﻿1
00:00:02,461 --> 00:00:04,757
هل تعتقد أنك جيد؟

2
00:00:04,759 --> 00:00:08,221
!من هو والدك؟ هذا صحيح! إنه أنا

3
00:00:08,223 --> 00:00:10,652
.هيا! تعال إلى والدك

4
00:00:12,352 --> 00:00:13,950
!نعم

5
00:00:13,952 --> 00:00:16,487
.أخيرًا

6
00:00:16,489 --> 00:00:18,222
مهلا.  هل هناك المزيد من النبيذ؟

7
00:00:21,784 --> 00:00:24,127
كيف هزمتيه بالفعل؟

8
00:00:24,129 --> 00:00:27,965
.تعلمت الضربة المزدوجة السرية

9
00:00:27,967 --> 00:00:31,692
الضربة المزدوجة السرية أهي حقيقية

10
00:00:31,694 --> 00:00:33,250
نعم، والذي كنت ستعرفي عنها

11
00:00:33,252 --> 00:00:35,442
إذا كنت هزمتيني، مرة واحدة

12
00:00:35,444 --> 00:00:38,113
حسنا.  أنا آسفة لأني قضيت أفضل

13
00:00:38,115 --> 00:00:42,859
سنوات من ألعاب الفيديو محبوسة
.في زنزانة في الطابق السفلي

14
00:00:42,861 --> 00:00:45,661
.إنها طريقة مثلى لتجنني شخص ما

15
00:00:45,663 --> 00:00:48,798
إنها تعطيني مؤشرات
.حول كيف أكون شريرة

16
00:00:52,203 --> 00:00:54,837
.مبنى جميل

17
00:00:54,839 --> 00:00:56,386
.اعتقدت أنك رممت المكان

18
00:00:56,388 --> 00:00:59,546
.فعلتها بشكل سيء على ما يبدو

19
00:01:02,847 --> 00:01:05,081
أهذا يحدث حقا؟

20
00:01:05,083 --> 00:01:08,217
ماذا؟ -
نحن؟ -

21
00:01:08,219 --> 00:01:12,388
التشاجر والشرب
.ولعب ألعاب الفيديو

22
00:01:12,390 --> 00:01:15,191
مثل الأخوات الفعليات؟

23
00:01:15,193 --> 00:01:17,093
.نعم، أنا متأكدة من أن ذلك يحدث

24
00:01:17,095 --> 00:01:18,694
.أعطني هذا.  أنت سيئة

25
00:01:21,732 --> 00:01:26,393
لقد تناولت النبيذ  لذلك ربما
...يكون هذا عاطفيًا للغاية، ولكن

26
00:01:29,407 --> 00:01:32,241
.شكرًا لك على عدم اليأس بشأني

27
00:01:32,243 --> 00:01:35,378
.إنه كما قلت دائمًا

28
00:01:35,380 --> 00:01:36,946
أنك تسحتقين ذلك

29
00:01:42,186 --> 00:01:44,020
 المشكلة ليست في الوصلات، أليس كذلك

30
00:01:44,022 --> 00:01:46,722
،لا، ليس كذلك

31
00:01:46,724 --> 00:01:48,591
لكن الأمر كان جيد

32
00:01:51,228 --> 00:01:53,229
.لا

33
00:01:53,231 --> 00:01:55,932
مهلاً

34
00:01:55,934 --> 00:01:57,200
.دعني أبقى هنا

35
00:01:59,203 --> 00:02:00,870
!دعني أبقى هنا

36
00:02:00,872 --> 00:02:02,772
!هنا

37
00:02:07,979 --> 00:02:10,313
.لنجرب هذا مرة أخرى

38
00:02:10,315 --> 00:02:12,915
.أنت تعيشين في مخيلتك

39
00:02:12,917 --> 00:02:16,118
.الخيال ليس حقيقة

40
00:02:16,120 --> 00:02:18,788
(هذه هي حقيقتك يا (أليس

41
00:02:24,440 --> 00:02:27,440
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 17 - الهروب الهزيل

42
00:02:48,923 --> 00:02:51,325
.حسنًا.  حسنًا.  امسكت بي

43
00:02:51,327 --> 00:02:53,850
خذي الجواهر.  لماذا أهتم؟

44
00:02:53,852 --> 00:02:55,260
.اعتبر هذا هو تحذيرك

45
00:02:55,262 --> 00:02:58,327
.أيا كان.  لا بأس.  تم تحذيري

46
00:02:58,329 --> 00:03:00,296
.أنت حر.  اذهب

47
00:03:08,139 --> 00:03:09,639
!هيا

48
00:03:33,530 --> 00:03:36,065
.لا تموت من فضلك

49
00:03:37,735 --> 00:03:39,302
!هيا! استيقظ

50
00:03:39,304 --> 00:03:43,005
!استيقظ!  هيا!  رجاء.  استيقظ

51
00:03:47,544 --> 00:03:50,246
!هنا في الأعلى

52
00:03:50,248 --> 00:03:52,315
.باتوومان"، لديك صحبة"

53
00:04:06,096 --> 00:04:08,531
."تحدثي معي، "باتوومان

54
00:04:08,533 --> 00:04:11,200
.معدل ضربات قلبك خارج المعدل

55
00:04:11,202 --> 00:04:13,736
كايت)، أجبيني.  أأنت بخير؟)

56
00:04:15,606 --> 00:04:17,340
كايت)؟) -
أنا بخير -

57
00:04:22,370 --> 00:04:29,451
<font color="#ff80ff">بعد ذلك بإسبوع</font>

58
00:04:32,790 --> 00:04:35,124
تشارلي) 34 ، ما هو موقعك؟)

59
00:04:44,434 --> 00:04:45,868
بحق الجحيم؟

60
00:04:49,806 --> 00:04:53,242
.لا!  لا, لا, لا

61
00:04:57,757 --> 00:04:59,757
قوم بتشغيلي

62
00:05:03,253 --> 00:05:05,054
،)ضابط (ويلكوكس

63
00:05:05,056 --> 00:05:07,084
<font color="#ff80ff">.لديك قنبلة مربوطة في صدرك</font>

64
00:05:07,086 --> 00:05:09,624
<font color="#ff80ff">.لا تقلق. من السهل نزع سلاحها</font>

65
00:05:09,626 --> 00:05:11,394
<font color="#ff80ff">،ما عليك سوى الضغط على الزر الأصفر</font>

66
00:05:11,396 --> 00:05:13,988
<font color="#ff80ff">التي ستطلق قنبلة ثانية زرعتها</font>

67
00:05:13,990 --> 00:05:15,564
<font color="#ff80ff">"في مكان آخر في "جوثام</font>

68
00:05:15,566 --> 00:05:17,099
<font color="#ff80ff">ماذا؟ -
هذا صحيح -</font>

69
00:05:17,101 --> 00:05:19,213
<font color="#ff80ff">،تنزع سلاح قنبلتك لإنقاذ نفسك</font>

70
00:05:19,215 --> 00:05:21,070
<font color="#ff80ff">مما يسمح  بموت الكثيرين</font>

71
00:05:21,072 --> 00:05:23,973
<font color="#ff80ff">أو تموت وتنقذ كل هؤلاء الناس</font>

72
00:05:23,975 --> 00:05:26,828
<font color="#ff80ff">لن تقابلهم أبدًا، والذين لن
.يعرفوا أبدًا عن تضحياتك</font>

73
00:05:26,830 --> 00:05:29,360
<font color="#ff80ff">لذا، يا صديقي، هل أنت بطل؟</font>

74
00:05:29,362 --> 00:05:31,332
<font color="#ff80ff">يجب أن يكون الاختيار سهلاً، أليس كذلك؟</font>

75
00:05:31,334 --> 00:05:34,026
<font color="#ff80ff">.البطل سيفعل أي شيء لمدينته</font>

76
00:05:34,028 --> 00:05:35,794
<font color="#ff80ff">...هل بامكانك ذلك</font>

77
00:05:47,504 --> 00:05:50,362
<font color="#ff8080">.الآن ها هو انفجار من الماضي</font>

78
00:05:50,364 --> 00:05:53,611
<font color="#ff8080">عاد "ديتنيتر" بعد 7
،سنوات من التوقف</font>

79
00:05:53,613 --> 00:05:55,937
<font color="#ff8080">وهو في الخارج عازم على أن يثبت أنه لا يوجد أبطال</font>

80
00:05:55,939 --> 00:05:57,006
<font color="#ff8080">"متبقين في "جوثام</font>

81
00:05:57,008 --> 00:05:59,363
<font color="#ff8080">يجب أن أعترف أنه أوضح
وجهة نظره بالديناميت</font>

82
00:05:59,365 --> 00:06:02,678
<font color="#ff8080">"عندما فجَّر ضابط من شرطة "جوثام
الليلة الماضية مصرفًا</font>

83
00:06:02,680 --> 00:06:05,486
<font color="#ff8080">لينقذ نفسه</font>

84
00:06:05,488 --> 00:06:07,602
<font color="#ff8080">دون الإنتظار حتى اللحظات الأخيرة</font>

85
00:06:07,604 --> 00:06:11,706
<font color="#ff8080">،رائع! تحدثي معي
جوثام. هل أنت بطلة؟</font>

86
00:06:14,524 --> 00:06:16,292
مرة أخرى؟

87
00:06:16,294 --> 00:06:18,661
أنت الثانية هذا
الأسبوع. ماذا حدث؟

88
00:06:18,663 --> 00:06:20,496
كنت أساعد رجلاً
،من حطام القنبلة

89
00:06:20,498 --> 00:06:21,964
.وانهار السقف

90
00:06:21,966 --> 00:06:25,462
.سوف ألقي نظرة على أضلاعك

91
00:06:25,464 --> 00:06:27,220
.لا ، لا تقصيها. لا تفعلي

92
00:06:27,222 --> 00:06:29,079
.استغرق هذا الشيء العمر كله لصنعه

93
00:06:29,081 --> 00:06:31,269
معلومة لك.  مقصي لا ينبغي أن

94
00:06:31,271 --> 00:06:33,983
.يكون قادر على قطع بدلتك الخارقة

95
00:06:33,985 --> 00:06:36,019
لماذا تتظاهري بأنك "باتوومان"؟

96
00:06:36,021 --> 00:06:37,310
،لأن (باتوومان) الحقيقية مفقودة

97
00:06:37,312 --> 00:06:39,602
والمدينة لا تزال تعاني من الاضطراب
(الذي سببه رحيل (باتمان

98
00:06:39,604 --> 00:06:41,541
فكرت ربما إذا رآني الناس وصدقوا

99
00:06:41,543 --> 00:06:43,643
!أنها لا تزال موجودة

100
00:06:43,645 --> 00:06:45,912
.أنا أعلم.  أنا حمقاء

101
00:06:45,914 --> 00:06:47,447
قلبك في المكان الصحيح

102
00:06:47,449 --> 00:06:49,871
.لكن أضلاعك ليست كذلك

103
00:06:49,873 --> 00:06:51,617
.أتعرفي الناس الأزقة

104
00:06:51,619 --> 00:06:53,386
هل تعلمي أين هي؟

105
00:06:53,388 --> 00:06:56,111
"ثقي في.  أنا آخر امرأة "باتوومان

106
00:06:56,113 --> 00:06:57,801
.ستثق بها

107
00:07:08,635 --> 00:07:10,603
،تركتك هكذا قبل أسبوع

108
00:07:10,605 --> 00:07:13,473
‫والآن الرائحة هكذا

109
00:07:13,475 --> 00:07:15,308
إذن أنت فقط  سوف تدعين نفسك
إلى منزلي الآن؟

110
00:07:15,310 --> 00:07:17,577
.نعم، ويمكن أن أكون أي شخص

111
00:07:17,579 --> 00:07:20,878
.أتذكر هذا الطهو السيء

112
00:07:20,880 --> 00:07:23,216
.أنا لا أسميها منظف المدخنة من لا شيء

113
00:07:23,218 --> 00:07:24,584
.في صحتك

114
00:07:31,225 --> 00:07:33,226
،لم تردي على رسائلي

115
00:07:33,228 --> 00:07:36,462
،وبالتأكيد أنا لست تلك الفتاة

116
00:07:36,464 --> 00:07:38,398
هل تحتاجي للحديث عما
حدث في تلك الليلة؟

117
00:07:38,400 --> 00:07:40,133
.دعينا لا نحول هذا إلى شيء

118
00:07:42,636 --> 00:07:46,105
...لكن شكرًا لكِ على

119
00:07:48,742 --> 00:07:51,144
كوني هناك من أجلك؟

120
00:07:51,146 --> 00:07:54,647
.لا شكاوى مني، أحبك

121
00:07:54,649 --> 00:07:56,416
،جوثام"، من ناحية أخرى"

122
00:07:56,418 --> 00:08:00,153
تشعر بالظلم من قبل
 المحارب ذو العباءة

123
00:08:00,155 --> 00:08:01,621
ما الذي يجري؟

124
00:08:08,796 --> 00:08:11,664
...كلما ارتديت هذه البدلة

125
00:08:14,301 --> 00:08:18,271
لقد تجاوزت الحدود
(عندما قتلت (كارترايت

126
00:08:18,273 --> 00:08:21,707
ماذا لو أخفقت وقتلت شخصًا آخر؟

127
00:08:21,709 --> 00:08:24,844
.فهمت تريدين معاقبة نفسك

128
00:08:24,846 --> 00:08:28,047
.لا بأس. لقد أخطأت وقتلت رجل

129
00:08:28,049 --> 00:08:31,984
،بروس) كان ليشعر بخيبة أمل)

130
00:08:31,986 --> 00:08:33,853
.والآن أنت بحاجة إلى تجاوز ذلك

131
00:08:36,623 --> 00:08:39,892
هذا حديثك التشجيعي؟ -
،أجل، أنا بحاجة إلى مكان آخر -

132
00:08:39,894 --> 00:08:41,284
.وأنت ايضا

133
00:08:41,286 --> 00:08:43,496
(شخص ما قصف بنك (جوثام
،الدولي الليلة الماضية

134
00:08:43,498 --> 00:08:44,997
.قتل عشرات الأشخاص

135
00:08:44,999 --> 00:08:46,899
"انتهت الإجازة، يا "باتوومان

136
00:08:52,039 --> 00:08:55,625
طوال حياتي حثني والدي

137
00:08:55,627 --> 00:08:58,544
،على إخفاء وجهي

138
00:08:58,546 --> 00:09:00,213
.للعيش في الظل

139
00:09:02,382 --> 00:09:04,579
ادعى أنه كان لصالحي

140
00:09:04,581 --> 00:09:07,520
لتجنب السخرية، ولكن اتضح

141
00:09:07,522 --> 00:09:09,856
.كان من أجل مصلحته

142
00:09:09,858 --> 00:09:12,825
،اختبأت من أجل راحته

143
00:09:12,827 --> 00:09:15,100
ولكن في اللحظة التي أدركت فيها أنني لا أهتم

144
00:09:15,102 --> 00:09:20,666
إذا كان مرتاحًا أم لا
.أصبحت نفسي

145
00:09:20,668 --> 00:09:22,768
.أصبحت حر

146
00:09:22,770 --> 00:09:24,937
ماذا تفعل؟

147
00:09:24,939 --> 00:09:29,108
أزيل العبء عن كاهلي

148
00:09:29,110 --> 00:09:31,277
تزيل العبء عن كاهلك

149
00:09:31,279 --> 00:09:33,791
نحن محاصرون في سجن آخر

150
00:09:33,793 --> 00:09:35,864
.بفضل أختي الخائنة

151
00:09:35,866 --> 00:09:40,553
،إنه ليس سجن. إنه ملجأ

152
00:09:40,555 --> 00:09:43,789
،مكان حيث لا تستطيع عائلتك إيذائك

153
00:09:43,791 --> 00:09:45,548
،حيث  لا تستطيع (صوفيا) أن تجدك

154
00:09:45,550 --> 00:09:47,560
.حيث ندعم بعضنا البعض

155
00:09:47,562 --> 00:09:50,196
ماذا تريدين أيضا؟  -
(أليس) -

156
00:09:50,198 --> 00:09:51,354
هل ترغبين في مشاركة؟

157
00:09:51,356 --> 00:09:53,199
.لم نسمع منك بعد

158
00:09:53,201 --> 00:09:55,101
لا أرغب في التحدث

159
00:09:55,103 --> 00:09:56,704
.لدي شيء لمشاركته

160
00:09:56,706 --> 00:09:59,372
(جيد.  إنه (تومي إليوت

161
00:09:59,374 --> 00:10:02,441
المعذرة

162
00:10:02,443 --> 00:10:07,547
(يمكن لـ (بروس واين
.التحدث بأكثر من 40 لغة

163
00:10:07,549 --> 00:10:09,377
‫إنها أربعة، أربعة وصفر

164
00:10:09,379 --> 00:10:12,569
سيد (إليوت)، بدأت هذه
.المجموعة قبل 15 دقيقة

165
00:10:12,571 --> 00:10:15,349
.حسنًا.  حسنًا، اذا قاضيني

166
00:10:15,351 --> 00:10:17,490
هذا صحيح.  لا يمكنك ذلك

167
00:10:17,492 --> 00:10:19,592
.لقد تم تجميد ممتلكاتي

168
00:10:19,594 --> 00:10:21,327
السيد (إليوت)، أشعر بسعادة غامرة

169
00:10:21,329 --> 00:10:22,895
أن علاجنا قد قام بتحويل

170
00:10:22,897 --> 00:10:24,453
(ازدرائك للسيد (واين

171
00:10:24,455 --> 00:10:25,945
،إلى تقدير أعمق

172
00:10:25,947 --> 00:10:28,434
لكننا نحتاج إلى الانتقال
.إلى مواضيع أخرى

173
00:10:28,436 --> 00:10:32,305
ما هو الخطأ، دكتور؟
هل هو أمر جنوني للغاية؟

174
00:10:32,307 --> 00:10:34,941
.لأن هذا الشخص يعتقد أنه قطة

175
00:10:34,943 --> 00:10:36,676
.وتلك عتقد أنها عصفور

176
00:10:36,678 --> 00:10:40,846
(ماغبي).  الاسم (ماغبي)

177
00:10:40,848 --> 00:10:42,448
.يسرق وجوه الناس

178
00:10:42,450 --> 00:10:44,524
أعني، هذا يسيل لعابه كثيرا

179
00:10:44,526 --> 00:10:47,520
يجب أن نتبعه بممسحة

180
00:10:47,522 --> 00:10:49,422
وأنت، ماذا تعرف عني؟

181
00:10:49,424 --> 00:10:51,709
ماذا عني؟  أنا الرجل الذي علم

182
00:10:51,711 --> 00:10:53,200
،بروس واين) كل ما يعرفه)

183
00:10:53,202 --> 00:10:55,025
فأين هو اعترافي، يا دكتور؟

184
00:10:55,027 --> 00:10:56,483
.أخرجوه من هنا من فضلك

185
00:10:56,485 --> 00:10:59,142
!لا، لا، لا. لا، لا

186
00:10:59,144 --> 00:11:01,704
،لا!  (بروس) هو صديقي المقرب

187
00:11:01,706 --> 00:11:03,262
،وعندما يسمع عن هذا

188
00:11:03,264 --> 00:11:05,104
!سينهي حياتك المهنية

189
00:11:05,106 --> 00:11:07,173
!استمتع برحلة القوة بينما تستمر

190
00:11:08,776 --> 00:11:10,443
.لا يمكنني العيش هكذا

191
00:11:14,048 --> 00:11:16,878
موكلي (ريجي هاريس) تم سجنه خطأ

192
00:11:16,880 --> 00:11:18,850
لسنوات ثم قُتل بالرصاص

193
00:11:18,852 --> 00:11:20,686
.في نفس يوم اطلاق سراحه

194
00:11:20,688 --> 00:11:23,322
لماذا؟  ماذا عرف؟

195
00:11:23,324 --> 00:11:25,691
.لن أرتاح حتى أحقق له العدالة

196
00:11:25,693 --> 00:11:27,159
المعذرة

197
00:11:27,161 --> 00:11:29,395
.بوبي)، (بوبي)، سؤال آخر)

198
00:11:42,869 --> 00:11:45,571
.مايكل فيشر)؟  لم أسمع عنه)

199
00:11:45,573 --> 00:11:47,306
،ربما اسم مستعار

200
00:11:47,308 --> 00:11:50,196
(لكنه قتل (علياء نازاري
،)و(ريجي هاريس

201
00:11:50,198 --> 00:11:52,611
،وحاول قتلي وقتل رئيسي

202
00:11:52,613 --> 00:11:55,421
كل ذلك للحفاظ لإبقاء بعض الاسرار مخفية
(داخل فريق (كروز

203
00:11:55,423 --> 00:11:57,423
‫مما يعني أن لدينا فضيحة كبرى

204
00:11:57,425 --> 00:12:00,459
على افتراض أننا نستطيع
.معرفة من الذي يعمل لصالحه

205
00:12:00,461 --> 00:12:02,928
هذا لك.  مخلل اضافي

206
00:12:05,349 --> 00:12:07,440
،حسنًا، ‫سأراجع سجلاته المالية

207
00:12:07,442 --> 00:12:09,703
لمعرفة ما إذا كان أي شخص دفع له
.ليقتل 4 أشخاص في يوم واحد

208
00:12:09,705 --> 00:12:11,270
لقد قمت بذلك بالفعل

209
00:12:11,272 --> 00:12:13,806
تم إرسال تحويل إلى
حسابه مقابل 180 ألفًا

210
00:12:13,808 --> 00:12:15,541
(يوم تبرئة (ريجي هاريس

211
00:12:15,543 --> 00:12:16,699
(لقتل (لوسيوس فوكس

212
00:12:16,701 --> 00:12:17,823
أحسنت صنعاً

213
00:12:17,825 --> 00:12:19,247
،سأذهب وأزعج مدير البنك بعد ذلك

214
00:12:19,249 --> 00:12:20,372
.لأكتشف من أرسلها

215
00:12:20,374 --> 00:12:22,563
أي بنك؟ -
 بنك "جوثام" الدولي) -

216
00:12:22,565 --> 00:12:25,477
أنت تمزحين -
 ماذا؟ -

217
00:12:25,479 --> 00:12:27,753
بنك "جوثام" الدولي تحول إلى كومة من الأنقاض

218
00:12:27,755 --> 00:12:30,723
بجميع خوادمه وخدماته

219
00:12:30,725 --> 00:12:32,825
"أجل. البعض يدعى بذكاء أن "ديتنيتر

220
00:12:32,827 --> 00:12:34,617
.فجره الليلة الماضية

221
00:12:34,619 --> 00:12:36,608
هل تعتقد أنه يمكن أن يشارك
في التستر على فريق "كروز"؟

222
00:12:36,610 --> 00:12:39,565
."كلا، أتذكر  "ديتنيتر

223
00:12:39,567 --> 00:12:42,635
كان نشطًا قبل وقت
(طويل من إدانة (ريجي

224
00:12:42,637 --> 00:12:44,770
.حسنا.  دعي الأمر لي

225
00:12:44,772 --> 00:12:46,939
‫لو استطعنا تتبع التحويلات المالية للقناص

226
00:12:46,941 --> 00:12:48,974
.ربما يمكننا معرفة اسمه الحقيقي

227
00:13:01,421 --> 00:13:03,122
.هذا جديد

228
00:13:06,459 --> 00:13:09,928
هل تريد التحدث عن ذلك؟ -
.ليس بشكل خاص -

229
00:13:09,930 --> 00:13:12,498
لوقا)، الرجل الذي)
،تعتقد أنه قتل والدك

230
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
تم تبرئته وقتل أمامك

231
00:13:14,502 --> 00:13:16,302
أعتقد أن الحديث سيكون مفيدا

232
00:13:16,304 --> 00:13:18,364
اذا لنتحدث. لماذا لم تجدي

233
00:13:18,366 --> 00:13:20,706
أي شيء على (كارترايت) حتى الآن؟

234
00:13:20,708 --> 00:13:25,110
.لا اعرف. ربما أختفى

235
00:13:25,112 --> 00:13:26,368
،حسنًا، بينما كنت بعيدة

236
00:13:26,370 --> 00:13:27,993
،تتجاهلي كل رسائلي

237
00:13:27,995 --> 00:13:31,386
.أختفى ضوء الخفاش دون إجابة

238
00:13:31,388 --> 00:13:33,519
لماذا تعتقد أنني هنا؟

239
00:13:33,521 --> 00:13:35,354
ماذا نعرف عن "ديتنيتر"؟

240
00:13:35,356 --> 00:13:37,723
"قبل 7 سنوات،  "ديتنيتر
أصاب "جوثام" بالشلل

241
00:13:37,725 --> 00:13:40,125
.عن طريق الخوف وعدم اليقين

242
00:13:40,127 --> 00:13:42,495
إنه إرهابي يستهدف
رجال المدينة الجيدين

243
00:13:42,497 --> 00:13:44,963
ويجبرهم على قتل
.الأبرياء بشكل عشوائي

244
00:13:44,965 --> 00:13:47,733
السؤال هو لماذا عاد الآن؟

245
00:13:47,735 --> 00:13:49,968
تريد إجابة صادقة على ذلك؟

246
00:13:49,970 --> 00:13:52,638
."أنت، يا "باتوومان

247
00:13:52,640 --> 00:13:55,641
عندما يكون الخفاش
.بعيدًا، المجانين يلعبون

248
00:13:55,643 --> 00:13:57,002
.لقد كنت بعيدة لمدة أسبوع فقط

249
00:13:57,004 --> 00:13:59,411
وفي ذلك الأسبوع، أصبح
.الأشرار يشعرون بالراحة

250
00:13:59,413 --> 00:14:01,877
يستهدف المفجر الناس
بوجهات النظر العامة

251
00:14:01,879 --> 00:14:05,269
كأبطال... أطباء، ضباط شرطة
. رجال إطفاء

252
00:14:05,271 --> 00:14:07,861
يريد أن يثبت أنهم ليسوا أبطال

253
00:14:07,863 --> 00:14:09,557
.كما يعتقد العالم أنهم هم

254
00:14:09,559 --> 00:14:10,691
من أين حصلت على هذه؟

255
00:14:10,693 --> 00:14:12,927
(بحث (بروس

256
00:14:12,929 --> 00:14:15,162
أجل. كان مهووسًا
.بالقبض على هذا الرجل

257
00:14:15,164 --> 00:14:16,663
،احتفظ بقائمة طويلة من المشتبه بهم

258
00:14:16,665 --> 00:14:18,921
 لكن الأثر إختفى
.قبل أن يتمكن من تضييقه

259
00:14:18,923 --> 00:14:21,043
رقم 214، القنبلة التي قضت على

260
00:14:21,045 --> 00:14:22,595
بنك "جوثام" الدولي

261
00:14:22,597 --> 00:14:25,054
تم ختم هذه الأرقام
.الثلاثة في اللوحة الأرضية

262
00:14:25,056 --> 00:14:27,675
تتطابق هذه البصمة مع جميع القنابل الـ 15

263
00:14:27,677 --> 00:14:29,610
.التي انفجرت قبل 7 سنوات

264
00:14:29,612 --> 00:14:33,162
لتوضيح الأمر، لم يتم نشر
،هذه المعلومات للجمهور مطلقًا

265
00:14:33,164 --> 00:14:35,364
.مما يقضي على إمكانية التقليد

266
00:14:35,366 --> 00:14:37,569
إنه المجفر الأصلي -
 هذا هو تأكيدنا -

267
00:14:37,571 --> 00:14:41,504
على الرغم من أننا ما زلنا
.لا نعرف ما يعني رقم 214 بالفعل

268
00:14:41,506 --> 00:14:45,441
أي شخص مشتبه به
من ذوي الخبرة العسكرية؟

269
00:14:45,443 --> 00:14:47,843
أجل

270
00:14:47,845 --> 00:14:50,346
.أجل.  أثنين

271
00:14:50,348 --> 00:14:52,048
من هو (جورج أدلر)؟

272
00:14:52,050 --> 00:14:54,016
.مقاول العمليات السوداء الخاصة

273
00:14:54,018 --> 00:14:56,452
...تم طرده بسبب

274
00:14:56,454 --> 00:14:59,622
.أجل.  سوف يفي ذلك بالغرض

275
00:14:59,624 --> 00:15:02,725
تم القبض عليه لأخذ صور
شخصية مع جثث العدو؟

276
00:15:02,727 --> 00:15:05,919
تم تسريح (أدلر) من عدم التشريف

277
00:15:05,921 --> 00:15:07,510
.من المدرسة العسكرية وقتها

278
00:15:07,512 --> 00:15:08,964
،ليس هناك مفاجأة

279
00:15:08,966 --> 00:15:10,909
ولكن من الواضح أن
ذلك لم يكن كافياً لتورطه

280
00:15:10,911 --> 00:15:12,033
.(في ذهن (بروس

281
00:15:12,035 --> 00:15:13,736
.لم يذهب (بروس) إلى المدرسة العسكرية

282
00:15:13,738 --> 00:15:15,371
لن يعرف رقم النموذج المحدد

283
00:15:15,373 --> 00:15:19,608
."على أوراق التسريح..."دي دي- 214

284
00:15:19,610 --> 00:15:22,922
أنا أعرف فقط لأن بوينت روك وضعت

285
00:15:22,924 --> 00:15:24,713
.نفس الرمز على أوراقي

286
00:15:24,715 --> 00:15:27,049
لذا الجيش يرى أنك
،لست جيدة بما يكفي

287
00:15:27,051 --> 00:15:29,736
والآن هذا الشيء بالذات
.سوف ينقذ مدينتك

288
00:15:29,738 --> 00:15:33,422
ساترك تلك المفارقة الساخرة بعيداً

289
00:15:33,424 --> 00:15:35,091
.(سأذهب لأتحدث إلى (أدلر

290
00:15:35,093 --> 00:15:36,926
."مرحبا بعودتك، يا "باتوومان

291
00:15:36,928 --> 00:15:39,183
يجب أن تعرفي تقنية النانو الخاصة بك

292
00:15:39,185 --> 00:15:41,383
صممت لتحمل الضغط الزائد

293
00:15:41,385 --> 00:15:42,965
للتفجير 10رطل لكل بوصة مربعة

294
00:15:42,967 --> 00:15:45,568
قد تكون "جوثام" سعيدة
.بمقاومة بطلتهم القنابل

295
00:15:45,570 --> 00:15:48,237
الآن هذا النوع من الإنفجارات
...سيقطع ويطيح بالمباني

296
00:15:48,239 --> 00:15:50,674
ولكن إذا رأيت أي دليل
...على المواد النووية

297
00:15:50,676 --> 00:15:53,142
...اليورانيوم"، أي شيء مميز للنظائر"

298
00:15:53,144 --> 00:15:56,745
اخرجي بسرعة من هناك

299
00:15:56,747 --> 00:15:59,348
.أنا لن ارتدي البدلة

300
00:15:59,350 --> 00:16:00,916
ساذهب بصفتي

301
00:16:00,918 --> 00:16:02,722
المطور العقاري الوليد؟

302
00:16:02,724 --> 00:16:03,776
.سوف أتحدث معه فقط

303
00:16:03,778 --> 00:16:07,123
لم  تبحثي عن
كارترايت)، أليس كذلك؟)

304
00:16:07,125 --> 00:16:10,101
حسناً، أنصت. فريق الخفاش ليس
،لديه قسم الموارد البشرية

305
00:16:10,103 --> 00:16:13,014
لكن كزميلك في العمل وشريكك

306
00:16:13,016 --> 00:16:15,464
وإلى حد كبير فقط الشخص
،الذي ترينه بإنتظام

307
00:16:15,466 --> 00:16:17,967
ألا يجب أن أعرف ماذا يجري معك؟

308
00:16:20,204 --> 00:16:23,339
،إذا قلت لك الحقيقة

309
00:16:23,341 --> 00:16:25,274
.لن تريدني أن أرتدي البدلة أيضًا

310
00:16:42,895 --> 00:16:44,919
(مهووس (بروس واين

311
00:16:44,921 --> 00:16:47,655
أنا أسف.  ماذا قلت للتو؟

312
00:16:49,733 --> 00:16:51,622
،)صديقك (بروس

313
00:16:51,624 --> 00:16:53,347
.نعم، كان يظن أنك فاشل

314
00:16:53,349 --> 00:16:54,570
.توقفي عن هذا

315
00:16:54,572 --> 00:16:57,239
.لا تقولي اسمه أبدًا

316
00:16:59,342 --> 00:17:02,144
أنت لن تكون مطلقاً

317
00:17:02,146 --> 00:17:03,746
!(بروس واين)

318
00:17:08,886 --> 00:17:11,253
!أنا بحاجة الى طبيب

319
00:17:21,097 --> 00:17:24,033
جورج أدلر)؟)

320
00:17:24,035 --> 00:17:25,501
وأنت؟ -
(كيت كين) -

321
00:17:25,503 --> 00:17:26,936
.عقارات "جوثام" برايد

322
00:17:26,938 --> 00:17:28,813
،أنا بصدد شراء هذا المبنى

323
00:17:28,815 --> 00:17:30,548
.ولا بد لي من تصوير كل وحدة

324
00:17:30,550 --> 00:17:31,874
أجل.  هل حصلت على الأوراق أو شيء من هذا؟

325
00:17:31,876 --> 00:17:33,576
سوف يقوم مساعدي بإرسال
بريد إلكتروني إليك

326
00:17:42,428 --> 00:17:43,751
<font color="#ff80ff">‫"(ديتنيتر) يضرب من جديد"</font>

327
00:17:43,753 --> 00:17:45,888
هل تعتقد حقا أنه عاد؟

328
00:17:45,890 --> 00:17:47,690
كيف أعرف بحق الجحيم؟

329
00:17:53,531 --> 00:17:56,454
بحق الجحيم؟ اعتقدت
.أنك في مجال العقارات

330
00:17:56,456 --> 00:17:58,512
أين زرعت قنبلتك القادمة؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

331
00:17:58,514 --> 00:18:00,793
شخص لديه مصلحة
."في ممتلكات "جوثام

332
00:18:00,795 --> 00:18:02,750
دعنا نقول فقط أن هوسك بالمتفجرات

333
00:18:02,752 --> 00:18:04,141
لا يقدم أي خدمة لعملي

334
00:18:04,143 --> 00:18:05,599
.أنصت.  القنابل لم أكن أنا

335
00:18:07,225 --> 00:18:10,760
أقسم على ذلك.  لقد كان
جورج أدلر) الأب)

336
00:18:12,749 --> 00:18:14,083
تحدث

337
00:18:17,947 --> 00:18:19,871
بعد أن قتل رجلاً لأول مرة، لا أعرف

338
00:18:19,873 --> 00:18:21,490
.أثار شيء مظلم داخلة

339
00:18:21,492 --> 00:18:23,425
أنصت. لا أتوقع من مطور ملياردير

340
00:18:23,427 --> 00:18:27,096
فهم كيفية  لسلب حياة
رجل أن تعبث برأسك

341
00:18:27,098 --> 00:18:28,464
.جربني

342
00:18:34,437 --> 00:18:37,840
جن جنونه، حسنًا؟

343
00:18:37,842 --> 00:18:40,372
أراد أن يظهر للناس
أن الأمر أكثر صعوبة

344
00:18:40,374 --> 00:18:42,310
لتتصرف كالبطل
عندما تكون في خضم ذلك

345
00:18:42,312 --> 00:18:44,146
.تحدق بموتك

346
00:18:44,148 --> 00:18:46,391
أين هو الآن؟ -
(مقبرة (جوثام -

347
00:18:46,393 --> 00:18:47,882
ماذا؟

348
00:18:47,884 --> 00:18:50,317
.إنه ميت.  مات منذ 7 سنوات

349
00:19:12,877 --> 00:19:15,444
،لا، لا، لا، لا، لا
.لا تفعل هذا بي

350
00:19:22,118 --> 00:19:24,435
المحامي الجذاب

351
00:19:24,437 --> 00:19:27,860
الذي يدعي أنه
‫أنه يدافع عن الضعفاء

352
00:19:27,862 --> 00:19:30,830
.يا لك من بطل. الآن لديك الخيار

353
00:19:40,938 --> 00:19:42,305
تبحث عني؟

354
00:19:45,943 --> 00:19:47,810
هل أنت بخير؟  -
أجل -

355
00:19:47,812 --> 00:19:50,146
.ليس بفضل الأمن، نعم إنه أنت

356
00:19:50,148 --> 00:19:52,549
وضعوا (تومي) سجن انفرادي

357
00:19:52,551 --> 00:19:55,518
،حسنًا. إنه لا يعرف شيء

358
00:19:55,520 --> 00:19:58,488
المهووس بـ (بروس) لا يعرف أنه قد قام بدوره

359
00:20:02,329 --> 00:20:05,387
.طلبت من الممرضة أن تكون دقيقة

360
00:20:07,380 --> 00:20:11,372
.ما أنت... أنت تنزف

361
00:20:11,374 --> 00:20:14,898
.(إنه مؤقت فقط، يا (ماوس

362
00:20:14,900 --> 00:20:17,634
بالإضافة إنه القليل من الدم
لضمان حريتنا؟

363
00:20:22,046 --> 00:20:25,215
.لا أستطيع فعل ذلك.  لدي عائلة

364
00:20:25,217 --> 00:20:26,639
.حسنًا، لقد اتصلت بنا لسبب ما

365
00:20:26,641 --> 00:20:28,464
أنت تعلم أن الحياة
تعتمد على التزامك بالهدوء

366
00:20:28,466 --> 00:20:32,018
.وتفعل الشيء الصحيح -
جاكوب)، انصت أنا لست بطل، حسنًا) -

367
00:20:32,020 --> 00:20:33,923
.عليك أن تكون كذلك اليوم

368
00:20:33,925 --> 00:20:35,608
.أصبحت 22 دقيقة

369
00:20:35,610 --> 00:20:37,927
حسناً، تلك 22 دقيقة
لإخلاء جميع من في المنطقة

370
00:20:37,929 --> 00:20:39,028
.حتى تتمكن من الضغط على ذلك الزر

371
00:20:39,030 --> 00:20:40,730
.فقط تحمل

372
00:20:40,732 --> 00:20:42,694
ديتنيتر" يريد ضحاياه أن يسمعوا"

373
00:20:42,696 --> 00:20:43,990
.التفجير الذي تسببوا به

374
00:20:43,992 --> 00:20:45,935
ذلك يعني أن التفجير الثاني المحتمل

375
00:20:45,937 --> 00:20:47,791
‫ضمن دائرة يمتد نصف قطرها
‫ميل من (بوبي ريس)

376
00:20:47,793 --> 00:20:49,005
."فرقة المفرقعات في طريقها إلى "بوبي

377
00:20:49,007 --> 00:20:51,664
.وقت ضائع. هذا الرجل يستخدم 6 أسلاك مفخخة

378
00:20:51,666 --> 00:20:53,560
لو أردنا إنقاذ الحيوات، نحتاج لإخلاء

379
00:20:53,562 --> 00:20:55,511
.منطقة التفجير في أقل من نصف ساعة

380
00:20:55,513 --> 00:20:57,447
يا (بوبي)، هل ما زلت معي؟

381
00:20:57,449 --> 00:20:58,781
.أجل

382
00:21:04,288 --> 00:21:06,958
.ديتنيتر" مات. لا بد أن هذا مقلد"

383
00:21:06,960 --> 00:21:09,294
واثقة أن إبنه لم يكمل من حيث إنتهى؟

384
00:21:09,296 --> 00:21:11,963
.كان في العمل. حجة الغياب سليمة

385
00:21:14,700 --> 00:21:17,168
.(تباً! نفد منا الوقت، يا (كايت

386
00:21:17,170 --> 00:21:18,837
.ديتنيتر" لديه ضحية أخرى"

387
00:21:18,839 --> 00:21:21,005
.كروز" وشرطة "غوثام" يخليان المباني الآن"

388
00:21:21,007 --> 00:21:22,974
إين هي؟
غير واضح -

389
00:21:22,976 --> 00:21:25,677
."لكنهم يخلون مساحة ميل من "ويغيت" و"برايتون

390
00:21:25,679 --> 00:21:27,579
...أليس ذلك بالقرب من-
.(ماري)-

391
00:21:27,581 --> 00:21:29,478
على المقيمين إصطحاب الحيوانات الأليفة فقط

392
00:21:29,480 --> 00:21:31,182
،وترك كل شيء خلاف ذلك

393
00:21:31,184 --> 00:21:33,685
،اتبعوا السلطات لأقرب نقطة تفتيش

394
00:21:33,687 --> 00:21:35,920
ولا تعودوا تحت أي ظرف

395
00:21:35,922 --> 00:21:37,989
.حتى يتم تحييد التهديد

396
00:21:37,991 --> 00:21:40,027
سنواصل تحديثكم بالأخبار

397
00:21:40,029 --> 00:21:41,916
...عن هذا الإخلاء وتهديد التفجير

398
00:21:41,918 --> 00:21:43,441
"توجهي مباشرة لـ "برايتون
.على مدى 6 وحدات سكنية

399
00:21:43,443 --> 00:21:44,532
،ستصلي إلى حاجز شرطة

400
00:21:44,534 --> 00:21:48,537
.يوستكون آمنة من هناك. اذهب

401
00:21:48,539 --> 00:21:53,631
.سيد (ويتاكر)، علينا نقلك

402
00:21:53,633 --> 00:21:55,323
.اوصليه إلى نقطة التفتيش

403
00:21:55,325 --> 00:21:56,734
.عليك مرافقتنا

404
00:21:56,736 --> 00:21:58,425
.لا أحد يعرف أن هذه العيادة موجودة

405
00:21:58,427 --> 00:22:02,046
سيفجرون القنبلة سواء
.كان هذا المكان خالياً أم لا

406
00:22:02,048 --> 00:22:03,681
.هيا

407
00:22:06,685 --> 00:22:09,287
.أنا لن أتركهم

408
00:22:09,289 --> 00:22:10,855
!هيا

409
00:22:34,280 --> 00:22:36,714
.يا (بوبي). عمل رائع

410
00:22:36,716 --> 00:22:38,149
.عليك نزع هذا الشيء عني

411
00:22:38,151 --> 00:22:40,151
.سنفعل

412
00:22:40,153 --> 00:22:44,422
علينا توفير وقت أكثر
.لرجالنا لإخلاء المنطقة

413
00:22:44,424 --> 00:22:47,091
.لا يمكنني فعل هذا

414
00:22:47,093 --> 00:22:50,261
.ستعمل الصح

415
00:22:50,263 --> 00:22:52,564
،)بأمر العمدة (اكينز

416
00:22:52,566 --> 00:22:56,634
.على كل المدنين إخلاء المكان فوراً

417
00:22:56,636 --> 00:22:59,637
.لا تترددوا. لا تجمعوا متعلقاتكم

418
00:22:59,639 --> 00:23:01,573
.البشر والحيوانات الأليفة فقط

419
00:23:01,575 --> 00:23:05,243
إن كنت تسمع هذه
.الرسالة، اخلي المكان حالاً

420
00:23:05,245 --> 00:23:07,679
بأمر العمدة (اكينز)، على كل المدنين

421
00:23:07,681 --> 00:23:10,782
.إخلاء المكان

422
00:23:10,784 --> 00:23:13,451
.توجهوا مباشرة نحو نقطة التفتيش

423
00:23:13,453 --> 00:23:15,186
.هذه آخر مبنى في هذا المنطقة

424
00:23:15,188 --> 00:23:17,322
أعدك أن هذا مجرد إحتراز

425
00:23:17,324 --> 00:23:19,023
.مثل تدريبات الحريق التي حضرتها وأنت صغير

426
00:23:19,025 --> 00:23:20,859
ماذا يمكنني أن أفعل؟

427
00:23:20,861 --> 00:23:23,027
.لماذا عدت؟ عليك الخروج من هنا

428
00:23:23,029 --> 00:23:26,631
.هؤلاء الناس يحتاجون المساعدة

429
00:23:26,633 --> 00:23:28,466
.انزل الجميع على الأرض

430
00:23:28,468 --> 00:23:32,770
من لا يمكنه التحرك، حاول تغطيته بفراش

431
00:23:32,772 --> 00:23:35,807
.وادعو أن هذا المبنى نجح في فحص الزلازل

432
00:23:35,809 --> 00:23:38,443
!(ماري)

433
00:23:39,946 --> 00:23:42,680
.شرطة "غوثام" أشارت بنجاح الإخلاء

434
00:23:42,682 --> 00:23:44,315
.(تمام، يا (بوبي

435
00:24:01,640 --> 00:24:04,297
.غوثام" تحت إغلاق إجباري"

436
00:24:04,299 --> 00:24:05,799
.الشوارع ليست آمنة

437
00:24:05,801 --> 00:24:07,367
.الزموا منازلكم

438
00:24:08,364 --> 00:24:10,587
.غوثام" تحت الإغلاق الإجباري"

439
00:24:10,612 --> 00:24:12,468
.الشوارع ليست آمنة

440
00:24:12,493 --> 00:24:14,693
.الزموا منازلكم

441
00:24:24,837 --> 00:24:27,062
!(ماري)

442
00:24:29,689 --> 00:24:32,079
!النجدة، رجاءً

443
00:24:41,660 --> 00:24:43,217
من هذا؟

444
00:24:43,219 --> 00:24:45,442
أليس واضحاً؟

445
00:24:45,444 --> 00:24:47,444
"إنها "باتوومان

446
00:24:59,406 --> 00:25:04,543
.علي الذهاب

447
00:25:04,545 --> 00:25:06,412
!لا

448
00:25:15,889 --> 00:25:18,324
تريد معرفة لماذا يتواجد أمثالها

449
00:25:18,326 --> 00:25:20,793
ولماذا يواصلون الظهور لنشر الأمل؟

450
00:25:20,795 --> 00:25:22,398
،لأنك ألهمتيهم

451
00:25:22,400 --> 00:25:24,023
.والآن يشعرون أنهم مهجورين

452
00:25:24,025 --> 00:25:25,781
ماذا؟ عم تتحدثين؟

453
00:25:25,783 --> 00:25:30,052
"رجاءً، يا (كايت). أعرف أنك "باتوومان

454
00:25:33,240 --> 00:25:35,107
...أعني

455
00:25:35,109 --> 00:25:37,910
...لا أصدق أنني لم أكتشف هذا مبكراً

456
00:25:40,413 --> 00:25:43,582
لكن بالطبع، "باتوومان" هي نفس الفتاة

457
00:25:43,584 --> 00:25:45,518
(التي تصيدت (ديريك بيترز

458
00:25:45,520 --> 00:25:46,642
وحبسته في المرحاض

459
00:25:46,644 --> 00:25:48,734
،بعدما تخلى عني في حفل العودة

460
00:25:48,736 --> 00:25:52,661
وبالطبع، المجنونة التي تركب دراجة الخفاش

461
00:25:52,663 --> 00:25:55,528
هي نفس المجنونة التي علمتني القيادة

462
00:25:55,530 --> 00:25:57,763
دون الحصول على رخصة بنفسها

463
00:25:57,765 --> 00:26:00,037
وتفادت مخالفة بسحرها

464
00:26:00,039 --> 00:26:02,339
.بعدما تسببت في إيقافنا

465
00:26:04,204 --> 00:26:06,972
.لا يمكن أن يكون الأمر أكثر وضوحاً

466
00:26:09,175 --> 00:26:15,147
باتوومان" هي نفس الشخص"
التي اتخذتها مثلا أعلى طوال حياتي

467
00:26:15,149 --> 00:26:20,853
.والآن هذه المدينة تحتاجك بقدري

468
00:26:20,855 --> 00:26:23,622
.الأمر ليس بتلك البساطة

469
00:26:23,624 --> 00:26:26,392
،الأمر لا يكون بسيطاً أبداً

470
00:26:26,394 --> 00:26:28,160
.لكن "باتوومان" لا تغيب بداعي المرض

471
00:26:28,162 --> 00:26:29,695
.(أنا لست بطلة، يا (ماري

472
00:26:29,697 --> 00:26:32,298
.أنا لا أطلب منك أن تكوني بطلة

473
00:26:32,300 --> 00:26:35,067
.أنا فقط أطلب منك المواصلة

474
00:26:39,205 --> 00:26:42,207
وكيف حالك اليوم، يا (جوني)؟

475
00:26:42,209 --> 00:26:45,477
أظنني حظيت بلحظة
.(صفاء أخرى، يا د. (باتلر

476
00:26:45,479 --> 00:26:48,414
فعلاً؟ وكيف كان ذلك؟

477
00:26:48,416 --> 00:26:51,083
حسناً، تعرف، لديك
.تقريباً كل ما أريده هنا

478
00:26:51,085 --> 00:26:54,053
،مأوى، حماية

479
00:26:54,055 --> 00:26:55,921
.أختي

480
00:26:55,923 --> 00:26:58,223
وما الذي لا تزال تفتقده؟

481
00:26:58,225 --> 00:26:59,525
.السلطة

482
00:27:04,565 --> 00:27:07,099
تشعر بذلك، يا د. (باتلر)؟

483
00:27:07,101 --> 00:27:09,835
.هذا هو واقعك الآن

484
00:27:21,616 --> 00:27:23,072
أخذنا وقتاً، لكننا أكتشفنا

485
00:27:23,074 --> 00:27:25,284
هوية القناص الحقيقي
.(الذي قتل (ريغي هاريس

486
00:27:25,286 --> 00:27:28,721
."كان يعيش في 2420 شارع "ميبل

487
00:27:28,723 --> 00:27:31,090
نفس العنوان الذي إنفجر؟

488
00:27:31,092 --> 00:27:33,139
مزيلاً كل الأدلة التي تربطه

489
00:27:33,141 --> 00:27:34,863
.أيا يكن الذي وظفه -
.عظيم-

490
00:27:34,865 --> 00:27:36,654
في الأسبوع الماضي وحده

491
00:27:36,656 --> 00:27:39,532
.كل من يعرف قتلة والدك الحقيقين تم قتلهم

492
00:27:39,534 --> 00:27:41,188
نظن "ديتنيتر" عين القناص

493
00:27:41,190 --> 00:27:43,135
لقتل (ريغي هاريس) وأستخدم القنابل

494
00:27:43,137 --> 00:27:45,828
.لإخفاء أثره-
.بإستثناء أن "ديتنيتر" ميت-

495
00:27:45,830 --> 00:27:46,886
.نحن نتعامل مع مقلد

496
00:27:46,888 --> 00:27:48,544
.ديتنيتر" الحقيقي مات منذ 7 أعوام"

497
00:27:48,546 --> 00:27:50,202
مما يعني أننا نبحث عن شخص

498
00:27:50,204 --> 00:27:52,527
."يألف تماماً قضية "ديتنيتر

499
00:27:52,529 --> 00:27:54,785
من كان لديه الولوج
للتقارير المغلقة منذ 7 أعوام؟

500
00:27:54,787 --> 00:27:58,345
على حسب. من كان الضابط المحقق آنذاك؟

501
00:27:58,347 --> 00:28:01,510
ميغيل روبلس). كان شرطياً مبتدأ)

502
00:28:01,512 --> 00:28:04,490
."في فريق تحقيق "ديتنيتر

503
00:28:04,492 --> 00:28:07,159
روبلس) هو رئيس قسم)
."تحقيقات القتل في "كروز

504
00:28:07,161 --> 00:28:10,729
.حسناً، ذلك فساد في أعلى مواقعكم

505
00:28:10,731 --> 00:28:12,754
،)بعد مقتل (لوشيوس

506
00:28:12,756 --> 00:28:15,822
(كروز" دفعوا لـ (علياء نازاري"
مبلغ 50000 رسوم تنظيف

507
00:28:15,824 --> 00:28:17,936
."بسبب تدمر متجرها "سب & داش

508
00:28:17,938 --> 00:28:19,772
القائد كان يخشى أنها كانت رشوة

509
00:28:19,774 --> 00:28:21,158
،لمحو تسجيل المراقبة

510
00:28:21,160 --> 00:28:24,807
لكن (روبلس) كان مقتنعاً
.أن المبلغ لم يكن غريباً

511
00:28:24,809 --> 00:28:26,732
كان أيضاً أول الواصلين

512
00:28:26,734 --> 00:28:28,234
.في "سب & داش" تلك الليلة

513
00:28:31,518 --> 00:28:34,186
.ذلك الرجل متورط في كل شيء

514
00:28:34,188 --> 00:28:35,954
أريد جمع كل شظية

515
00:28:35,956 --> 00:28:37,133
.وفحص البصمات عليها

516
00:28:37,135 --> 00:28:39,158
.سنجده قبل أن يضرب ثانية

517
00:29:01,815 --> 00:29:04,323
<font color="#ff8040">.أنت مخطئة. أنا لست قاتلة</font>

518
00:29:04,325 --> 00:29:05,393
<font color="#ff8040">.بعد</font>

519
00:29:05,395 --> 00:29:07,485
<font color="#ff8040">.أنت تخشين أن تصبحي مثلي</font>

520
00:29:07,487 --> 00:29:10,444
<font color="#ff8040">أنت أردت هذا. أنت تركت
.كارترايت) لي لأجده)</font>

521
00:29:10,446 --> 00:29:12,357
<font color="#ff8040">.أنت أردت أن تدفعيني فوق الحافة</font>

522
00:29:12,359 --> 00:29:14,159
<font color="#ff8040">أنت أوقعت بي لأقتله</font>

523
00:29:14,161 --> 00:29:15,994
<font color="#ff8040">.حتى أكون مثلك</font>

524
00:29:15,996 --> 00:29:18,363
<font color="#ff8040">.كايت)، لا يمكنك أن تعطيني الفضل كله)</font>

525
00:29:18,365 --> 00:29:21,033
<font color="#ff8040">.في النهاية، لم يكن الأمر بتلك الصعوبة</font>

526
00:29:21,035 --> 00:29:23,736
<font color="#ff8040">.أنا لا أطلب منك أن تكوني بطلة</font>

527
00:29:23,738 --> 00:29:26,205
<font color="#ff8040">.أنا فقط أطلب منك المواصلة</font>

528
00:29:50,764 --> 00:29:53,365
،جايكوب كين)، منقذ المدينة)

529
00:29:53,367 --> 00:29:55,701
كان عليك توقع هذا، صحيح؟

530
00:29:59,339 --> 00:30:01,406
تمهل. تظن المفجر من "كروز"؟

531
00:30:01,408 --> 00:30:03,286
.(روبلس) كان في مسرح مقتل أبي، يا (كايت)

532
00:30:03,288 --> 00:30:05,344
.الحقائق تتراصف-
أين هو؟-

533
00:30:05,346 --> 00:30:06,945
.لقد حصلت للتو على موقع هاتفه

534
00:30:06,947 --> 00:30:08,680
."إنه يتخطى مربع "روكا ايف

535
00:30:08,682 --> 00:30:10,582
."هو يتوجه نحو الجسر إلى خارج "جوثام

536
00:30:13,253 --> 00:30:14,887
.وجدته

537
00:30:36,410 --> 00:30:38,146
.ماذا يحدث؟ لقد سمعت للتو أعيرة نارية

538
00:30:38,148 --> 00:30:41,246
مجرمنا (روبلس) يبدو
.متلهفاً للخروج من المدينة

539
00:31:01,137 --> 00:31:03,128
هل ترين الشارة، أيتها الحمقاء؟

540
00:31:03,130 --> 00:31:06,487
!أنا من "كروز"! سأدمرك

541
00:31:06,489 --> 00:31:08,412
(مثلما فعلت بـ(ريغي هاريس

542
00:31:08,414 --> 00:31:10,471
(أو (علياء نازاري

543
00:31:10,473 --> 00:31:13,563
أو دزينة الأشخاص في بنك "جوثام" الدولي؟

544
00:31:13,565 --> 00:31:16,323
ماذا تريدين؟

545
00:31:16,325 --> 00:31:19,859
الحقيقة. هل قتلت (لوشيوس فوكس)؟

546
00:31:21,921 --> 00:31:25,023
من يريد أن يعرف؟ إبنه؟

547
00:31:25,025 --> 00:31:26,281
.لن يتمكن أبداً من إثبات هذا

548
00:31:26,283 --> 00:31:27,783
لماذا؟

549
00:31:30,964 --> 00:31:32,831
.لأنني أتخلص من الأدلة

550
00:31:57,374 --> 00:31:59,084
.لوك)، اخلي المبنى فوراً)

551
00:31:59,084 --> 00:32:00,316
ماذا يحدث؟

552
00:32:00,318 --> 00:32:02,587
!عطل القنبلة اللعينة، أو سننفجر كلانا هنا

553
00:32:02,587 --> 00:32:04,410
لا يمكنني. السبيل الوحيد لتعطيلها هو

554
00:32:04,412 --> 00:32:07,125
.أن تنفجر القنبلة الأخرى-
وأين تلك؟-

555
00:32:07,127 --> 00:32:09,435
.(اسألي القائد (كين

556
00:32:09,437 --> 00:32:11,838
ماذا؟

557
00:32:11,840 --> 00:32:15,508
.روبلس)؟ لا. لم يكن ليفعل هذا)

558
00:32:15,510 --> 00:32:17,343
،لم أرد أن أصدق هذا أيضاً

559
00:32:17,345 --> 00:32:19,512
،لكن الأدلة هناك

560
00:32:19,514 --> 00:32:21,914
على الرغم من أنه قتل الكثير
.من الناس في محاولة تعتيم الأمر

561
00:32:24,452 --> 00:32:26,118
.تاكسيدو1"  هنا" -
.هذا أنا-

562
00:32:26,120 --> 00:32:27,753
."القنبلة الثانية في برج "وين

563
00:32:27,755 --> 00:32:29,211
لا تدع أحد يلمس ذلك الزر

564
00:32:29,213 --> 00:32:30,469
.حتى أعطيك إشارة

565
00:32:30,471 --> 00:32:32,494
.تلقيت. بالتوفيق

566
00:32:32,496 --> 00:32:34,419
."القنبلة الثانية في برج "وين

567
00:32:34,421 --> 00:32:36,796
.حسب من؟ -
 زميلة -

568
00:32:36,798 --> 00:32:38,898
"باتوومان"

569
00:32:38,900 --> 00:32:42,549
.فهمت. لم أدرك أنه لديك شركاء

570
00:32:42,551 --> 00:32:44,637
.فقط واحدة -
.(اتصلي بـ (كايت-

571
00:32:44,639 --> 00:32:45,938
اخبريها أن تبقى بعيداً

572
00:32:45,940 --> 00:32:47,106
.عن ذلك المبنى

573
00:32:47,108 --> 00:32:50,032
.علم-
،سيدي، يمكنني تعطيل سلكين من الفخاخ-

574
00:32:50,034 --> 00:32:51,754
.لكن هناك لوحة ضغط على صدرك

575
00:32:51,756 --> 00:32:53,946
...لو حركتها، يمكن-
كلا. سندعها تدق-

576
00:32:53,948 --> 00:32:55,913
."حتى نخلي المنطقة حول برج "وين

577
00:32:58,952 --> 00:33:01,760
.لو حركت القابض أو تلاعبت بالمؤقت، ستنفجر

578
00:33:01,762 --> 00:33:03,862
.لو لم تعطلها، ستنفجر

579
00:33:05,225 --> 00:33:07,793
.أحتاج له حياً-
.(لوك) -

580
00:33:08,862 --> 00:33:10,218
ماذا تفعل؟

581
00:33:10,220 --> 00:33:11,958
أقدم نفسي

582
00:33:11,960 --> 00:33:13,716
.للرجل الذي قتل والدي

583
00:33:13,718 --> 00:33:16,135
.قف

584
00:33:16,137 --> 00:33:18,804
!قلت، قف

585
00:33:18,806 --> 00:33:20,996
!انظر إلي

586
00:33:20,998 --> 00:33:24,022
.لوك)، هذه القنبلة ستنفجر خلال 5 دقائق)

587
00:33:24,024 --> 00:33:26,024
.حسناً، من الجيد أن أبي خطط لذلك

588
00:33:38,959 --> 00:33:41,193
.المدينة آمنة

589
00:33:41,195 --> 00:33:43,815
.الآن القنبلة ستفجر في هذه الغرفة فقط

590
00:33:43,817 --> 00:33:45,464
فعلاً تريد الموت كجبان، (روبلس)؟

591
00:33:45,466 --> 00:33:49,635
.إياك. أنت سريعة، لكنك لست سريع لهذه الدرجة

592
00:33:49,637 --> 00:33:52,343
.سأتحدث. فقط ضع السلاح جانباً

593
00:33:52,345 --> 00:33:57,181
لماذا... قتلت... أبي؟

594
00:33:58,946 --> 00:34:02,114
.المال-
المال؟-

595
00:34:02,116 --> 00:34:05,451
مال من؟ -
.(ذلك الحقير الغني (تومي اليوت -

596
00:34:05,453 --> 00:34:07,922
(لماذا قد يرغب (تومي اليوت
في موت (لوشيوس فوكس)؟

597
00:34:07,924 --> 00:34:10,222
،كان لديه كتاب

598
00:34:10,224 --> 00:34:11,857
.(مذكرات كان يكتبها (لوشيوس

599
00:34:11,859 --> 00:34:13,526
.أي مذكرات؟ -
لا فكرة لدي -

600
00:34:13,528 --> 00:34:15,728
،كل ما أعرف أن (تومي) كان مهووس بها

601
00:34:15,730 --> 00:34:17,533
،"وبعدما إنضممت لـ "كروز

602
00:34:17,535 --> 00:34:18,998
.تم تعييني في حرس (تومي) الخاص

603
00:34:19,000 --> 00:34:20,978
.دفع لي 10000 لأوسع (لوشيوس) ضرباً

604
00:34:20,980 --> 00:34:22,568
!لقد أطلقت عليه النار في صدره

605
00:34:22,570 --> 00:34:24,873
بالخطأ. أخبرت والدك

606
00:34:24,875 --> 00:34:26,255
أنه لو لم يعطي (تومي) ما أراده

607
00:34:26,257 --> 00:34:32,244
.أنني سأحول إنتباهي نحو ولده. أنت

608
00:34:32,246 --> 00:34:34,513
،ذلك أثار حفيظته. قام بمهاجمتي

609
00:34:34,515 --> 00:34:35,982
،أنا ضغطت الزناد

610
00:34:35,984 --> 00:34:38,017
.ثم ساء الأمر بعد ذلك

611
00:34:38,019 --> 00:34:41,354
لقد أوقعت بـ(ريغي)، وأمضيت
.آخر 4 سنوات أغطي الأمر

612
00:34:47,561 --> 00:34:50,202
"هذا خطأي. أنا صنعت "كروز

613
00:34:50,204 --> 00:34:51,897
."لحماية "جوثام

614
00:34:51,899 --> 00:34:54,582
.الآن المدينة قاطبة تحت الإغلاق بسببي

615
00:34:54,584 --> 00:34:57,870
.إنشقاق (روبلس) ليس خطأك

616
00:34:57,872 --> 00:34:59,705
.هذا نصف قطر إنفجار واسع

617
00:34:59,707 --> 00:35:02,264
.لا زالوا يخلون المكان

618
00:35:02,266 --> 00:35:03,989
.عليك الخروج من هنا

619
00:35:03,991 --> 00:35:06,012
"أنا أتحدث مع"باتوومان
،على الراديو، بإنتظار الإشارة

620
00:35:06,014 --> 00:35:07,913
.لذا، عليك الرحيل

621
00:35:10,384 --> 00:35:13,119
.أنا لن أترك رئيسي

622
00:35:13,121 --> 00:35:16,522
.يبدو أننا عالقان معاً إذاً

623
00:35:16,524 --> 00:35:18,391
.لوك)، علينا الخروج من هنا)

624
00:35:18,393 --> 00:35:20,893
...هناك قنبلة مربوطة بأبي، وأنا

625
00:35:20,895 --> 00:35:23,696
.أحتاج أن أعطيه الضوء الأخضر لتعطيلها

626
00:35:23,698 --> 00:35:25,064
.(لوك)

627
00:35:41,581 --> 00:35:45,151
.لقد سلبني كل شيء

628
00:35:45,153 --> 00:35:47,620
...قتله

629
00:35:47,622 --> 00:35:49,889
.لن يغير ما حدث لأبوك

630
00:35:49,891 --> 00:35:51,590
لذا نحن سنسلمه لنفس المحكمة التي

631
00:35:51,592 --> 00:35:53,826
أدانت (ريغي هاريس)؟

632
00:35:59,099 --> 00:36:00,661
.لا. سأتعامل مع هذا بطريقتي

633
00:36:04,571 --> 00:36:06,806
!(أنا قتلت (كارترايت

634
00:36:10,177 --> 00:36:11,577
ماذا؟

635
00:36:14,748 --> 00:36:16,690
ماذا؟ -
لم أرغب أن أرتدي الزي -

636
00:36:16,692 --> 00:36:19,185
.لأنني أشعر أنني محتالة في هذا الشيء

637
00:36:19,187 --> 00:36:22,121
.كان لدي الفرصة لإيقاف نفسي، ولم أفعل

638
00:36:28,995 --> 00:36:33,999
.لوك)، الأبطال قلائل في العالم)

639
00:36:34,001 --> 00:36:38,304
.لا تدع غضبك يحولك لشخص ليس من طبعك

640
00:36:50,151 --> 00:36:51,617
.امسك ذراعه

641
00:36:55,155 --> 00:36:56,355
!جوليا)، هيا)

642
00:36:56,357 --> 00:36:57,723
.افعليها

643
00:37:18,111 --> 00:37:20,312
.(لم أكن لأفعل هذا بدونك، (مور

644
00:37:20,314 --> 00:37:22,147
.يسرني العودة رسمياً، سيدي

645
00:37:22,149 --> 00:37:25,417
.بتجنيب الشكليات، هذه بداية تغيير كبير

646
00:37:25,419 --> 00:37:28,482
سلم (روبلس) كل من شارك
(في تلفيق التهمة لـ(هاريس

647
00:37:28,484 --> 00:37:29,888
.لتفادي عقوبة الإعدام

648
00:37:29,890 --> 00:37:31,581
.نحن نقبض عليهم

649
00:37:31,583 --> 00:37:33,272
،أنا سأعين فريق تدخل جديد

650
00:37:33,274 --> 00:37:35,798
.وأنت ستشاركني القيادة

651
00:37:35,800 --> 00:37:37,856
لا يمكنني قيادته وحدي؟

652
00:37:37,858 --> 00:37:40,782
.لذا لقد أنهيت مكالمة مع وكالتي

653
00:37:40,784 --> 00:37:42,307
على ما يبدو، تم تعييني

654
00:37:42,309 --> 00:37:44,899
."لإدارة فريق "كروز

655
00:37:44,901 --> 00:37:46,801
.تقنياً قيادة بالشراكة

656
00:37:51,377 --> 00:37:53,779
لذا أين تريدين البدء؟

657
00:37:53,781 --> 00:37:56,281
حرس خاص، فريق جرائم القتل؟

658
00:37:56,283 --> 00:37:58,950
،سأبدأ بالبرغر. النوع الجيد

659
00:37:58,952 --> 00:38:01,720
ليس الرديء الذي كنت
.تجلبيه للفندق طوال الأسبوع

660
00:38:01,722 --> 00:38:03,588
،هيا إذاً. اجبريني

661
00:38:03,590 --> 00:38:05,080
.لكنك ستدفعين

662
00:38:05,082 --> 00:38:06,604
.بطاقة الشركة

663
00:38:06,606 --> 00:38:08,273
.ستحصلين على خاصتك عند التوجيه

664
00:38:10,556 --> 00:38:12,956
‫"(باتوومان) بناء على طلب الجمهور"

665
00:38:14,854 --> 00:38:16,677
.لقد غادرت فرقة المفرقات للتو

666
00:38:16,679 --> 00:38:18,202
،سيكون لديهم بعض الأسئلة التابعة

667
00:38:18,204 --> 00:38:19,793
...لكن حيث أنك لم تكوني هنا

668
00:38:19,795 --> 00:38:22,486
.شكراً

669
00:38:22,488 --> 00:38:25,645
يجب علي أن أشكرك

670
00:38:25,647 --> 00:38:28,671
.لإقناعي بالعدول الليلة الماضية

671
00:38:28,673 --> 00:38:31,163
.تلك فائدة الشركاء

672
00:38:31,165 --> 00:38:34,947
هل تعرف أي شيء عن هذه المذكرات

673
00:38:34,949 --> 00:38:36,081
الذي أرادها (تومي اليوت)؟

674
00:38:36,083 --> 00:38:37,505
نعم. لنقل فقط أن مذكرات أبي

675
00:38:37,507 --> 00:38:39,657
.لم تكن قصائد عن مشاعره

676
00:38:39,659 --> 00:38:41,682
كان هذا كتيب تعليمات لبناء

677
00:38:41,684 --> 00:38:43,741
.(كل قطعة تقنية في شركة (واين

678
00:38:43,743 --> 00:38:47,978
.حسناً، من الجيد أن "باتوومان" عادت

679
00:38:53,072 --> 00:38:55,574
لماذا لم تخبريني بأمر (كارترايت)؟

680
00:38:55,576 --> 00:38:59,678
...صدقاً

681
00:38:59,680 --> 00:39:01,279
أحياناً أشعر أنك تظنني

682
00:39:01,281 --> 00:39:03,139
البطلة المعصومة من الخطأ  التي

683
00:39:03,141 --> 00:39:05,250
.تقوم بما هو صائب في كل مرة

684
00:39:05,252 --> 00:39:08,309
أنا فقط... لم أرد رؤية النظرة على وجهك

685
00:39:08,311 --> 00:39:09,643
.حينما تدرك أنك مخطئ

686
00:39:09,645 --> 00:39:11,134
.أنا لست مخطئاً

687
00:39:11,136 --> 00:39:12,425
."لقد كسرت قاعدة  "باتمان

688
00:39:12,427 --> 00:39:14,383
تظنين أنك الوحيدة

689
00:39:14,385 --> 00:39:18,910
هل تتسائلين أبداً لماذا لم يكشف
الجوكر عن نفسه خلال 5 سنوات؟

690
00:39:18,912 --> 00:39:21,480
.(إنه ليس في "اركام" ، يا (كيت

691
00:39:25,671 --> 00:39:30,342
.كلاكما أنت و(بروس) حدقتما بالهاوية

692
00:39:30,344 --> 00:39:33,011
السؤال هو كم من الوقت

693
00:39:33,013 --> 00:39:34,813
ستسمحي للهاوية بالتحديق بك؟

694
00:39:38,651 --> 00:39:41,620
حسناً. أفترض أنك رأيت هذا

695
00:39:41,622 --> 00:39:43,474
.لأنك تبدين رائعة

696
00:39:47,794 --> 00:39:51,563
."ماري). (كايت) ليست "باتوومان)

697
00:39:51,565 --> 00:39:53,421
سيكون ذلك مضيعة كبيرة لوقتها

698
00:39:53,423 --> 00:39:56,501
.من تطويرها للعقارات، عملها الحقيقي

699
00:39:56,503 --> 00:39:58,803
.لا بأس. إنها تعرف

700
00:39:58,805 --> 00:40:02,641
...إنها تعرف...  تعرف بالضبط

701
00:40:02,643 --> 00:40:04,809
نعم. ليس علينا ممارسة
.هذه اللعبة بعد الآن

702
00:40:04,811 --> 00:40:06,165
أي لعبة؟ أتعرفي ماذا، يا (كايت)؟

703
00:40:06,167 --> 00:40:08,380
.لديك عرض خلال 15 دقيقة

704
00:40:08,382 --> 00:40:10,649
.يجب فعلاً عليك الرحيل

705
00:40:10,651 --> 00:40:12,249
.سأدعكما تتعاملان مع هذه

706
00:40:12,251 --> 00:40:13,607
نعم. عظيم. اذًا أتعرفي؟

707
00:40:13,609 --> 00:40:15,816
سوف ارسل لك خطة
،الإستثمار بالبريد الإلكتروني

708
00:40:15,818 --> 00:40:17,341
وسأحرص على أن أرد عليك

709
00:40:17,343 --> 00:40:19,266
،ببعض التعليقات حول تخطيطات المبنى

710
00:40:19,268 --> 00:40:21,357
.وسنحرص أن نتفق على الأسعار

711
00:40:21,359 --> 00:40:23,125
.الآن أنت تهذي فقط

712
00:40:32,872 --> 00:40:34,573
.حان وقت العلاج النفسي، أيتها الشابة

713
00:40:36,176 --> 00:40:38,343
من المدهش ما يمكنني فعله

714
00:40:38,345 --> 00:40:42,766
،بسلاح حاد وخيط صغير

715
00:40:42,768 --> 00:40:46,493
.(يا كبير الأطباء (باتلر

716
00:40:46,495 --> 00:40:48,028
ما رأيك أن نذهب

717
00:40:48,030 --> 00:40:51,087
لعربة المثلجات قبل أن نذهب وثباً

718
00:40:51,089 --> 00:40:53,579
عبر الباب الأمامي؟

719
00:40:53,581 --> 00:40:55,312
كنت أفكر فيما قلت

720
00:40:55,314 --> 00:40:57,337
،عن جاذبية هذا المكان

721
00:40:57,339 --> 00:41:00,921
،الحماية، السرية

722
00:41:00,923 --> 00:41:04,915
طريقة الجدران أن تجعل
.العالم الخارجي ينسانا

723
00:41:04,917 --> 00:41:07,739
"لماذا نكون جرذاناً في شوارع "جوثام

724
00:41:07,741 --> 00:41:10,238
حين يمكننا أن نكون ملوكاً هنا؟

725
00:41:10,240 --> 00:41:12,707
،أنت ستكوني الملكة

726
00:41:12,709 --> 00:41:14,265
.وأنا سأكون الملك

727
00:41:14,267 --> 00:41:16,957
،وحينما ينسانا الجميع

728
00:41:16,959 --> 00:41:19,316
،سنذكرهم بمن نحن

729
00:41:19,318 --> 00:41:23,376
.لن ينسونا ثانية أبدًا

