16,462
.بتجنيب الشكليات، هذه بداية تغيير كبير

646
00:37:16,546 --> 00:37:19,527
سلم (روبلس) كل من شارك
(في تلفيق التهمة لـ(هاريس

647
00:37:19,611 --> 00:37:20,933
.لتفادي عقوبة الإعدام

648
00:37:21,017 --> 00:37:22,626
.نحن نقبض عليهم

649
00:37:22,710 --> 00:37:24,317
،أنا سأعين فريق تدخل جديد

650
00:37:24,401 --> 00:37:26,843
.وأنت ستشاركني القيادة

651
00:37:26,927 --> 00:37:28,901
لا يمكنني قيادته وحدي؟

652
00:37:28,985 --> 00:37:31,827
.لذا لقد أنهيت مكالمة مع وكالتي

653
00:37:31,911 --> 00:37:33,352
على ما يبدو، تم تعييني

654
00:37:33,436 --> 00:37:35,944
."لإدارة فريق "كروز

655
00:37:36,028 --> 00:37:37,928
.تقنياً قيادة بالشراكة

656
00:37:42,504 --> 00:37:44,824
لذا أين تريدين البدء؟

657
00:37:44,908 --> 00:37:47,326
حرس خاص، فريق جرائم القتل؟

658
00:37:47,410 --> 00:37:49,995
،سأبدأ بالبرغر. النوع الجيد

659
00:37:50,079 --> 00:37:52,765
ليس الرديء الذي كنت
.تجلبيه للفندق طوال الأسبوع

660
00:37:52,849 --> 00:37:54,633
،هيا إذاً. اجبريني

661
00:37:54,717 --> 00:37:56,125
.لكنك ستدفعين

662
00:37:56,209 --> 00:37:57,649
.بطاقة الشركة

663
00:37:57,733 --> 00:37:59,400
.ستحصل على خاصتك عند التوجيه


665
00:38:05,981 --> 00:38:07,722
.لقد غادرت فرقة المفرقات للتو

666
00:38:07,806 --> 00:38:09,247
،سيكون لديهم بعض الأسئلة التابعة


667
00:38:09,331 --> 00:38:10,838
...لكن حيث أنك لم تكوني هنا

664
00:38:10,556 --> 00:38:12,956
‫"(باتوومان) بناء على طلب الجمهور"

668
00:38:10,922 --> 00:38:13,531
.شكراً

669
00:38:13,615 --> 00:38:16,690
يجب علي أن أشكرك

670
00:38:16,774 --> 00:38:19,716
.لإقناعي بالعدول الليلة الماضية

671
00:38:19,800 --> 00:38:22,208
.تلك فائدة الشركاء

672
00:38:22,292 --> 00:38:25,992
هل تعرف أي شيء عن هذه المذكرات

673
00:38:26,076 --> 00:38:27,126
الذي أرادها (تومي اليوت)؟

674
00:38:27,210 --> 00:38:28,550
نعم. لنقل فقط أن مذكرات أبي

675
00:38:28,634 --> 00:38:30,702
.لم تكن قصائد عن مشاعره

676
00:38:30,786 --> 00:38:32,727
كان هذا كتيب تعليمات لبناء

677
00:38:32,811 --> 00:38:34,786
.(كل قطعة تقنية في شركة (واين

678
00:38:34,870 --> 00:38:39,105
.حسناً، من الجيد أن "باتوومان" عادت

679
00:38:44,199 --> 00:38:46,619
لماذا لم تخبريني بأمر (كارترايت)؟

680
00:38:46,703 --> 00:38:50,723
...صدقاً

681
00:38:50,807 --> 00:38:52,324
أحياناً أشعر أنك تظنني

682
00:38:52,408 --> 00:38:54,184
البطلة المعصومة من الخطأ  التي

683
00:38:54,268 --> 00:38:56,295
.تقوم بما هو صائب في كل مرة

684
00:38:56,379 --> 00:38:59,354
أنا فقط... لم أرد رؤية النظرة على وجهك

685
00:38:59,438 --> 00:39:00,688
.حينما تدرك أنك مخطئ

686
00:39:00,772 --> 00:39:02,179
.أنا لست مخطئاً

687
00:39:02,263 --> 00:39:03,470
."لقد كسرت قاعدة  "باتمان

688
00:39:03,554 --> 00:39:05,428
تظنين أنك الوحيدة

689
00:39:05,512 --> 00:39:09,955
هل تتسائلين أبداً لماذا لم يكشف
الجوكر عن نفسه خلال 5 سنوات؟

690
00:39:10,039 --> 00:39:12,607
.(إنه ليس في "اركام" ، يا (كيت

691
00:39:16,798 --> 00:39:21,387
.كلاكما أنت و(بروس) حدقتما بالهاوية

692
00:39:21,471 --> 00:39:24,056
السؤال هو كم من الوقت

693
00:39:24,140 --> 00:39:25,940
ستسمحي للهاوية بالتحديق بك؟

694
00:39:29,778 --> 00:39:32,665
حسناً. أفترض أنك رأيت هذا

695
00:39:32,749 --> 00:39:34,519
.لأنك تبدين رائعة

696
00:39:38,921 --> 00:39:42,608
."ماري). (كايت) ليست "باتوومان)

697
00:39:42,692 --> 00:39:44,466
سيكون ذلك مضيعة كبيرة لوقتها

698
00:39:44,550 --> 00:39:47,546
.من تطويرها للعقارات، عملها الحقيقي

699
00:39:47,630 --> 00:39:49,848
.لا بأس. إنها تعرف

700
00:39:49,932 --> 00:39:53,686
...إنها تعرف...  تعرف بالضبط

701
00:39:53,770 --> 00:39:55,854
نعم. ليس علينا ممارسة
.هذه اللعبة بعد الآن

702
00:39:55,938 --> 00:39:57,210
أي لعبة؟ أتعرفي ماذا، يا (كايت)؟

703
00:39:57,294 --> 00:39:59,425
.لديك عرض خلال 15 دقيقة

704
00:39:59,509 --> 00:40:01,694
.يجب فعلاً عليك الرحيل

705
00:40:01,778 --> 00:40:03,294
.سأدعكما تتعاملان مع هذه

706
00:40:03,378 --> 00:40:04,652
نعم. عظيم. اذًا أتعرفي؟

707
00:40:04,736 --> 00:40:06,861
سوف ارسل لك خطة
،الإستثمار بالبريد الإلكتروني

708
00:40:06,945 --> 00:40:08,386
وسأحرص على أن أرد عليك

709
00:40:08,470 --> 00:40:10,311
،ببعض التعليقات حول تخطيطات المبنى

710
00:40:10,395 --> 00:40:12,402
.وسنحرص أن نتفق على الأسعار

711
00:40:12,486 --> 00:40:14,252
.الآن أنت تهذي فقط

712
00:40:23,999 --> 00:40:25,799
.حان وقت العلاج النفسي، أيتها الشابة

713
00:40:27,303 --> 00:40:29,388
من المدهش ما يمكنني فعله

714
00:40:29,472 --> 00:40:33,811
،بسلاح حاد وخيط صغير

715
00:40:33,895 --> 00:40:37,538
.(يا كبير الأطباء (باتلر

716
00:40:37,622 --> 00:40:39,073
ما رأيك أن نذهب

717
00:40:39,157 --> 00:40:42,132
لعربة المثلجات قبل أن نذهب وثباً

718
00:40:42,216 --> 00:40:44,624
عبر الباب الأمامي؟

719
00:40:44,708 --> 00:40:46,357
كنت أفكر فيما قلت

720
00:40:46,441 --> 00:40:48,382
،عن جاذبية هذا المكان

721
00:40:48,466 --> 00:40:51,966
،الحماية، السرية

722
00:40:52,050 --> 00:40:55,960
طريقة الجدران أن تجعل
.العالم الخارجي ينسانا

723
00:40:56,044 --> 00:40:58,784
"لماذا نكون جرذاناً في شوارع "جوثام

724
00:40:58,868 --> 00:41:01,283
حين يمكننا أن نكون ملوكاً هنا؟

725
00:41:01,367 --> 00:41:03,752
،أنت ستكوني الملكة

726
00:41:03,836 --> 00:41:05,310
.وأنا سأكون الملك

727
00:41:05,394 --> 00:41:08,002
،وحينما ينسانا الجميع

728
00:41:08,086 --> 00:41:10,361
،سنذكرهم بمن نحن

729
00:41:10,445 --> 00:41:14,503
.لن ينسونا ثانية أبدًا

