﻿1
00:00:01,815 --> 00:00:04,111
هل تعتقد أنك جيد؟

2
00:00:04,113 --> 00:00:07,575
!من هو والدك؟ هذا صحيح! إنه أنا

3
00:00:07,577 --> 00:00:10,006
.هيا! تعال إلى والدك

4
00:00:11,706 --> 00:00:13,304
!نعم

5
00:00:13,306 --> 00:00:15,841
.أخيرًا

6
00:00:15,843 --> 00:00:17,576
مهلا.  هل هناك المزيد من النبيذ؟

7
00:00:21,138 --> 00:00:23,481
كيف هزمتيه بالفعل؟

8
00:00:23,483 --> 00:00:27,319
.تعلمت الضربة المزدوجة السرية

9
00:00:27,321 --> 00:00:31,046
الضربة المزدوجة السرية أهي حقيقية

10
00:00:31,048 --> 00:00:32,604
نعم، والذي كنت ستعرفي عنها

11
00:00:32,606 --> 00:00:34,796
إذا كنت هزمتيني، مرة واحدة

12
00:00:34,798 --> 00:00:37,467
حسنا.  أنا آسفة لأني قضيت أفضل

13
00:00:37,469 --> 00:00:42,213
سنوات من ألعاب الفيديو محبوسة
.في زنزانة في الطابق السفلي

14
00:00:42,215 --> 00:00:45,015
.إنها طريقة مثلى لتجنني شخص ما

15
00:00:45,017 --> 00:00:48,152
إنها تعطيني مؤشرات
.حول كيف أكون شريرة

16
00:00:51,557 --> 00:00:54,191
.مبنى جميل

17
00:00:54,193 --> 00:00:55,740
.اعتقدت أنك رممت المكان

18
00:00:55,742 --> 00:00:58,900
.فعلتها بشكل سيء على ما يبدو

19
00:01:02,201 --> 00:01:04,435
أهذا يحدث حقا؟

20
00:01:04,437 --> 00:01:07,571
ماذا؟ -
نحن؟ -

21
00:01:07,573 --> 00:01:11,742
التشاجر والشرب
.ولعب ألعاب الفيديو

22
00:01:11,744 --> 00:01:14,545
مثل الأخوات الفعليات؟

23
00:01:14,547 --> 00:01:16,447
.نعم، أنا متأكدة من أن ذلك يحدث

24
00:01:16,449 --> 00:01:18,048
.أعطني هذا.  أنت سيئة

25
00:01:21,086 --> 00:01:25,747
لقد تناولت النبيذ  لذلك ربما
...يكون هذا عاطفيًا للغاية، ولكن

26
00:01:28,761 --> 00:01:31,595
.شكرًا لك على عدم اليأس بشأني

27
00:01:31,597 --> 00:01:34,732
.إنه كما قلت دائمًا

28
00:01:34,734 --> 00:01:36,300
أنك تسحتقين ذلك

29
00:01:41,540 --> 00:01:43,374
 المشكلة ليست في الوصلات، أليس كذلك

30
00:01:43,376 --> 00:01:46,076
،لا، ليس كذلك

31
00:01:46,078 --> 00:01:47,945
لكن الأمر كان جيد

32
00:01:50,582 --> 00:01:52,583
.لا

33
00:01:52,585 --> 00:01:55,286
مهلاً

34
00:01:55,288 --> 00:01:56,554
.دعني أبقى هنا

35
00:01:58,557 --> 00:02:00,224
!دعني أبقى هنا

36
00:02:00,226 --> 00:02:02,126
!هنا

37
00:02:07,333 --> 00:02:09,667
.لنجرب هذا مرة أخرى

38
00:02:09,669 --> 00:02:12,269
.أنت تعيشين في مخيلتك

39
00:02:12,271 --> 00:02:15,472
.الخيال ليس حقيقة

40
00:02:15,474 --> 00:02:18,142
(هذه هي حقيقتك يا (أليس

41
00:02:23,794 --> 00:02:26,794
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 17 - الهروب الهزيل

42
00:02:48,277 --> 00:02:50,679
.حسنًا.  حسنًا.  امسكت بي

43
00:02:50,681 --> 00:02:53,204
خذي الجواهر.  لماذا أهتم؟

44
00:02:53,206 --> 00:02:54,614
.اعتبر هذا هو تحذيرك

45
00:02:54,616 --> 00:02:57,681
.أيا كان.  لا بأس.  تم تحذيري

46
00:02:57,683 --> 00:02:59,650
.أنت حر.  اذهب

47
00:03:07,493 --> 00:03:08,993
!هيا

48
00:03:32,884 --> 00:03:35,419
.لا تموت من فضلك

49
00:03:37,089 --> 00:03:38,656
!هيا! استيقظ

50
00:03:38,658 --> 00:03:42,359
!استيقظ!  هيا!  رجاء.  استيقظ

51
00:03:46,898 --> 00:03:49,600
!هنا في الأعلى

52
00:03:49,602 --> 00:03:51,669
.باتوومان"، لديك صحبة"

53
00:04:05,450 --> 00:04:07,885
."تحدثي معي، "باتوومان

54
00:04:07,887 --> 00:04:10,554
.معدل ضربات قلبك خارج المعدل

55
00:04:10,556 --> 00:04:13,090
كايت)، أجبيني.  أأنت بخير؟)

56
00:04:14,960 --> 00:04:16,694
كايت)؟) -
أنا بخير -

57
00:04:21,724 --> 00:04:28,805
<font color="#ff80ff">بعد ذلك بإسبوع</font>

58
00:04:32,144 --> 00:04:34,478
تشارلي) 34 ، ما هو موقعك؟)

59
00:04:43,788 --> 00:04:45,222
بحق الجحيم؟

60
00:04:49,160 --> 00:04:52,596
.لا!  لا, لا, لا

61
00:04:57,111 --> 00:04:59,111
قوم بتشغيلي

62
00:05:02,607 --> 00:05:04,408
،)ضابط (ويلكوكس

63
00:05:04,410 --> 00:05:06,438
<font color="#ff80ff">.لديك قنبلة مربوطة في صدرك</font>

64
00:05:06,440 --> 00:05:08,978
<font color="#ff80ff">.لا تقلق. من السهل نزع سلاحها</font>

65
00:05:08,980 --> 00:05:10,748
<font color="#ff80ff">،ما عليك سوى الضغط على الزر الأصفر</font>

66
00:05:10,750 --> 00:05:13,342
<font color="#ff80ff">التي ستطلق قنبلة ثانية زرعتها</font>

67
00:05:13,344 --> 00:05:14,918
<font color="#ff80ff">"في مكان آخر في "جوثام</font>

68
00:05:14,920 --> 00:05:16,453
<font color="#ff80ff">ماذا؟ -
هذا صحيح -</font>

69
00:05:16,455 --> 00:05:18,567
<font color="#ff80ff">،تنزع سلاح قنبلتك لإنقاذ نفسك</font>

70
00:05:18,569 --> 00:05:20,424
<font color="#ff80ff">مما يسمح  بموت الكثيرين</font>

71
00:05:20,426 --> 00:05:23,327
<font color="#ff80ff">أو تموت وتنقذ كل هؤلاء الناس</font>

72
00:05:23,329 --> 00:05:26,182
<font color="#ff80ff">لن تقابلهم أبدًا، والذين لن
.يعرفوا أبدًا عن تضحياتك</font>

73
00:05:26,184 --> 00:05:28,714
<font color="#ff80ff">لذا، يا صديقي، هل أنت بطل؟</font>

74
00:05:28,716 --> 00:05:30,686
<font color="#ff80ff">يجب أن يكون الاختيار سهلاً، أليس كذلك؟</font>

75
00:05:30,688 --> 00:05:33,380
<font color="#ff80ff">.البطل سيفعل أي شيء لمدينته</font>

76
00:05:33,382 --> 00:05:35,148
<font color="#ff80ff">...هل بامكانك ذلك</font>

77
00:05:46,858 --> 00:05:49,716
<font color="#ff8080">.الآن ها هو انفجار من الماضي</font>

78
00:05:49,718 --> 00:05:52,965
<font color="#ff8080">عاد "ديتنيتر" بعد 7
،سنوات من التوقف</font>

79
00:05:52,967 --> 00:05:55,291
<font color="#ff8080">وهو في الخارج عازم على أن يثبت أنه لا يوجد أبطال</font>

80
00:05:55,293 --> 00:05:56,360
<font color="#ff8080">"متبقين في "جوثام</font>

81
00:05:56,362 --> 00:05:58,717
<font color="#ff8080">يجب أن أعترف أنه أوضح
وجهة نظره بالديناميت</font>

82
00:05:58,719 --> 00:06:02,032
<font color="#ff8080">"عندما فجَّر ضابط من شرطة "جوثام
الليلة الماضية مصرفًا</font>

83
00:06:02,034 --> 00:06:04,840
<font color="#ff8080">لينقذ نفسه</font>

84
00:06:04,842 --> 00:06:06,956
<font color="#ff8080">دون الإنتظار حتى اللحظات الأخيرة</font>

85
00:06:06,958 --> 00:06:11,060
<font color="#ff8080">،رائع! تحدثي معي
جوثام. هل أنت بطلة؟</font>

86
00:06:13,878 --> 00:06:15,646
مرة أخرى؟

87
00:06:15,648 --> 00:06:18,015
أنت الثانية هذا
الأسبوع. ماذا حدث؟

88
00:06:18,017 --> 00:06:19,850
كنت أساعد رجلاً
،من حطام القنبلة

89
00:06:19,852 --> 00:06:21,318
.وانهار السقف

90
00:06:21,320 --> 00:06:24,816
.سوف ألقي نظرة على أضلاعك

91
00:06:24,818 --> 00:06:26,574
.لا ، لا تقصيها. لا تفعلي

92
00:06:26,576 --> 00:06:28,433
.استغرق هذا الشيء العمر كله لصنعه

93
00:06:28,435 --> 00:06:30,623
معلومة لك.  مقصي لا ينبغي أن

94
00:06:30,625 --> 00:06:33,337
.يكون قادر على قطع بدلتك الخارقة

95
00:06:33,339 --> 00:06:35,373
لماذا تتظاهري بأنك "باتوومان"؟

96
00:06:35,375 --> 00:06:36,664
،لأن (باتوومان) الحقيقية مفقودة

97
00:06:36,666 --> 00:06:38,956
والمدينة لا تزال تعاني من الاضطراب
(الذي سببه رحيل (باتمان

98
00:06:38,958 --> 00:06:40,895
فكرت ربما إذا رآني الناس وصدقوا

99
00:06:40,897 --> 00:06:42,997
!أنها لا تزال موجودة

100
00:06:42,999 --> 00:06:45,266
.أنا أعلم.  أنا حمقاء

101
00:06:45,268 --> 00:06:46,801
قلبك في المكان الصحيح

102
00:06:46,803 --> 00:06:49,225
.لكن أضلاعك ليست كذلك

103
00:06:49,227 --> 00:06:50,971
.أتعرفي الناس الأزقة

104
00:06:50,973 --> 00:06:52,740
هل تعلمي أين هي؟

105
00:06:52,742 --> 00:06:55,465
"ثقي في.  أنا آخر امرأة "باتوومان

106
00:06:55,467 --> 00:06:57,155
.ستثق بها

107
00:07:07,989 --> 00:07:09,957
،تركتك هكذا قبل أسبوع

108
00:07:09,959 --> 00:07:12,827
‫والآن الرائحة هكذا

109
00:07:12,829 --> 00:07:14,662
إذن أنت فقط  سوف تدعين نفسك
إلى منزلي الآن؟

110
00:07:14,664 --> 00:07:16,931
.نعم، ويمكن أن أكون أي شخص

111
00:07:16,933 --> 00:07:20,232
.أتذكر هذا الطهو السيء

112
00:07:20,234 --> 00:07:22,570
.أنا لا أسميها منظف المدخنة من لا شيء

113
00:07:22,572 --> 00:07:23,938
.في صحتك

114
00:07:30,579 --> 00:07:32,580
،لم تردي على رسائلي

115
00:07:32,582 --> 00:07:35,816
،وبالتأكيد أنا لست تلك الفتاة

116
00:07:35,818 --> 00:07:37,752
هل تحتاجي للحديث عما
حدث في تلك الليلة؟

117
00:07:37,754 --> 00:07:39,487
.دعينا لا نحول هذا إلى شيء

118
00:07:41,990 --> 00:07:45,459
...لكن شكرًا لكِ على

119
00:07:48,096 --> 00:07:50,498
كوني هناك من أجلك؟

120
00:07:50,500 --> 00:07:54,001
.لا شكاوى مني، أحبك

121
00:07:54,003 --> 00:07:55,770
،جوثام"، من ناحية أخرى"

122
00:07:55,772 --> 00:07:59,507
تشعر بالظلم من قبل
 المحارب ذو العباءة

123
00:07:59,509 --> 00:08:00,975
ما الذي يجري؟

124
00:08:08,150 --> 00:08:11,018
...كلما ارتديت هذه البدلة

125
00:08:13,655 --> 00:08:17,625
لقد تجاوزت الحدود
(عندما قتلت (كارترايت

126
00:08:17,627 --> 00:08:21,061
ماذا لو أخفقت وقتلت شخصًا آخر؟

127
00:08:21,063 --> 00:08:24,198
.فهمت تريدين معاقبة نفسك

128
00:08:24,200 --> 00:08:27,401
.لا بأس. لقد أخطأت وقتلت رجل

129
00:08:27,403 --> 00:08:31,338
،بروس) كان ليشعر بخيبة أمل)

130
00:08:31,340 --> 00:08:33,207
.والآن أنت بحاجة إلى تجاوز ذلك

131
00:08:35,977 --> 00:08:39,246
هذا حديثك التشجيعي؟ -
،أجل، أنا بحاجة إلى مكان آخر -

132
00:08:39,248 --> 00:08:40,638
.وأنت ايضا

133
00:08:40,640 --> 00:08:42,850
(شخص ما قصف بنك (جوثام
،الدولي الليلة الماضية

134
00:08:42,852 --> 00:08:44,351
.قتل عشرات الأشخاص

135
00:08:44,353 --> 00:08:46,253
"انتهت الإجازة، يا "باتوومان

136
00:08:51,393 --> 00:08:54,979
طوال حياتي حثني والدي

137
00:08:54,981 --> 00:08:57,898
،على إخفاء وجهي

138
00:08:57,900 --> 00:08:59,567
.للعيش في الظل

139
00:09:01,736 --> 00:09:03,933
ادعى أنه كان لصالحي

140
00:09:03,935 --> 00:09:06,874
لتجنب السخرية، ولكن اتضح

141
00:09:06,876 --> 00:09:09,210
.كان من أجل مصلحته

142
00:09:09,212 --> 00:09:12,179
،اختبأت من أجل راحته

143
00:09:12,181 --> 00:09:14,454
ولكن في اللحظة التي أدركت فيها أنني لا أهتم

144
00:09:14,456 --> 00:09:20,020
إذا كان مرتاحًا أم لا
.أصبحت نفسي

145
00:09:20,022 --> 00:09:22,122
.أصبحت حر

146
00:09:22,124 --> 00:09:24,291
ماذا تفعل؟

147
00:09:24,293 --> 00:09:28,462
أزيل العبء عن كاهلي

148
00:09:28,464 --> 00:09:30,631
تزيل العبء عن كاهلك

149
00:09:30,633 --> 00:09:33,145
نحن محاصرون في سجن آخر

150
00:09:33,147 --> 00:09:35,218
.بفضل أختي الخائنة

151
00:09:35,220 --> 00:09:39,907
،إنه ليس سجن. إنه ملجأ

152
00:09:39,909 --> 00:09:43,143
،مكان حيث لا تستطيع عائلتك إيذائك

153
00:09:43,145 --> 00:09:44,902
،حيث  لا تستطيع (صوفيا) أن تجدك

154
00:09:44,904 --> 00:09:46,914
.حيث ندعم بعضنا البعض

155
00:09:46,916 --> 00:09:49,550
ماذا تريدين أيضا؟  -
(أليس) -

156
00:09:49,552 --> 00:09:50,708
هل ترغبين في مشاركة؟

157
00:09:50,710 --> 00:09:52,553
.لم نسمع منك بعد

158
00:09:52,555 --> 00:09:54,455
لا أرغب في التحدث

159
00:09:54,457 --> 00:09:56,058
.لدي شيء لمشاركته

160
00:09:56,060 --> 00:09:58,726
(جيد.  إنه (تومي إليوت

161
00:09:58,728 --> 00:10:01,795
المعذرة

162
00:10:01,797 --> 00:10:06,901
(يمكن لـ (بروس واين
.التحدث بأكثر من 40 لغة

163
00:10:06,903 --> 00:10:08,731
‫إنها أربعة، أربعة وصفر

164
00:10:08,733 --> 00:10:11,923
سيد (إليوت)، بدأت هذه
.المجموعة قبل 15 دقيقة

165
00:10:11,925 --> 00:10:14,703
.حسنًا.  حسنًا، اذا قاضيني

166
00:10:14,705 --> 00:10:16,844
هذا صحيح.  لا يمكنك ذلك

167
00:10:16,846 --> 00:10:18,946
.لقد تم تجميد ممتلكاتي

168
00:10:18,948 --> 00:10:20,681
السيد (إليوت)، أشعر بسعادة غامرة

169
00:10:20,683 --> 00:10:22,249
أن علاجنا قد قام بتحويل

170
00:10:22,251 --> 00:10:23,807
(ازدرائك للسيد (واين

171
00:10:23,809 --> 00:10:25,299
،إلى تقدير أعمق

172
00:10:25,301 --> 00:10:27,788
لكننا نحتاج إلى الانتقال
.إلى مواضيع أخرى

173
00:10:27,790 --> 00:10:31,659
ما هو الخطأ، دكتور؟
هل هو أمر جنوني للغاية؟

174
00:10:31,661 --> 00:10:34,295
.لأن هذا الشخص يعتقد أنه قطة

175
00:10:34,297 --> 00:10:36,030
.وتلك عتقد أنها عصفور

176
00:10:36,032 --> 00:10:40,200
(ماغبي).  الاسم (ماغبي)

177
00:10:40,202 --> 00:10:41,802
.يسرق وجوه الناس

178
00:10:41,804 --> 00:10:43,878
أعني، هذا يسيل لعابه كثيرا

179
00:10:43,880 --> 00:10:46,874
يجب أن نتبعه بممسحة

180
00:10:46,876 --> 00:10:48,776
وأنت، ماذا تعرف عني؟

181
00:10:48,778 --> 00:10:51,063
ماذا عني؟  أنا الرجل الذي علم

182
00:10:51,065 --> 00:10:52,554
،بروس واين) كل ما يعرفه)

183
00:10:52,556 --> 00:10:54,379
فأين هو اعترافي، يا دكتور؟

184
00:10:54,381 --> 00:10:55,837
.أخرجوه من هنا من فضلك

185
00:10:55,839 --> 00:10:58,496
!لا، لا، لا. لا، لا

186
00:10:58,498 --> 00:11:01,058
،لا!  (بروس) هو صديقي المقرب

187
00:11:01,060 --> 00:11:02,616
،وعندما يسمع عن هذا

188
00:11:02,618 --> 00:11:04,458
!سينهي حياتك المهنية

189
00:11:04,460 --> 00:11:06,527
!استمتع برحلة القوة بينما تستمر

190
00:11:08,130 --> 00:11:09,797
.لا يمكنني العيش هكذا

191
00:11:13,402 --> 00:11:16,232
موكلي (ريجي هاريس) تم سجنه خطأ

192
00:11:16,234 --> 00:11:18,204
لسنوات ثم قُتل بالرصاص

193
00:11:18,206 --> 00:11:20,040
.في نفس يوم اطلاق سراحه

194
00:11:20,042 --> 00:11:22,676
لماذا؟  ماذا عرف؟

195
00:11:22,678 --> 00:11:25,045
.لن أرتاح حتى أحقق له العدالة

196
00:11:25,047 --> 00:11:26,513
المعذرة

197
00:11:26,515 --> 00:11:28,749
.بوبي)، (بوبي)، سؤال آخر)

198
00:11:43,088 --> 00:11:45,790
.مايكل فيشر)؟  لم أسمع عنه)

199
00:11:45,792 --> 00:11:47,525
،ربما اسم مستعار

200
00:11:47,527 --> 00:11:50,415
(لكنه قتل (علياء نازاري
،)و(ريجي هاريس

201
00:11:50,417 --> 00:11:52,830
،وحاول قتلي وقتل رئيسي

202
00:11:52,832 --> 00:11:55,640
كل ذلك للحفاظ لإبقاء بعض الاسرار مخفية
(داخل فريق (كروز

203
00:11:55,642 --> 00:11:57,642
‫مما يعني أن لدينا فضيحة كبرى

204
00:11:57,644 --> 00:12:00,678
على افتراض أننا نستطيع
.معرفة من الذي يعمل لصالحه

205
00:12:00,680 --> 00:12:03,147
هذا لك.  مخلل اضافي

206
00:12:05,568 --> 00:12:07,659
،حسنًا، ‫سأراجع سجلاته المالية

207
00:12:07,661 --> 00:12:09,922
لمعرفة ما إذا كان أي شخص دفع له
.ليقتل 4 أشخاص في يوم واحد

208
00:12:09,924 --> 00:12:11,489
لقد قمت بذلك بالفعل

209
00:12:11,491 --> 00:12:14,025
تم إرسال تحويل إلى
حسابه مقابل 180 ألفًا

210
00:12:14,027 --> 00:12:15,760
(يوم تبرئة (ريجي هاريس

211
00:12:15,762 --> 00:12:16,918
(لقتل (لوسيوس فوكس

212
00:12:16,920 --> 00:12:18,042
أحسنت صنعاً

213
00:12:18,044 --> 00:12:19,466
،سأذهب وأزعج مدير البنك بعد ذلك

214
00:12:19,468 --> 00:12:20,591
.لأكتشف من أرسلها

215
00:12:20,593 --> 00:12:22,782
أي بنك؟ -
 بنك "جوثام" الدولي) -

216
00:12:22,784 --> 00:12:25,696
أنت تمزحين -
 ماذا؟ -

217
00:12:25,698 --> 00:12:27,972
بنك "جوثام" الدولي تحول إلى كومة من الأنقاض

218
00:12:27,974 --> 00:12:30,942
بجميع خوادمه وخدماته

219
00:12:30,944 --> 00:12:33,044
"أجل. البعض يدعى بذكاء أن "ديتنيتر

220
00:12:33,046 --> 00:12:34,836
.فجره الليلة الماضية

221
00:12:34,838 --> 00:12:36,827
هل تعتقد أنه يمكن أن يشارك
في التستر على فريق "كروز"؟

222
00:12:36,829 --> 00:12:39,784
."كلا، أتذكر  "ديتنيتر

223
00:12:39,786 --> 00:12:42,854
كان نشطًا قبل وقت
(طويل من إدانة (ريجي

224
00:12:42,856 --> 00:12:44,989
.حسنا.  دعي الأمر لي

225
00:12:44,991 --> 00:12:47,158
‫لو استطعنا تتبع التحويلات المالية للقناص

226
00:12:47,160 --> 00:12:49,193
.ربما يمكننا معرفة اسمه الحقيقي

227
00:13:01,640 --> 00:13:03,341
.هذا جديد

228
00:13:06,678 --> 00:13:10,147
هل تريد التحدث عن ذلك؟ -
.ليس بشكل خاص -

229
00:13:10,149 --> 00:13:12,717
لوقا)، الرجل الذي)
،تعتقد أنه قتل والدك

230
00:13:12,719 --> 00:13:14,719
تم تبرئته وقتل أمامك

231
00:13:14,721 --> 00:13:16,521
أعتقد أن الحديث سيكون مفيدا

232
00:13:16,523 --> 00:13:18,583
اذا لنتحدث. لماذا لم تجدي

233
00:13:18,585 --> 00:13:20,925
أي شيء على (كارترايت) حتى الآن؟

234
00:13:20,927 --> 00:13:25,329
.لا اعرف. ربما أختفى

235
00:13:25,331 --> 00:13:26,587
،حسنًا، بينما كنت بعيدة

236
00:13:26,589 --> 00:13:28,212
،تتجاهلي كل رسائلي

237
00:13:28,214 --> 00:13:31,605
.أختفى ضوء الخفاش دون إجابة

238
00:13:31,607 --> 00:13:33,738
لماذا تعتقد أنني هنا؟

239
00:13:33,740 --> 00:13:35,573
ماذا نعرف عن "ديتنيتر"؟

240
00:13:35,575 --> 00:13:37,942
"قبل 7 سنوات،  "ديتنيتر
أصاب "جوثام" بالشلل

241
00:13:37,944 --> 00:13:40,344
.عن طريق الخوف وعدم اليقين

242
00:13:40,346 --> 00:13:42,714
إنه إرهابي يستهدف
رجال المدينة الجيدين

243
00:13:42,716 --> 00:13:45,182
ويجبرهم على قتل
.الأبرياء بشكل عشوائي

244
00:13:45,184 --> 00:13:47,952
السؤال هو لماذا عاد الآن؟

245
00:13:47,954 --> 00:13:50,187
تريد إجابة صادقة على ذلك؟

246
00:13:50,189 --> 00:13:52,857
."أنت، يا "باتوومان

247
00:13:52,859 --> 00:13:55,860
عندما يكون الخفاش
.بعيدًا، المجانين يلعبون

248
00:13:55,862 --> 00:13:57,221
.لقد كنت بعيدة لمدة أسبوع فقط

249
00:13:57,223 --> 00:13:59,630
وفي ذلك الأسبوع، أصبح
.الأشرار يشعرون بالراحة

250
00:13:59,632 --> 00:14:02,096
يستهدف المفجر الناس
بوجهات النظر العامة

251
00:14:02,098 --> 00:14:05,488
كأبطال... أطباء، ضباط شرطة
. رجال إطفاء

252
00:14:05,490 --> 00:14:08,080
يريد أن يثبت أنهم ليسوا أبطال

253
00:14:08,082 --> 00:14:09,776
.كما يعتقد العالم أنهم هم

254
00:14:09,778 --> 00:14:10,910
من أين حصلت على هذه؟

255
00:14:10,912 --> 00:14:13,146
(بحث (بروس

256
00:14:13,148 --> 00:14:15,381
أجل. كان مهووسًا
.بالقبض على هذا الرجل

257
00:14:15,383 --> 00:14:16,882
،احتفظ بقائمة طويلة من المشتبه بهم

258
00:14:16,884 --> 00:14:19,140
 لكن الأثر إختفى
.قبل أن يتمكن من تضييقه

259
00:14:19,142 --> 00:14:21,262
رقم 214، القنبلة التي قضت على

260
00:14:21,264 --> 00:14:22,814
بنك "جوثام" الدولي

261
00:14:22,816 --> 00:14:25,273
تم ختم هذه الأرقام
.الثلاثة في اللوحة الأرضية

262
00:14:25,275 --> 00:14:27,894
تتطابق هذه البصمة مع جميع القنابل الـ 15

263
00:14:27,896 --> 00:14:29,829
.التي انفجرت قبل 7 سنوات

264
00:14:29,831 --> 00:14:33,381
لتوضيح الأمر، لم يتم نشر
،هذه المعلومات للجمهور مطلقًا

265
00:14:33,383 --> 00:14:35,583
.مما يقضي على إمكانية التقليد

266
00:14:35,585 --> 00:14:37,788
إنه المجفر الأصلي -
 هذا هو تأكيدنا -

267
00:14:37,790 --> 00:14:41,723
على الرغم من أننا ما زلنا
.لا نعرف ما يعني رقم 214 بالفعل

268
00:14:41,725 --> 00:14:45,660
أي شخص مشتبه به
من ذوي الخبرة العسكرية؟

269
00:14:45,662 --> 00:14:48,062
أجل

270
00:14:48,064 --> 00:14:50,565
.أجل.  أثنين

271
00:14:50,567 --> 00:14:52,267
من هو (جورج أدلر)؟

272
00:14:52,269 --> 00:14:54,235
.مقاول العمليات السوداء الخاصة

273
00:14:54,237 --> 00:14:56,671
...تم طرده بسبب

274
00:14:56,673 --> 00:14:59,841
.أجل.  سوف يفي ذلك بالغرض

275
00:14:59,843 --> 00:15:02,944
تم القبض عليه لأخذ صور
شخصية مع جثث العدو؟

276
00:15:02,946 --> 00:15:06,138
تم تسريح (أدلر) من عدم التشريف

277
00:15:06,140 --> 00:15:07,729
.من المدرسة العسكرية وقتها

278
00:15:07,731 --> 00:15:09,183
،ليس هناك مفاجأة

279
00:15:09,185 --> 00:15:11,128
ولكن من الواضح أن
ذلك لم يكن كافياً لتورطه

280
00:15:11,130 --> 00:15:12,252
.(في ذهن (بروس

281
00:15:12,254 --> 00:15:13,955
.لم يذهب (بروس) إلى المدرسة العسكرية

282
00:15:13,957 --> 00:15:15,590
لن يعرف رقم النموذج المحدد

283
00:15:15,592 --> 00:15:19,827
."على أوراق التسريح..."دي دي- 214

284
00:15:19,829 --> 00:15:23,141
أنا أعرف فقط لأن بوينت روك وضعت

285
00:15:23,143 --> 00:15:24,932
.نفس الرمز على أوراقي

286
00:15:24,934 --> 00:15:27,268
لذا الجيش يرى أنك
،لست جيدة بما يكفي

287
00:15:27,270 --> 00:15:29,955
والآن هذا الشيء بالذات
.سوف ينقذ مدينتك

288
00:15:29,957 --> 00:15:33,641
ساترك تلك المفارقة الساخرة بعيداً

289
00:15:33,643 --> 00:15:35,310
.(سأذهب لأتحدث إلى (أدلر

290
00:15:35,312 --> 00:15:37,145
."مرحبا بعودتك، يا "باتوومان

291
00:15:37,147 --> 00:15:39,402
يجب أن تعرفي تقنية النانو الخاصة بك

292
00:15:39,404 --> 00:15:41,602
صممت لتحمل الضغط الزائد

293
00:15:41,604 --> 00:15:43,184
للتفجير 10رطل لكل بوصة مربعة

294
00:15:43,186 --> 00:15:45,787
قد تكون "جوثام" سعيدة
.بمقاومة بطلتهم القنابل

295
00:15:45,789 --> 00:15:48,456
الآن هذا النوع من الإنفجارات
...سيقطع ويطيح بالمباني

296
00:15:48,458 --> 00:15:50,893
ولكن إذا رأيت أي دليل
...على المواد النووية

297
00:15:50,895 --> 00:15:53,361
...اليورانيوم"، أي شيء مميز للنظائر"

298
00:15:53,363 --> 00:15:56,964
اخرجي بسرعة من هناك

299
00:15:56,966 --> 00:15:59,567
.أنا لن ارتدي البدلة

300
00:15:59,569 --> 00:16:01,135
ساذهب بصفتي

301
00:16:01,137 --> 00:16:02,941
المطور العقاري الوليد؟

302
00:16:02,943 --> 00:16:03,995
.سوف أتحدث معه فقط

303
00:16:03,997 --> 00:16:07,342
لم  تبحثي عن
كارترايت)، أليس كذلك؟)

304
00:16:07,344 --> 00:16:10,320
حسناً، أنصت. فريق الخفاش ليس
،لديه قسم الموارد البشرية

305
00:16:10,322 --> 00:16:13,233
لكن كزميلك في العمل وشريكك

306
00:16:13,235 --> 00:16:15,683
وإلى حد كبير فقط الشخص
،الذي ترينه بإنتظام

307
00:16:15,685 --> 00:16:18,186
ألا يجب أن أعرف ماذا يجري معك؟

308
00:16:20,423 --> 00:16:23,558
،إذا قلت لك الحقيقة

309
00:16:23,560 --> 00:16:25,493
.لن تريدني أن أرتدي البدلة أيضًا

310
00:16:43,114 --> 00:16:45,138
(مهووس (بروس واين

311
00:16:45,140 --> 00:16:47,874
أنا أسف.  ماذا قلت للتو؟

312
00:16:49,952 --> 00:16:51,841
،)صديقك (بروس

313
00:16:51,843 --> 00:16:53,566
.نعم، كان يظن أنك فاشل

314
00:16:53,568 --> 00:16:54,789
.توقفي عن هذا

315
00:16:54,791 --> 00:16:57,458
.لا تقولي اسمه أبدًا

316
00:16:59,561 --> 00:17:02,363
أنت لن تكون مطلقاً

317
00:17:02,365 --> 00:17:03,965
!(بروس واين)

318
00:17:09,105 --> 00:17:11,472
!أنا بحاجة الى طبيب

319
00:17:21,316 --> 00:17:24,252
جورج أدلر)؟)

320
00:17:24,254 --> 00:17:25,720
وأنت؟ -
(كيت كين) -

321
00:17:25,722 --> 00:17:27,155
.عقارات "جوثام" برايد

322
00:17:27,157 --> 00:17:29,032
،أنا بصدد شراء هذا المبنى

323
00:17:29,034 --> 00:17:30,767
.ولا بد لي من تصوير كل وحدة

324
00:17:30,769 --> 00:17:32,093
أجل.  هل حصلت على الأوراق أو شيء من هذا؟

325
00:17:32,095 --> 00:17:33,795
سوف يقوم مساعدي بإرسال
بريد إلكتروني إليك

326
00:17:42,647 --> 00:17:43,970
<font color="#ff80ff">‫"(ديتنيتر) يضرب من جديد"</font>

327
00:17:43,972 --> 00:17:46,107
هل تعتقد حقا أنه عاد؟

328
00:17:46,109 --> 00:17:47,909
كيف أعرف بحق الجحيم؟

329
00:17:53,750 --> 00:17:56,673
بحق الجحيم؟ اعتقدت
.أنك في مجال العقارات

330
00:17:56,675 --> 00:17:58,731
أين زرعت قنبلتك القادمة؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

331
00:17:58,733 --> 00:18:01,012
شخص لديه مصلحة
."في ممتلكات "جوثام

332
00:18:01,014 --> 00:18:02,969
دعنا نقول فقط أن هوسك بالمتفجرات

333
00:18:02,971 --> 00:18:04,360
لا يقدم أي خدمة لعملي

334
00:18:04,362 --> 00:18:05,818
.أنصت.  القنابل لم أكن أنا

335
00:18:07,444 --> 00:18:10,979
أقسم على ذلك.  لقد كان
جورج أدلر) الأب)

336
00:18:12,968 --> 00:18:14,302
تحدث

337
00:18:18,166 --> 00:18:20,090
بعد أن قتل رجلاً لأول مرة، لا أعرف

338
00:18:20,092 --> 00:18:21,709
.أثار شيء مظلم داخلة

339
00:18:21,711 --> 00:18:23,644
أنصت. لا أتوقع من مطور ملياردير

340
00:18:23,646 --> 00:18:27,315
فهم كيفية  لسلب حياة
رجل أن تعبث برأسك

341
00:18:27,317 --> 00:18:28,683
.جربني

342
00:18:34,656 --> 00:18:38,059
جن جنونه، حسنًا؟

343
00:18:38,061 --> 00:18:40,591
أراد أن يظهر للناس
أن الأمر أكثر صعوبة

344
00:18:40,593 --> 00:18:42,529
لتتصرف كالبطل
عندما تكون في خضم ذلك

345
00:18:42,531 --> 00:18:44,365
.تحدق بموتك

346
00:18:44,367 --> 00:18:46,610
أين هو الآن؟ -
(مقبرة (جوثام -

347
00:18:46,612 --> 00:18:48,101
ماذا؟

348
00:18:48,103 --> 00:18:50,536
.إنه ميت.  مات منذ 7 سنوات

349
00:19:13,096 --> 00:19:15,663
،لا، لا، لا، لا، لا
.لا تفعل هذا بي

350
00:19:22,337 --> 00:19:24,654
المحامي الجذاب

351
00:19:24,656 --> 00:19:28,079
الذي يدعي أنه
‫أنه يدافع عن الضعفاء

352
00:19:28,081 --> 00:19:31,049
.يا لك من بطل. الآن لديك الخيار

353
00:19:42,193 --> 00:19:43,560
تبحث عني؟

354
00:19:47,198 --> 00:19:49,065
هل أنت بخير؟  -
أجل -

355
00:19:49,067 --> 00:19:51,401
.ليس بفضل الأمن، نعم إنه أنت

356
00:19:51,403 --> 00:19:53,804
وضعوا (تومي) سجن انفرادي

357
00:19:53,806 --> 00:19:56,773
،حسنًا. إنه لا يعرف شيء

358
00:19:56,775 --> 00:19:59,743
المهووس بـ (بروس) لا يعرف أنه قد قام بدوره

359
00:20:03,584 --> 00:20:06,642
.طلبت من الممرضة أن تكون دقيقة

360
00:20:08,635 --> 00:20:12,627
.ما أنت... أنت تنزف

361
00:20:12,629 --> 00:20:16,153
.(إنه مؤقت فقط، يا (ماوس

362
00:20:16,155 --> 00:20:18,889
بالإضافة إنه القليل من الدم
لضمان حريتنا؟

363
00:20:23,301 --> 00:20:26,470
.لا أستطيع فعل ذلك.  لدي عائلة

364
00:20:26,472 --> 00:20:27,894
.حسنًا، لقد اتصلت بنا لسبب ما

365
00:20:27,896 --> 00:20:29,719
أنت تعلم أن الحياة
تعتمد على التزامك بالهدوء

366
00:20:29,721 --> 00:20:33,273
.وتفعل الشيء الصحيح -
جاكوب)، انصت أنا لست بطل، حسنًا) -

367
00:20:33,275 --> 00:20:35,178
.عليك أن تكون كذلك اليوم

368
00:20:35,180 --> 00:20:36,863
.أصبحت 22 دقيقة

369
00:20:36,865 --> 00:20:39,182
حسناً، تلك 22 دقيقة
لإخلاء جميع من في المنطقة

370
00:20:39,184 --> 00:20:40,283
.حتى تتمكن من الضغط على ذلك الزر

371
00:20:40,285 --> 00:20:41,985
.فقط تحمل

372
00:20:41,987 --> 00:20:43,949
ديتنيتر" يريد ضحاياه أن يسمعوا"

373
00:20:43,951 --> 00:20:45,245
.التفجير الذي تسببوا به

374
00:20:45,247 --> 00:20:47,190
ذلك يعني أن التفجير الثاني المحتمل

375
00:20:47,192 --> 00:20:49,046
‫ضمن دائرة يمتد نصف قطرها
‫ميل من (بوبي ريس)

376
00:20:49,048 --> 00:20:50,260
."فرقة المفرقعات في طريقها إلى "بوبي

377
00:20:50,262 --> 00:20:52,919
.وقت ضائع. هذا الرجل يستخدم 6 أسلاك مفخخة

378
00:20:52,921 --> 00:20:54,815
لو أردنا إنقاذ الحيوات، نحتاج لإخلاء

379
00:20:54,817 --> 00:20:56,766
.منطقة التفجير في أقل من نصف ساعة

380
00:20:56,768 --> 00:20:58,702
يا (بوبي)، هل ما زلت معي؟

381
00:20:58,704 --> 00:21:00,036
.أجل

382
00:21:05,543 --> 00:21:08,213
.ديتنيتر" مات. لا بد أن هذا مقلد"

383
00:21:08,215 --> 00:21:10,549
واثقة أن إبنه لم يكمل من حيث إنتهى؟

384
00:21:10,551 --> 00:21:13,218
.كان في العمل. حجة الغياب سليمة

385
00:21:15,955 --> 00:21:18,423
.(تباً! نفد منا الوقت، يا (كايت

386
00:21:18,425 --> 00:21:20,092
.ديتنيتر" لديه ضحية أخرى"

387
00:21:20,094 --> 00:21:22,260
.كروز" وشرطة "غوثام" يخليان المباني الآن"

388
00:21:22,262 --> 00:21:24,229
إين هي؟
غير واضح -

389
00:21:24,231 --> 00:21:26,932
."لكنهم يخلون مساحة ميل من "ويغيت" و"برايتون

390
00:21:26,934 --> 00:21:28,834
...أليس ذلك بالقرب من-
.(ماري)-

391
00:21:28,836 --> 00:21:30,733
على المقيمين إصطحاب الحيوانات الأليفة فقط

392
00:21:30,735 --> 00:21:32,437
،وترك كل شيء خلاف ذلك

393
00:21:32,439 --> 00:21:34,940
،اتبعوا السلطات لأقرب نقطة تفتيش

394
00:21:34,942 --> 00:21:37,175
ولا تعودوا تحت أي ظرف

395
00:21:37,177 --> 00:21:39,244
.حتى يتم تحييد التهديد

396
00:21:39,246 --> 00:21:41,282
سنواصل تحديثكم بالأخبار

397
00:21:41,284 --> 00:21:43,171
...عن هذا الإخلاء وتهديد التفجير

398
00:21:43,173 --> 00:21:44,696
"توجهي مباشرة لـ "برايتون
.على مدى 6 وحدات سكنية

399
00:21:44,698 --> 00:21:45,787
،ستصلي إلى حاجز شرطة

400
00:21:45,789 --> 00:21:49,792
.يوستكون آمنة من هناك. اذهب

401
00:21:49,794 --> 00:21:54,886
.سيد (ويتاكر)، علينا نقلك

402
00:21:54,888 --> 00:21:56,578
.اوصليه إلى نقطة التفتيش

403
00:21:56,580 --> 00:21:57,989
.عليك مرافقتنا

404
00:21:57,991 --> 00:21:59,680
.لا أحد يعرف أن هذه العيادة موجودة

405
00:21:59,682 --> 00:22:03,301
سيفجرون القنبلة سواء
.كان هذا المكان خالياً أم لا

406
00:22:03,303 --> 00:22:04,936
.هيا

407
00:22:07,940 --> 00:22:10,542
.أنا لن أتركهم

408
00:22:10,544 --> 00:22:12,110
!هيا

409
00:22:35,535 --> 00:22:37,969
.يا (بوبي). عمل رائع

410
00:22:37,971 --> 00:22:39,404
.عليك نزع هذا الشيء عني

411
00:22:39,406 --> 00:22:41,406
.سنفعل

412
00:22:41,408 --> 00:22:45,677
علينا توفير وقت أكثر
.لرجالنا لإخلاء المنطقة

413
00:22:45,679 --> 00:22:48,346
.لا يمكنني فعل هذا

414
00:22:48,348 --> 00:22:51,516
.ستعمل الصح

415
00:22:51,518 --> 00:22:53,819
،)بأمر العمدة (اكينز

416
00:22:53,821 --> 00:22:57,889
.على كل المدنين إخلاء المكان فوراً

417
00:22:57,891 --> 00:23:00,892
.لا تترددوا. لا تجمعوا متعلقاتكم

418
00:23:00,894 --> 00:23:02,828
.البشر والحيوانات الأليفة فقط

419
00:23:02,830 --> 00:23:06,498
إن كنت تسمع هذه
.الرسالة، اخلي المكان حالاً

420
00:23:06,500 --> 00:23:08,934
بأمر العمدة (اكينز)، على كل المدنين

421
00:23:08,936 --> 00:23:12,037
.إخلاء المكان

422
00:23:12,039 --> 00:23:14,706
.توجهوا مباشرة نحو نقطة التفتيش

423
00:23:14,708 --> 00:23:16,441
.هذه آخر مبنى في هذا المنطقة

424
00:23:16,443 --> 00:23:18,577
أعدك أن هذا مجرد إحتراز

425
00:23:18,579 --> 00:23:20,278
.مثل تدريبات الحريق التي حضرتها وأنت صغير

426
00:23:20,280 --> 00:23:22,114
ماذا يمكنني أن أفعل؟

427
00:23:22,116 --> 00:23:24,282
.لماذا عدت؟ عليك الخروج من هنا

428
00:23:24,284 --> 00:23:27,886
.هؤلاء الناس يحتاجون المساعدة

429
00:23:27,888 --> 00:23:29,721
.انزل الجميع على الأرض

430
00:23:29,723 --> 00:23:34,025
من لا يمكنه التحرك، حاول تغطيته بفراش

431
00:23:34,027 --> 00:23:37,062
.وادعو أن هذا المبنى نجح في فحص الزلازل

432
00:23:37,064 --> 00:23:39,698
!(ماري)

433
00:23:41,201 --> 00:23:43,935
.شرطة "غوثام" أشارت بنجاح الإخلاء

434
00:23:43,937 --> 00:23:45,570
.(تمام، يا (بوبي

435
00:24:03,315 --> 00:24:05,972
.غوثام" تحت إغلاق إجباري"

436
00:24:05,974 --> 00:24:07,474
.الشوارع ليست آمنة

437
00:24:07,476 --> 00:24:09,042
.الزموا منازلكم

438
00:24:09,793 --> 00:24:12,016
.غوثام" تحت الإغلاق الإجباري"

439
00:24:12,018 --> 00:24:13,874
.الشوارع ليست آمنة

440
00:24:13,876 --> 00:24:16,076
.الزموا منازلكم

441
00:24:26,220 --> 00:24:28,445
!(ماري)

442
00:24:31,072 --> 00:24:33,462
!النجدة، رجاءً

443
00:24:43,043 --> 00:24:44,600
من هذا؟

444
00:24:44,602 --> 00:24:46,825
أليس واضحاً؟

445
00:24:46,827 --> 00:24:48,827
"إنها "باتوومان

446
00:25:00,789 --> 00:25:05,926
.علي الذهاب

447
00:25:05,928 --> 00:25:07,795
!لا

448
00:25:17,272 --> 00:25:19,707
تريد معرفة لماذا يتواجد أمثالها

449
00:25:19,709 --> 00:25:22,176
ولماذا يواصلون الظهور لنشر الأمل؟

450
00:25:22,178 --> 00:25:23,781
،لأنك ألهمتيهم

451
00:25:23,783 --> 00:25:25,406
.والآن يشعرون أنهم مهجورين

452
00:25:25,408 --> 00:25:27,164
ماذا؟ عم تتحدثين؟

453
00:25:27,166 --> 00:25:31,435
"رجاءً، يا (كايت). أعرف أنك "باتوومان

454
00:25:34,623 --> 00:25:36,490
...أعني

455
00:25:36,492 --> 00:25:39,293
...لا أصدق أنني لم أكتشف هذا مبكراً

456
00:25:41,796 --> 00:25:44,965
لكن بالطبع، "باتوومان" هي نفس الفتاة

457
00:25:44,967 --> 00:25:46,901
(التي تصيدت (ديريك بيترز

458
00:25:46,903 --> 00:25:48,025
وحبسته في المرحاض

459
00:25:48,027 --> 00:25:50,117
،بعدما تخلى عني في حفل العودة

460
00:25:50,119 --> 00:25:54,044
وبالطبع، المجنونة التي تركب دراجة الخفاش

461
00:25:54,046 --> 00:25:56,911
هي نفس المجنونة التي علمتني القيادة

462
00:25:56,913 --> 00:25:59,146
دون الحصول على رخصة بنفسها

463
00:25:59,148 --> 00:26:01,420
وتفادت مخالفة بسحرها

464
00:26:01,422 --> 00:26:03,722
.بعدما تسببت في إيقافنا

465
00:26:05,587 --> 00:26:08,355
.لا يمكن أن يكون الأمر أكثر وضوحاً

466
00:26:10,558 --> 00:26:16,530
باتوومان" هي نفس الشخص"
التي اتخذتها مثلا أعلى طوال حياتي

467
00:26:16,532 --> 00:26:22,236
.والآن هذه المدينة تحتاجك بقدري

468
00:26:22,238 --> 00:26:25,005
.الأمر ليس بتلك البساطة

469
00:26:25,007 --> 00:26:27,775
،الأمر لا يكون بسيطاً أبداً

470
00:26:27,777 --> 00:26:29,543
.لكن "باتوومان" لا تغيب بداعي المرض

471
00:26:29,545 --> 00:26:31,078
.(أنا لست بطلة، يا (ماري

472
00:26:31,080 --> 00:26:33,681
.أنا لا أطلب منك أن تكوني بطلة

473
00:26:33,683 --> 00:26:36,450
.أنا فقط أطلب منك المواصلة

474
00:26:40,588 --> 00:26:43,590
وكيف حالك اليوم، يا (جوني)؟

475
00:26:43,592 --> 00:26:46,860
أظنني حظيت بلحظة
.(صفاء أخرى، يا د. (باتلر

476
00:26:46,862 --> 00:26:49,797
فعلاً؟ وكيف كان ذلك؟

477
00:26:49,799 --> 00:26:52,466
حسناً، تعرف، لديك
.تقريباً كل ما أريده هنا

478
00:26:52,468 --> 00:26:55,436
،مأوى، حماية

479
00:26:55,438 --> 00:26:57,304
.أختي

480
00:26:57,306 --> 00:26:59,606
وما الذي لا تزال تفتقده؟

481
00:26:59,608 --> 00:27:00,908
.السلطة

482
00:27:05,948 --> 00:27:08,482
تشعر بذلك، يا د. (باتلر)؟

483
00:27:08,484 --> 00:27:11,218
.هذا هو واقعك الآن

484
00:27:22,999 --> 00:27:24,455
أخذنا وقتاً، لكننا أكتشفنا

485
00:27:24,457 --> 00:27:26,667
هوية القناص الحقيقي
.(الذي قتل (ريغي هاريس

486
00:27:26,669 --> 00:27:30,104
."كان يعيش في 2420 شارع "ميبل

487
00:27:30,106 --> 00:27:32,473
نفس العنوان الذي إنفجر؟

488
00:27:32,475 --> 00:27:34,522
مزيلاً كل الأدلة التي تربطه

489
00:27:34,524 --> 00:27:36,246
.أيا يكن الذي وظفه -
.عظيم-

490
00:27:36,248 --> 00:27:38,037
في الأسبوع الماضي وحده

491
00:27:38,039 --> 00:27:40,915
.كل من يعرف قتلة والدك الحقيقين تم قتلهم

492
00:27:40,917 --> 00:27:42,571
نظن "ديتنيتر" عين القناص

493
00:27:42,573 --> 00:27:44,518
لقتل (ريغي هاريس) وأستخدم القنابل

494
00:27:44,520 --> 00:27:47,211
.لإخفاء أثره-
.بإستثناء أن "ديتنيتر" ميت-

495
00:27:47,213 --> 00:27:48,269
.نحن نتعامل مع مقلد

496
00:27:48,271 --> 00:27:49,927
.ديتنيتر" الحقيقي مات منذ 7 أعوام"

497
00:27:49,929 --> 00:27:51,585
مما يعني أننا نبحث عن شخص

498
00:27:51,587 --> 00:27:53,910
."يألف تماماً قضية "ديتنيتر

499
00:27:53,912 --> 00:27:56,168
من كان لديه الولوج
للتقارير المغلقة منذ 7 أعوام؟

500
00:27:56,170 --> 00:27:59,728
على حسب. من كان الضابط المحقق آنذاك؟

501
00:27:59,730 --> 00:28:02,893
ميغيل روبلس). كان شرطياً مبتدأ)

502
00:28:02,895 --> 00:28:05,873
."في فريق تحقيق "ديتنيتر

503
00:28:05,875 --> 00:28:08,542
روبلس) هو رئيس قسم)
."تحقيقات القتل في "كروز

504
00:28:08,544 --> 00:28:12,112
.حسناً، ذلك فساد في أعلى مواقعكم

505
00:28:12,114 --> 00:28:14,137
،)بعد مقتل (لوشيوس

506
00:28:14,139 --> 00:28:17,205
(كروز" دفعوا لـ (علياء نازاري"
مبلغ 50000 رسوم تنظيف

507
00:28:17,207 --> 00:28:19,319
."بسبب تدمر متجرها "سب & داش

508
00:28:19,321 --> 00:28:21,155
القائد كان يخشى أنها كانت رشوة

509
00:28:21,157 --> 00:28:22,541
،لمحو تسجيل المراقبة

510
00:28:22,543 --> 00:28:26,190
لكن (روبلس) كان مقتنعاً
.أن المبلغ لم يكن غريباً

511
00:28:26,192 --> 00:28:28,115
كان أيضاً أول الواصلين

512
00:28:28,117 --> 00:28:29,617
.في "سب & داش" تلك الليلة

513
00:28:32,901 --> 00:28:35,569
.ذلك الرجل متورط في كل شيء

514
00:28:35,571 --> 00:28:37,337
أريد جمع كل شظية

515
00:28:37,339 --> 00:28:38,516
.وفحص البصمات عليها

516
00:28:38,518 --> 00:28:40,541
.سنجده قبل أن يضرب ثانية

517
00:29:03,198 --> 00:29:05,706
<font color="#ff8040">.أنت مخطئة. أنا لست قاتلة</font>

518
00:29:05,708 --> 00:29:06,776
<font color="#ff8040">.بعد</font>

519
00:29:06,778 --> 00:29:08,868
<font color="#ff8040">.أنت تخشين أن تصبحي مثلي</font>

520
00:29:08,870 --> 00:29:11,827
<font color="#ff8040">أنت أردت هذا. أنت تركت
.كارترايت) لي لأجده)</font>

521
00:29:11,829 --> 00:29:13,740
<font color="#ff8040">.أنت أردت أن تدفعيني فوق الحافة</font>

522
00:29:13,742 --> 00:29:15,542
<font color="#ff8040">أنت أوقعت بي لأقتله</font>

523
00:29:15,544 --> 00:29:17,377
<font color="#ff8040">.حتى أكون مثلك</font>

524
00:29:17,379 --> 00:29:19,746
<font color="#ff8040">.كايت)، لا يمكنك أن تعطيني الفضل كله)</font>

525
00:29:19,748 --> 00:29:22,416
<font color="#ff8040">.في النهاية، لم يكن الأمر بتلك الصعوبة</font>

526
00:29:22,418 --> 00:29:25,119
<font color="#ff8040">.أنا لا أطلب منك أن تكوني بطلة</font>

527
00:29:25,121 --> 00:29:27,588
<font color="#ff8040">.أنا فقط أطلب منك المواصلة</font>

528
00:29:52,147 --> 00:29:54,748
،جايكوب كين)، منقذ المدينة)

529
00:29:54,750 --> 00:29:57,084
كان عليك توقع هذا، صحيح؟

530
00:30:00,722 --> 00:30:02,789
تمهل. تظن المفجر من "كروز"؟

531
00:30:02,791 --> 00:30:04,669
.(روبلس) كان في مسرح مقتل أبي، يا (كايت)

532
00:30:04,671 --> 00:30:06,727
.الحقائق تتراصف-
أين هو؟-

533
00:30:06,729 --> 00:30:08,328
.لقد حصلت للتو على موقع هاتفه

534
00:30:08,330 --> 00:30:10,063
."إنه يتخطى مربع "روكا ايف

535
00:30:10,065 --> 00:30:11,965
."هو يتوجه نحو الجسر إلى خارج "جوثام

536
00:30:14,636 --> 00:30:16,270
.وجدته

537
00:30:37,793 --> 00:30:39,529
.ماذا يحدث؟ لقد سمعت للتو أعيرة نارية

538
00:30:39,531 --> 00:30:42,629
مجرمنا (روبلس) يبدو
.متلهفاً للخروج من المدينة

539
00:31:02,520 --> 00:31:04,511
هل ترين الشارة، أيتها الحمقاء؟

540
00:31:04,513 --> 00:31:07,870
!أنا من "كروز"! سأدمرك

541
00:31:07,872 --> 00:31:09,795
(مثلما فعلت بـ(ريغي هاريس

542
00:31:09,797 --> 00:31:11,854
(أو (علياء نازاري

543
00:31:11,856 --> 00:31:14,946
أو دزينة الأشخاص في بنك "جوثام" الدولي؟

544
00:31:14,948 --> 00:31:17,706
ماذا تريدين؟

545
00:31:17,708 --> 00:31:21,242
الحقيقة. هل قتلت (لوشيوس فوكس)؟

546
00:31:23,304 --> 00:31:26,406
من يريد أن يعرف؟ إبنه؟

547
00:31:26,408 --> 00:31:27,664
.لن يتمكن أبداً من إثبات هذا

548
00:31:27,666 --> 00:31:29,166
لماذا؟

549
00:31:32,347 --> 00:31:34,214
.لأنني أتخلص من الأدلة

550
00:31:59,611 --> 00:32:01,214
.لوك)، اخلي المبنى فوراً)

551
00:32:01,214 --> 00:32:02,446
ماذا يحدث؟

552
00:32:02,448 --> 00:32:04,939
!عطل القنبلة اللعينة، أو سننفجر كلانا هنا

553
00:32:04,941 --> 00:32:06,764
لا يمكنني. السبيل الوحيد لتعطيلها هو

554
00:32:06,766 --> 00:32:09,479
.أن تنفجر القنبلة الأخرى-
وأين تلك؟-

555
00:32:09,481 --> 00:32:11,789
.(اسألي القائد (كين

556
00:32:11,791 --> 00:32:14,192
ماذا؟

557
00:32:14,194 --> 00:32:17,862
.روبلس)؟ لا. لم يكن ليفعل هذا)

558
00:32:17,864 --> 00:32:19,697
،لم أرد أن أصدق هذا أيضاً

559
00:32:19,699 --> 00:32:21,866
،لكن الأدلة هناك

560
00:32:21,868 --> 00:32:24,268
على الرغم من أنه قتل الكثير
.من الناس في محاولة تعتيم الأمر

561
00:32:26,806 --> 00:32:28,472
.تاكسيدو1"  هنا" -
.هذا أنا-

562
00:32:28,474 --> 00:32:30,107
."القنبلة الثانية في برج "وين

563
00:32:30,109 --> 00:32:31,565
لا تدع أحد يلمس ذلك الزر

564
00:32:31,567 --> 00:32:32,823
.حتى أعطيك إشارة

565
00:32:32,825 --> 00:32:34,848
.تلقيت. بالتوفيق

566
00:32:34,850 --> 00:32:36,773
."القنبلة الثانية في برج "وين

567
00:32:36,775 --> 00:32:39,150
.حسب من؟ -
 زميلة -

568
00:32:39,152 --> 00:32:41,252
"باتوومان"

569
00:32:41,254 --> 00:32:44,903
.فهمت. لم أدرك أنه لديك شركاء

570
00:32:44,905 --> 00:32:46,991
.فقط واحدة -
.(اتصلي بـ (كايت-

571
00:32:46,993 --> 00:32:48,292
اخبريها أن تبقى بعيداً

572
00:32:48,294 --> 00:32:49,460
.عن ذلك المبنى

573
00:32:49,462 --> 00:32:52,386
.علم-
،سيدي، يمكنني تعطيل سلكين من الفخاخ-

574
00:32:52,388 --> 00:32:54,108
.لكن هناك لوحة ضغط على صدرك

575
00:32:54,110 --> 00:32:56,300
...لو حركتها، يمكن-
كلا. سندعها تدق-

576
00:32:56,302 --> 00:32:58,267
."حتى نخلي المنطقة حول برج "وين

577
00:33:01,306 --> 00:33:04,114
.لو حركت القابض أو تلاعبت بالمؤقت، ستنفجر

578
00:33:04,116 --> 00:33:06,216
.لو لم تعطلها، ستنفجر

579
00:33:07,579 --> 00:33:10,147
.أحتاج له حياً-
.(لوك) -

580
00:33:11,216 --> 00:33:12,572
ماذا تفعل؟

581
00:33:12,574 --> 00:33:14,312
أقدم نفسي

582
00:33:14,314 --> 00:33:16,070
.للرجل الذي قتل والدي

583
00:33:16,072 --> 00:33:18,489
.قف

584
00:33:18,491 --> 00:33:21,158
!قلت، قف

585
00:33:21,160 --> 00:33:23,350
!انظر إلي

586
00:33:23,352 --> 00:33:26,376
.لوك)، هذه القنبلة ستنفجر خلال 5 دقائق)

587
00:33:26,378 --> 00:33:28,378
.حسناً، من الجيد أن أبي خطط لذلك

588
00:33:41,313 --> 00:33:43,547
.المدينة آمنة

589
00:33:43,549 --> 00:33:46,169
.الآن القنبلة ستفجر في هذه الغرفة فقط

590
00:33:46,171 --> 00:33:47,818
فعلاً تريد الموت كجبان، (روبلس)؟

591
00:33:47,820 --> 00:33:51,989
.إياك. أنت سريعة، لكنك لست سريع لهذه الدرجة

592
00:33:51,991 --> 00:33:54,697
.سأتحدث. فقط ضع السلاح جانباً

593
00:33:54,699 --> 00:33:59,535
لماذا... قتلت... أبي؟

594
00:34:01,300 --> 00:34:04,468
.المال-
المال؟-

595
00:34:04,470 --> 00:34:07,805
مال من؟ -
.(ذلك الحقير الغني (تومي اليوت -

596
00:34:07,807 --> 00:34:10,276
(لماذا قد يرغب (تومي اليوت
في موت (لوشيوس فوكس)؟

597
00:34:10,278 --> 00:34:12,576
،كان لديه كتاب

598
00:34:12,578 --> 00:34:14,211
.(مذكرات كان يكتبها (لوشيوس

599
00:34:14,213 --> 00:34:15,880
.أي مذكرات؟ -
لا فكرة لدي -

600
00:34:15,882 --> 00:34:18,082
،كل ما أعرف أن (تومي) كان مهووس بها

601
00:34:18,084 --> 00:34:19,887
،"وبعدما إنضممت لـ "كروز

602
00:34:19,889 --> 00:34:21,352
.تم تعييني في حرس (تومي) الخاص

603
00:34:21,354 --> 00:34:23,332
.دفع لي 10000 لأوسع (لوشيوس) ضرباً

604
00:34:23,334 --> 00:34:24,922
!لقد أطلقت عليه النار في صدره

605
00:34:24,924 --> 00:34:27,227
بالخطأ. أخبرت والدك

606
00:34:27,229 --> 00:34:28,609
أنه لو لم يعطي (تومي) ما أراده

607
00:34:28,611 --> 00:34:34,598
.أنني سأحول إنتباهي نحو ولده. أنت

608
00:34:34,600 --> 00:34:36,867
،ذلك أثار حفيظته. قام بمهاجمتي

609
00:34:36,869 --> 00:34:38,336
،أنا ضغطت الزناد

610
00:34:38,338 --> 00:34:40,371
.ثم ساء الأمر بعد ذلك

611
00:34:40,373 --> 00:34:43,708
لقد أوقعت بـ(ريغي)، وأمضيت
.آخر 4 سنوات أغطي الأمر

612
00:34:49,915 --> 00:34:52,556
"هذا خطأي. أنا صنعت "كروز

613
00:34:52,558 --> 00:34:54,251
."لحماية "جوثام

614
00:34:54,253 --> 00:34:56,936
.الآن المدينة قاطبة تحت الإغلاق بسببي

615
00:34:56,938 --> 00:35:00,224
.إنشقاق (روبلس) ليس خطأك

616
00:35:00,226 --> 00:35:02,059
.هذا نصف قطر إنفجار واسع

617
00:35:02,061 --> 00:35:04,618
.لا زالوا يخلون المكان

618
00:35:04,620 --> 00:35:06,343
.عليك الخروج من هنا

619
00:35:06,345 --> 00:35:08,366
"أنا أتحدث مع"باتوومان
،على الراديو، بإنتظار الإشارة

620
00:35:08,368 --> 00:35:10,267
.لذا، عليك الرحيل

621
00:35:12,738 --> 00:35:15,473
.أنا لن أترك رئيسي

622
00:35:15,475 --> 00:35:18,876
.يبدو أننا عالقان معاً إذاً

623
00:35:18,878 --> 00:35:20,745
.لوك)، علينا الخروج من هنا)

624
00:35:20,747 --> 00:35:23,247
...هناك قنبلة مربوطة بأبي، وأنا

625
00:35:23,249 --> 00:35:26,050
.أحتاج أن أعطيه الضوء الأخضر لتعطيلها

626
00:35:26,052 --> 00:35:27,418
.(لوك)

627
00:35:43,935 --> 00:35:47,505
.لقد سلبني كل شيء

628
00:35:47,507 --> 00:35:49,974
...قتله

629
00:35:49,976 --> 00:35:52,243
.لن يغير ما حدث لأبوك

630
00:35:52,245 --> 00:35:53,944
لذا نحن سنسلمه لنفس المحكمة التي

631
00:35:53,946 --> 00:35:56,180
أدانت (ريغي هاريس)؟

632
00:36:01,453 --> 00:36:03,015
.لا. سأتعامل مع هذا بطريقتي

633
00:36:06,925 --> 00:36:09,160
!(أنا قتلت (كارترايت

634
00:36:12,531 --> 00:36:13,931
ماذا؟

635
00:36:17,102 --> 00:36:19,044
ماذا؟ -
لم أرغب أن أرتدي الزي -

636
00:36:19,046 --> 00:36:21,539
.لأنني أشعر أنني محتالة في هذا الشيء

637
00:36:21,541 --> 00:36:24,475
.كان لدي الفرصة لإيقاف نفسي، ولم أفعل

638
00:36:31,349 --> 00:36:36,353
.لوك)، الأبطال قلائل في العالم)

639
00:36:36,355 --> 00:36:40,658
.لا تدع غضبك يحولك لشخص ليس من طبعك

640
00:36:52,505 --> 00:36:53,971
.امسك ذراعه

641
00:36:57,509 --> 00:36:58,709
!جوليا)، هيا)

642
00:36:58,711 --> 00:37:00,077
.افعليها

643
00:37:21,399 --> 00:37:23,600
.(لم أكن لأفعل هذا بدونك، (مور

644
00:37:23,602 --> 00:37:25,435
.يسرني العودة رسمياً، سيدي

645
00:37:25,437 --> 00:37:28,705
.بتجنيب الشكليات، هذه بداية تغيير كبير

646
00:37:28,707 --> 00:37:31,770
سلم (روبلس) كل من شارك
(في تلفيق التهمة لـ(هاريس

647
00:37:31,772 --> 00:37:33,176
.لتفادي عقوبة الإعدام

648
00:37:33,178 --> 00:37:34,869
.نحن نقبض عليهم

649
00:37:34,871 --> 00:37:36,560
،أنا سأعين فريق تدخل جديد

650
00:37:36,562 --> 00:37:39,086
.وأنت ستشاركني القيادة

651
00:37:39,088 --> 00:37:41,144
لا يمكنني قيادته وحدي؟

652
00:37:41,146 --> 00:37:44,070
.لذا لقد أنهيت مكالمة مع وكالتي

653
00:37:44,072 --> 00:37:45,595
على ما يبدو، تم تعييني

654
00:37:45,597 --> 00:37:48,187
."لإدارة فريق "كروز

655
00:37:48,189 --> 00:37:50,089
.تقنياً قيادة بالشراكة

656
00:37:54,665 --> 00:37:57,067
لذا أين تريدين البدء؟

657
00:37:57,069 --> 00:37:59,569
حرس خاص، فريق جرائم القتل؟

658
00:37:59,571 --> 00:38:02,238
،سأبدأ بالبرغر. النوع الجيد

659
00:38:02,240 --> 00:38:05,008
ليس الرديء الذي كنت
.تجلبيه للفندق طوال الأسبوع

660
00:38:05,010 --> 00:38:06,876
،هيا إذاً. اجبريني

661
00:38:06,878 --> 00:38:08,368
.لكنك ستدفعين

662
00:38:08,370 --> 00:38:09,892
.بطاقة الشركة

663
00:38:09,894 --> 00:38:11,561
.ستحصلين على بطاقتك عند التوجيه

664
00:38:14,556 --> 00:38:16,956
‫"(باتوومان) بناء على طلب الجمهور"

665
00:38:18,142 --> 00:38:19,965
.لقد غادرت فرقة المفرقات للتو

666
00:38:19,967 --> 00:38:21,490
،سيكون لديهم بعض الأسئلة التابعة

667
00:38:21,492 --> 00:38:23,081
...لكن حيث أنك لم تكوني هنا

668
00:38:23,083 --> 00:38:25,774
.شكراً

669
00:38:25,776 --> 00:38:28,933
يجب علي أن أشكرك

670
00:38:28,935 --> 00:38:31,959
.لإقناعي بالعدول الليلة الماضية

671
00:38:31,961 --> 00:38:34,451
.تلك فائدة الشركاء

672
00:38:34,453 --> 00:38:38,235
هل تعرف أي شيء عن هذه المذكرات

673
00:38:38,237 --> 00:38:39,369
الذي أرادها (تومي اليوت)؟

674
00:38:39,371 --> 00:38:40,793
نعم. لنقل فقط أن مذكرات أبي

675
00:38:40,795 --> 00:38:42,945
.لم تكن قصائد عن مشاعره

676
00:38:42,947 --> 00:38:44,970
كان هذا كتيب تعليمات لبناء

677
00:38:44,972 --> 00:38:47,029
.(كل قطعة تقنية في شركة (واين

678
00:38:47,031 --> 00:38:51,266
.حسناً، من الجيد أن "باتوومان" عادت

679
00:38:56,360 --> 00:38:58,862
لماذا لم تخبريني بأمر (كارترايت)؟

680
00:38:58,864 --> 00:39:02,966
...صدقاً

681
00:39:02,968 --> 00:39:04,567
أحياناً أشعر أنك تظنني

682
00:39:04,569 --> 00:39:06,427
البطلة المعصومة من الخطأ  التي

683
00:39:06,429 --> 00:39:08,538
.تقوم بما هو صائب في كل مرة

684
00:39:08,540 --> 00:39:11,597
أنا فقط... لم أرد رؤية النظرة على وجهك

685
00:39:11,599 --> 00:39:12,931
.حينما تدرك أنك مخطئ

686
00:39:12,933 --> 00:39:14,422
.أنا لست مخطئاً

687
00:39:14,424 --> 00:39:15,713
."لقد كسرت قاعدة  "باتمان

688
00:39:15,715 --> 00:39:17,671
تظنين أنك الوحيدة

689
00:39:17,673 --> 00:39:22,198
هل تتسائلين أبداً لماذا لم يكشف
الجوكر عن نفسه خلال 5 سنوات؟

690
00:39:22,200 --> 00:39:24,768
.(إنه ليس في "اركام" ، يا (كيت

691
00:39:28,959 --> 00:39:33,630
.كلاكما أنت و(بروس) حدقتما بالهاوية

692
00:39:33,632 --> 00:39:36,299
السؤال هو كم من الوقت

693
00:39:36,301 --> 00:39:38,101
ستسمحي للهاوية بالتحديق بك؟

694
00:39:41,939 --> 00:39:44,908
حسناً. أفترض أنك رأيت هذا

695
00:39:44,910 --> 00:39:46,762
.لأنك تبدين رائعة

696
00:39:51,082 --> 00:39:54,851
."ماري). (كايت) ليست "باتوومان)

697
00:39:54,853 --> 00:39:56,709
سيكون ذلك مضيعة كبيرة لوقتها

698
00:39:56,711 --> 00:39:59,789
.من تطويرها للعقارات، عملها الحقيقي

699
00:39:59,791 --> 00:40:02,091
.لا بأس. إنها تعرف

700
00:40:02,093 --> 00:40:05,929
...إنها تعرف...  تعرف بالضبط

701
00:40:05,931 --> 00:40:08,097
نعم. ليس علينا ممارسة
.هذه اللعبة بعد الآن

702
00:40:08,099 --> 00:40:09,453
أي لعبة؟ أتعرفي ماذا، يا (كايت)؟

703
00:40:09,455 --> 00:40:11,668
.لديك عرض خلال 15 دقيقة

704
00:40:11,670 --> 00:40:13,937
.يجب فعلاً عليك الرحيل

705
00:40:13,939 --> 00:40:15,537
.سأدعكما تتعاملان مع هذه

706
00:40:15,539 --> 00:40:16,895
نعم. عظيم. اذًا أتعرفي؟

707
00:40:16,897 --> 00:40:19,104
سوف ارسل لك خطة
،الإستثمار بالبريد الإلكتروني

708
00:40:19,106 --> 00:40:20,629
وسأحرص على أن أرد عليك

709
00:40:20,631 --> 00:40:22,554
،ببعض التعليقات حول تخطيطات المبنى

710
00:40:22,556 --> 00:40:24,645
.وسنحرص أن نتفق على الأسعار

711
00:40:24,647 --> 00:40:26,413
.الآن أنت تهذي فقط

712
00:40:36,160 --> 00:40:37,861
.حان وقت العلاج النفسي، أيتها الشابة

713
00:40:39,464 --> 00:40:41,631
من المدهش ما يمكنني فعله

714
00:40:41,633 --> 00:40:46,054
،بسلاح حاد وخيط صغير

715
00:40:46,056 --> 00:40:49,781
.(يا كبير الأطباء (باتلر

716
00:40:49,783 --> 00:40:51,316
ما رأيك أن نذهب

717
00:40:51,318 --> 00:40:54,375
لعربة المثلجات قبل أن نذهب وثباً

718
00:40:54,377 --> 00:40:56,867
عبر الباب الأمامي؟

719
00:40:56,869 --> 00:40:58,600
كنت أفكر فيما قلت

720
00:40:58,602 --> 00:41:00,625
،عن جاذبية هذا المكان

721
00:41:00,627 --> 00:41:04,209
،الحماية، السرية

722
00:41:04,211 --> 00:41:08,203
طريقة الجدران أن تجعل
.العالم الخارجي ينسانا

723
00:41:08,205 --> 00:41:11,027
"لماذا نكون جرذاناً في شوارع "جوثام

724
00:41:11,029 --> 00:41:13,526
حين يمكننا أن نكون ملوكاً هنا؟

725
00:41:13,528 --> 00:41:15,995
،أنت ستكوني الملكة

726
00:41:15,997 --> 00:41:17,553
.وأنا سأكون الملك

727
00:41:17,555 --> 00:41:20,245
،وحينما ينسانا الجميع

728
00:41:20,247 --> 00:41:22,604
،سنذكرهم بمن نحن

729
00:41:22,606 --> 00:41:26,664
.لن ينسونا ثانية أبدًا

