[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: 08 ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1024 PlayResY: 768 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Tico.of.the.Seven.Seas.TV.1994.DVDRip-Hi.x264.1024.EP08-nezumi.mkv Video File: Tico.of.the.Seven.Seas.TV.1994.DVDRip-Hi.x264.1024.EP08-nezumi.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.625000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Tico,Bahij Jalal,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H54000000,&H3A000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.2,2,10,10,10,1 Style: Tico of the Seven Seas,Bahij TheSansArabic Bold,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HB1000000,&H92000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,10,10,10,1 Style: Sea Loves You,Bahij TheSansArabic ExtraBold,50,&H00FFFFFE,&H000000FF,&H85000000,&H8D000000,0,0,0,0,100,130,0,0,1,0,1,2,10,10,30,1 Style: Signs,Hacen Liner XXL,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: Credit,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.93,Tico,,0,0,200,,{\fs80\shad0\bord0\c&H162BC4&\b0\pos(512,366)}روائع المسرح العالمي{\b1} Dialogue: 0,0:00:13.95,0:00:21.15,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\fad(500,000)\c&H543DFF&\pos(640,300)}تيكو من البحار السبعة Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:26.67,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Atarashii kimi ga hajimaru Dialogue: 0,0:00:28.80,0:00:35.18,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Mune de naru beru o kiitara Dialogue: 0,0:00:35.84,0:00:39.60,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Fune o dasou Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:43.69,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hiro garu aoi chizu ni Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:49.77,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kimi dake no mirai ima egaku you ni Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:55.03,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Oikakete glory Dialogue: 0,0:00:55.41,0:00:59.16,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Toki no nami mo koete yokou Dialogue: 0,0:00:59.41,0:01:02.66,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Ashita o don't worry Dialogue: 0,0:01:02.95,0:01:05.50,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Shinjite ite Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:10.42,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Oikakete glory Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:14.34,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hitori ja nai boku to yokou Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:18.09,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Itsudemo don't worry Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:20.89,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Wasurenaide Dialogue: 0,0:00:06.90,0:00:13.60,Sea Loves You,,0,0,0,,{\b1}Γالبحر يُحبّك」{\b0} Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:26.67,Sea Loves You,,0,0,0,,.نفسك الجديدة تبدأ الآن Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:35.18,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDEFEFF&}.حينما تسمع صوت دقّات قلبك Dialogue: 0,0:00:35.83,0:00:39.60,Sea Loves You,,0,0,0,,لِنقُم بإخراج سفينتنا Dialogue: 0,0:00:39.80,0:00:43.73,Sea Loves You,,0,0,0,,في تلك الخريطة الزرقاء الكبيرة Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:49.77,Sea Loves You,,0,0,0,,أنت فقط من يرسم مستقبله الآن Dialogue: 0,0:00:51.85,0:00:55.06,Sea Loves You,,0,0,0,,إلحق به و احصل على المجد Dialogue: 0,0:00:55.35,0:00:59.16,Sea Loves You,,0,0,0,,دعنا نتجاوز موجة الوقت Dialogue: 0,0:00:59.40,0:01:02.69,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}لا تقلق من أجل الغد Dialogue: 0,0:01:02.94,0:01:05.45,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}ثِق فحسب Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:07.05,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}بأنّ البحر يُحبّك Dialogue: 0,0:01:07.03,0:01:10.42,Sea Loves You,,0,0,0,,إلحق به و احصل على المجد Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:14.34,Sea Loves You,,0,0,0,,تعال معي، فأنت لست لوحدك Dialogue: 0,0:01:14.75,0:01:18.13,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}.لا تقلق، كما هو الحال دائمًا Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:20.89,Sea Loves You,,0,0,0,,لا تنسى أبدًا Dialogue: 0,0:01:21.50,0:01:23.90,Sea Loves You,,0,0,0,,فالبحر يُحبّك Dialogue: 0,0:01:28.12,0:01:29.47,Tico,,0,0,0,,.حسنٌ، حان وقت الإقلاع Dialogue: 0,0:01:29.71,0:01:31.06,Tico,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:01:31.22,0:01:35.47,Tico,,0,0,0,,!مهلا! دعوني أركب في السّفينة أيضًا Dialogue: 0,0:01:36.50,0:01:38.18,Tico,,0,0,0,,سكوت)، ما رأيك بأن نُدرّبه قليلا؟) Dialogue: 0,0:01:38.21,0:01:39.56,Tico,,0,0,0,,.أبي Dialogue: 0,0:01:44.99,0:01:50.91,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&Hffffff&\fs60\pos(666,214)}سفينة نهر الكونغو الغارقة\Nلغز الكنز المخفي Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:04.00,Credit,,0,0,0,,{\pos(912,46)}Sawada : ترجمة{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:10.00,Credit,,0,0,0,,{\pos(512,54)}sawada-sub.blogspot.com{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:16.00,Credit,,0,0,0,,{\pos(913,100)}:تويتر\N@Sawada_Sub{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:01:55.08,0:01:57.85,Tico,,0,0,0,,!أرسلوا برقية يسألوننا فيها عن أيّ تطوّرات جديدة بالبحث Dialogue: 0,0:01:58.05,0:02:01.81,Tico,,0,0,0,,لكن مازال عليك الإستمرار\N.بشأن العملية الحالية Dialogue: 0,0:02:02.20,0:02:07.40,Tico,,0,0,0,,لا يمكننا أن ندع خُطّتنا الأساسية\N.المتعلّقة بالـ "تورونتيوم" تتسرّب للعلن هكذا Dialogue: 0,0:02:07.92,0:02:09.27,Tico,,0,0,0,,!أعلم هذا Dialogue: 0,0:02:09.49,0:02:14.83,Tico,,0,0,0,,لقد وصلتَ لهذا الحد، لهذا لن تدع أحدًا آخر\Nيكتشف الأمر قبلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:21.09,0:02:22.44,Tico,,0,0,0,,.المعذرة Dialogue: 0,0:02:22.87,0:02:24.22,Tico,,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:02:24.34,0:02:26.68,Tico,,0,0,0,,.لقد حضّرتُ شاي الثالثة عصرًا Dialogue: 0,0:02:29.92,0:02:32.82,Tico,,0,0,0,,.تفضّلوا، إنه شاي البابونج Dialogue: 0,0:02:38.77,0:02:42.71,Tico,,0,0,0,,هل بإمكاني معرفة المكان\Nالذي ستقصده هذه السّفينة؟ Dialogue: 0,0:02:44.54,0:02:47.42,Tico,,0,0,0,,.نحن مُتوجّهون شمالا إلى البحر الأبيض المتوسّط Dialogue: 0,0:02:47.89,0:02:51.45,Tico,,0,0,0,,و إلى أين ستذهب السفينة التي تتواجد فيها سيّدتي؟ Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:57.73,Tico,,0,0,0,,،"في آخر مرّة تحقّقنا فيها، رأيناها ذاهبة صوب جزيرة "سانتوم\N.مُتّجهة نحو نهر مُتّصل ببحر الهند Dialogue: 0,0:02:57.76,0:02:59.44,Tico,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:03:01.71,0:03:05.33,Tico,,0,0,0,,(لا داع للقلق، فمن المؤكد بأنّ الولد الصّغير (توماس\N.على ما يُرام Dialogue: 0,0:03:14.81,0:03:18.14,Tico,,0,0,0,,مهلا، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:03:18.39,0:03:20.28,Tico,,0,0,0,,ماذا؟ أليس ماءًا؟ Dialogue: 0,0:03:20.42,0:03:26.18,Tico,,0,0,0,,.أعلم هذا، لكنّي أريد شُرب بعضٍ من الشّاي\N.حضّروا لي بعضًا من الشّاي Dialogue: 0,0:03:26.75,0:03:30.27,Tico,,0,0,0,,.للأسف، فنحن لسنا خدمك أيتها الآنسة Dialogue: 0,0:03:30.86,0:03:33.17,Tico,,0,0,0,,.إذا كنتِ تُريدينه حقًا، فعليكِ بعمله بنفسك Dialogue: 0,0:03:33.20,0:03:37.52,Tico,,0,0,0,,ماذا قلت؟ (توماس)، تُريد شُرب بعضٍ منه أيضًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:38.14,0:03:39.49,Tico,,0,0,0,,.أنا بخير هكذا Dialogue: 0,0:03:43.05,0:03:46.43,Tico,,0,0,0,,.شُرب المياه المعدنية تحت الشّمس رائعٌ حقًا Dialogue: 0,0:03:46.48,0:03:48.26,Tico,,0,0,0,,.(معك حقٌ في هذا، (توماس Dialogue: 0,0:03:49.04,0:03:53.68,Tico,,0,0,0,,ما الذي تقوله أيضًا يا (توماس)؟\Nيا إلهي، لمَ الرّطوبة عالية هكذا؟ Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:56.31,Tico,,0,0,0,,.هذا لأنّنا في المناطق المدارية Dialogue: 0,0:03:58.98,0:04:04.97,Tico,,0,0,0,,،من المفترض أنّ هذه السّفينة مختصّة بالبحث عن المخلوقات البحرية\Nصحيح؟ إذن لمَ نحن مُتّجهون لنهر "الكونغو" بقارة إفريقيا؟ Dialogue: 0,0:04:06.43,0:04:12.42,Tico,,0,0,0,,قبل بضعة أشهر، كانت هناك إشاعة مفادها أنّ هناك أشخاصًا\N.قد رصدوا كائنًا ثدييًا مائيًا بهذه المنطقة Dialogue: 0,0:04:12.98,0:04:14.66,Tico,,0,0,0,,كائنٌ ثدييٌ مائي؟ Dialogue: 0,0:04:14.93,0:04:16.13,Tico,,0,0,0,,!إنه يقصد الدّلافين Dialogue: 0,0:04:16.19,0:04:17.54,Tico,,0,0,0,,الدّلافين؟ Dialogue: 0,0:04:17.87,0:04:19.22,Tico,,0,0,0,,أهناك دلافينٌ في النّهر؟ Dialogue: 0,0:04:19.38,0:04:21.49,Tico,,0,0,0,,.بإمكان الدّلافين العيش في المياه العذبة أيضًا Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.21,Tico,,0,0,0,,."لكن لم يُؤكّد بعد أنها في "نهر الكونغو Dialogue: 0,0:04:25.24,0:04:27.87,Tico,,0,0,0,,.إذا استطعنا تأكيد الأمر، فسيكون اكتشافًا جديدًا بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:04:27.90,0:04:31.31,Tico,,0,0,0,,...في نهرٍ مثل هذا Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:34.86,Tico,,0,0,0,,تيكو)! هل أنتِ بخير هنا؟) Dialogue: 0,0:04:38.62,0:04:42.28,Tico,,0,0,0,,.أعتقد أنّ من الممكن أن نمرض في مثل هذا النّوع من الماء Dialogue: 0,0:04:43.16,0:04:46.82,Tico,,0,0,0,,.حسنٌ، انتهت الإستراحة\N.أعتقد أنّه علي الذهاب للغوص Dialogue: 0,0:04:47.36,0:04:48.71,Tico,,0,0,0,,.أعتمد عليك Dialogue: 0,0:04:49.54,0:04:50.89,Tico,,0,0,0,,.(لِنذهب، (توماس Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:52.39,Tico,,0,0,0,,.ماذا؟ حـ-حسنًا Dialogue: 0,0:04:55.65,0:04:58.61,Tico,,0,0,0,,.حسنٌ، سأذهب للإسترخاء في غرفتي الآن Dialogue: 0,0:04:58.64,0:04:59.99,Tico,,0,0,0,,.مهلا، إنتظري Dialogue: 0,0:05:00.02,0:05:01.37,Tico,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:05:03.21,0:05:06.93,Tico,,0,0,0,,عليكِ بتقشير هذه البطاطا\N.بينما نقوم بغوصنا Dialogue: 0,0:05:06.99,0:05:08.82,Tico,,0,0,0,,أنا؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:09.21,0:05:12.43,Tico,,0,0,0,,.إنّ الجميع يتناوب على إعداد الطعام للوجبات Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:17.03,Tico,,0,0,0,,.حتى الآن، كان يقوم (جيمس-سان) بعمل حصّتكِ أيضًا Dialogue: 0,0:05:29.75,0:05:31.10,Tico,,0,0,0,,.و الآن، لِننطلق Dialogue: 0,0:05:31.36,0:05:32.71,Tico,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:05:45.55,0:05:49.58,Tico,,0,0,0,,يا إلهي، لمَ عليّ أن أفعل شيئًا كهذا؟ Dialogue: 0,0:05:51.20,0:05:54.79,Tico,,0,0,0,,.سأتوقّف عن هذا\N.سيُكملها (آل) لاحقًا على أي حال Dialogue: 0,0:05:59.68,0:06:01.68,Tico,,0,0,0,,.تبًا، من الصّعب الرؤية هنا Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:05.34,Tico,,0,0,0,,كيف الأمر، (آل)؟ أترى شيئًا؟ Dialogue: 0,0:06:05.87,0:06:07.68,Tico,,0,0,0,,.كلا، لا يُمكنني رؤية أيّ شيء Dialogue: 0,0:06:08.43,0:06:10.04,Tico,,0,0,0,,توماس)، أنت بخير؟) Dialogue: 0,0:06:10.53,0:06:11.88,Tico,,0,0,0,,.أ... أجل Dialogue: 0,0:06:11.94,0:06:13.63,Tico,,0,0,0,,.أنا برفقة (آل)، لِهذا أنا بخير Dialogue: 0,0:06:14.64,0:06:16.75,Tico,,0,0,0,,.على كلٍّ، سأهبط قليلا بعد Dialogue: 0,0:06:24.29,0:06:25.64,Tico,,0,0,0,,.إنّها سمكة فحسب Dialogue: 0,0:06:25.86,0:06:27.90,Tico,,0,0,0,,.إنها سمكة حربة إفريقية Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:31.59,Tico,,0,0,0,,حقًا؟ أتوجد مخلوقاتٌ كهذه هنا؟ Dialogue: 0,0:06:31.89,0:06:36.92,Tico,,0,0,0,,أجل، هناك العديد من الأشياء\N.التي عليك اكتشافها بنفسك Dialogue: 0,0:06:37.34,0:06:40.95,Tico,,0,0,0,,هل أخبرك والدك بهذه الأشياء\Nعندما كنت على متن "سكوربيوغو"؟ Dialogue: 0,0:06:41.11,0:06:42.46,Tico,,0,0,0,,.كلا، أبدًا Dialogue: 0,0:06:43.19,0:06:44.54,Tico,,0,0,0,,.كما اعتقدتُ تمامًا Dialogue: 0,0:06:49.12,0:06:50.98,Tico,,0,0,0,,.أظنُّ بأنّها تُريدنا أن نتبعها Dialogue: 0,0:06:51.25,0:06:52.96,Tico,,0,0,0,,.أجل. لِنلحق بها Dialogue: 0,0:07:02.84,0:07:03.51,Tico,,0,0,0,,...أهذه Dialogue: 0,0:07:03.90,0:07:05.25,Tico,,0,0,0,,ما الخطب، (آل)؟ Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:07.51,Tico,,0,0,0,,.مـ-مهلا لحظة Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:15.35,Tico,,0,0,0,,...إ-إنّ هذه Dialogue: 0,0:07:17.32,0:07:18.67,Tico,,0,0,0,,!سفينة غارقة Dialogue: 0,0:07:20.83,0:07:22.18,Tico,,0,0,0,,سفينة غارقة؟ Dialogue: 0,0:07:30.53,0:07:34.26,Tico,,0,0,0,,تبدو و كأنّها سفينة أوروبية\N.من القرن الـ 19 عشر Dialogue: 0,0:07:34.58,0:07:35.37,Tico,,0,0,0,,أوروبية؟ Dialogue: 0,0:07:35.71,0:07:40.21,Tico,,0,0,0,,خلال القرن الـ 19، قام العديد من\N."المُغامرين و المبشرين بالقدوم إلى "إفريقيا Dialogue: 0,0:07:41.21,0:07:45.23,Tico,,0,0,0,,!لستُ مهتمّة بهذا! لِنفتح الصّناديق بسرعة Dialogue: 0,0:07:45.28,0:07:46.55,Tico,,0,0,0,,.أريد رؤية ما فيها أيضًا Dialogue: 0,0:07:46.61,0:07:47.96,Tico,,0,0,0,,.لا داع للعجلة Dialogue: 0,0:07:48.30,0:07:54.11,Tico,,0,0,0,,!سنُصبح أثرياء بعد فتحنا لهذه الصّناديق\N.علينا أن نقوم بتقدير هذه اللّحظة الثّمينة Dialogue: 0,0:07:54.88,0:07:58.17,Tico,,0,0,0,,!جدّتي التي في "صقلّية"! لقد فعلتها Dialogue: 0,0:07:59.80,0:08:01.15,Tico,,0,0,0,,!هيّا بسرعة Dialogue: 0,0:08:01.43,0:08:02.78,Tico,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:08:08.07,0:08:09.42,Tico,,0,0,0,,!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:08:23.71,0:08:25.06,Tico,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:08:25.31,0:08:27.16,Tico,,0,0,0,,.إنه الأمر المعتاد Dialogue: 0,0:08:27.40,0:08:29.70,Tico,,0,0,0,,.يا إلهي، رفعنا آمالنا على لا شيء Dialogue: 0,0:08:31.54,0:08:34.98,Tico,,0,0,0,,.يبدو أنّه قد تمّ أخذ كلّ شيء قبل مئات السّنين Dialogue: 0,0:08:35.58,0:08:37.08,Tico,,0,0,0,,...للأسف Dialogue: 0,0:08:38.63,0:08:40.15,Tico,,0,0,0,,!يالها من مضيعة للوقت Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:44.35,Tico,,0,0,0,,تبًا! سأجني ثروة من خلال بيعي\N!لهذه الصّناديق على أيّ حال Dialogue: 0,0:08:56.31,0:08:57.66,Tico,,0,0,0,,!حسنًا، التّالي Dialogue: 0,0:08:58.37,0:08:59.72,Tico,,0,0,0,,!لا تقسوا على نفسك Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:05.35,Tico,,0,0,0,,أنا آسف! هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:09:06.64,0:09:09.04,Tico,,0,0,0,,.أجل، نوعًا ما Dialogue: 0,0:09:11.75,0:09:13.10,Tico,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:18.45,0:09:20.04,Tico,,0,0,0,,.إنّه سجل السّفينة Dialogue: 0,0:09:45.96,0:09:47.74,Tico,,0,0,0,,.إقرأ هنا Dialogue: 0,0:09:48.25,0:09:52.61,Tico,,0,0,0,,.في الـ 15 من مايو، وجدنا الكنز Dialogue: 0,0:09:52.88,0:09:53.79,Tico,,0,0,0,,!(آل) Dialogue: 0,0:09:53.96,0:09:56.39,Tico,,0,0,0,,!أرأيت؟ هناك كنزٌ بالفعل Dialogue: 0,0:09:58.18,0:09:59.53,Tico,,0,0,0,,.إنّها خريطة Dialogue: 0,0:10:00.42,0:10:03.14,Tico,,0,0,0,,.يبدو بأنّهم قد قاموا بجلب الكنز من هذه البلاد البعيدة Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:07.27,Tico,,0,0,0,,.و ربّما غرقت هنا بسبب ثقلها Dialogue: 0,0:10:08.59,0:10:12.68,Tico,,0,0,0,,هذا يعني أنّه من الممكن وجود المزيد\N.من هذا الكنز المُتبقّي في المكان الأصلي Dialogue: 0,0:10:12.75,0:10:14.24,Tico,,0,0,0,,.سأذهب لإخبار الجميع Dialogue: 0,0:10:16.69,0:10:21.24,Tico,,0,0,0,,.توماس)... لِيبقى هذا سرّنا الصّغير) Dialogue: 0,0:10:22.60,0:10:23.95,Tico,,0,0,0,,...(آل) Dialogue: 0,0:10:33.59,0:10:34.51,Tico,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:10:34.67,0:10:36.22,Tico,,0,0,0,,.لم أنته من أمرك بعد Dialogue: 0,0:10:40.21,0:10:42.45,Tico,,0,0,0,,!نل منه\N!لا تخسر Dialogue: 0,0:10:45.71,0:10:47.06,Tico,,0,0,0,,.أهلا بك Dialogue: 0,0:10:48.03,0:10:51.99,Tico,,0,0,0,,أخبريني، ألم تسمعي بكنوزٍ مُكتشفة بهذه المنطقة؟ Dialogue: 0,0:10:52.33,0:10:53.68,Tico,,0,0,0,,كنوز؟ Dialogue: 0,0:10:59.39,0:11:01.55,Tico,,0,0,0,,!أيها الوغد، لا تنظر بعيدًا Dialogue: 0,0:11:05.93,0:11:08.60,Tico,,0,0,0,,.لم أسمع بقصص الكنوز هذه من قبل Dialogue: 0,0:11:08.97,0:11:10.32,Tico,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:11:10.46,0:11:11.27,Tico,,0,0,0,,.أهلا Dialogue: 0,0:11:11.59,0:11:15.95,Tico,,0,0,0,,!ما الذي تفعله؟ تمالك نفسك\Nهل أنت ضعيفٌ أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:16.27,0:11:18.01,Tico,,0,0,0,,.هناك كنزٌ حقًا Dialogue: 0,0:11:18.04,0:11:18.68,Tico,,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:11:18.99,0:11:20.34,Tico,,0,0,0,,!أيها الوغد Dialogue: 0,0:11:21.64,0:11:22.99,Tico,,0,0,0,,!ما الذي فعلته أيها الوغد؟ Dialogue: 0,0:11:23.60,0:11:24.95,Tico,,0,0,0,,ألديك أيُّ مشكلة في هذا؟ Dialogue: 0,0:12:17.43,0:12:20.19,Tico,,0,0,0,,سُحقًا، لمَ عليّ أن أفعل شيئًا كهذا؟ Dialogue: 0,0:12:20.78,0:12:26.19,Tico,,0,0,0,,يا إلهي، أين ذهب (آل)؟ لم أُرد فعل هذا\N.لأنّي اعتقدتُ أنّ (آل) سيقوم بالطّبخ Dialogue: 0,0:12:26.82,0:12:29.98,Tico,,0,0,0,,.أصبحتِ عالقة هنا لأنّكِ أجّلتِ الأمر لفترة طويلة Dialogue: 0,0:12:30.01,0:12:31.36,Tico,,0,0,0,,هل أنهيتِ الأمر؟ Dialogue: 0,0:12:32.20,0:12:34.76,Tico,,0,0,0,,.أنا آسفة، سيستغرق الأمر وقتًا أطول قليلاً Dialogue: 0,0:12:53.66,0:12:59.41,Tico,,0,0,0,,السّمكة النّافثة للنّار... تبحث في المنبع\N.عن كنز الملك العظيم Dialogue: 0,0:12:59.98,0:13:05.07,Tico,,0,0,0,,.تمّ اكتشاف الكنز المخفي عن أشعة الشمس Dialogue: 0,0:13:05.38,0:13:09.27,Tico,,0,0,0,,مُلامسًا لغضب الله، كان الجسد العملاق\N.راقدًا على جنبه في قاع النّهر Dialogue: 0,0:13:09.30,0:13:11.46,Tico,,0,0,0,,.إنّها عاداتٌ و تقاليد مُتداولة في هذه النّواحي Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:13.77,Tico,,0,0,0,,.لم أفهم شيئًا منها Dialogue: 0,0:13:13.95,0:13:19.94,Tico,,0,0,0,,باختصار، في الماضي، تلك السّفينة التي صعدت\N.بمجرى "نهر الكونغو" لِكي تُحمّل بالكنز، و بعدها غرقت Dialogue: 0,0:13:20.31,0:13:23.21,Tico,,0,0,0,,إذًا مازال هناك كنزٌ مُتبقّي في منطقة المنبع الأصلية؟ Dialogue: 0,0:13:23.24,0:13:23.89,Tico,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:13:24.47,0:13:28.15,Tico,,0,0,0,,.حدّدتُ المكان الذي تمّ إخفائه فيه Dialogue: 0,0:13:28.30,0:13:29.00,Tico,,0,0,0,,.كما اعتقدت Dialogue: 0,0:13:29.12,0:13:32.75,Tico,,0,0,0,,.لديك ميدالية غريبة\Nهل بإمكانك أن تُريها لي؟ Dialogue: 0,0:13:41.09,0:13:43.31,Tico,,0,0,0,,.إنّها هي حتمًا Dialogue: 0,0:13:48.40,0:13:50.03,Tico,,0,0,0,,.لم يعُد (آل) حتى الآن Dialogue: 0,0:13:50.12,0:13:52.76,Tico,,0,0,0,,توماس)، أتعرف أيّ شيء؟) Dialogue: 0,0:13:53.02,0:13:55.75,Tico,,0,0,0,,.ماذا؟ كـ-كّلا، لا أعلم أيّ شيء Dialogue: 0,0:13:56.07,0:13:58.32,Tico,,0,0,0,,.ربّما يفعل شيئًا غريبًا مرّة أخرى Dialogue: 0,0:14:01.17,0:14:02.52,Tico,,0,0,0,,.(توماس) Dialogue: 0,0:14:02.77,0:14:03.81,Tico,,0,0,0,,أتعلم شيئًا حيال هذا؟ Dialogue: 0,0:14:04.01,0:14:06.82,Tico,,0,0,0,,!كـ-كلا، لا شيء Dialogue: 0,0:14:10.71,0:14:12.75,Tico,,0,0,0,,شيريل-سان)، ماذا حلّ بيدك؟) Dialogue: 0,0:14:12.78,0:14:18.50,Tico,,0,0,0,,.هذا بسبب تقشيري لتلك البطاطا\N.لن أدع (آل) يُفلت من هذا ريثما يعود إلى هنا Dialogue: 0,0:14:19.03,0:14:23.74,Tico,,0,0,0,,،حـ-حسنًا، على كلٍّ، علينا أن نتناول عشائنا الآن\N.و إلّا سيبرد الحساء Dialogue: 0,0:14:24.10,0:14:27.02,Tico,,0,0,0,,.هذا صحيح، لسنا مُلزمين بانتظاره Dialogue: 0,0:14:34.09,0:14:35.44,Tico,,0,0,0,,.حسنًا، لِنأكل Dialogue: 0,0:14:38.65,0:14:41.69,Tico,,0,0,0,,!صيد الكنوز هو حلم الرّجل النهائي Dialogue: 0,0:14:45.36,0:14:48.77,Tico,,0,0,0,,!معك حق! أنت مُحقٌ في هذا Dialogue: 0,0:14:49.26,0:14:52.17,Tico,,0,0,0,,!سنُصبح أثرياء بدءًا من الغد Dialogue: 0,0:14:52.23,0:14:57.02,Tico,,0,0,0,,بمجرّد حصولي على المال، سأذهب للعيش\N!"بعيدًا مع جدّتي في "صقلّية Dialogue: 0,0:15:05.82,0:15:12.70,Tico,,0,0,0,,،تمّ اختراع المحرّك البخاري في أواخر القرن الثامن عشر\N.لذلك يتمُّ البحث على طرقٍ لِدمج هذه التكنولوجيا في السفن Dialogue: 0,0:15:13.17,0:15:16.33,Tico,,0,0,0,,و من هذا المنطلق، أصبحت سفن العجلة المائية\N.هي الأكثر فعالية بتلك الفترة Dialogue: 0,0:15:16.87,0:15:22.02,Tico,,0,0,0,,كانت هذه السُّفن قادرة على السّفر\N.في المياه الضّحلة، كالأنهار و البحيرات Dialogue: 0,0:15:22.58,0:15:25.61,Tico,,0,0,0,,.لكن أصبحت تمتلك السّفن أشرعة في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:15:26.26,0:15:31.18,Tico,,0,0,0,,تمّ صناعة السّفن التي لديها أشرعة و عجلات مائية\N.في القرن الثامن عشر Dialogue: 0,0:15:31.63,0:15:36.24,Tico,,0,0,0,,،تمّ استخدام الأشرعة للسفر عبر المحيط \N.و عجلة الماء للسفر عبر البحيرات و الأنهار Dialogue: 0,0:15:36.94,0:15:38.29,Tico,,0,0,0,,!(إنه (آل Dialogue: 0,0:15:38.63,0:15:40.35,Tico,,0,0,0,,!يبدو بأنّه في مزاجٍ جيّد Dialogue: 0,0:15:44.90,0:15:46.47,Tico,,0,0,0,,!(أهلا بعودتك، (آل Dialogue: 0,0:15:52.57,0:15:55.88,Tico,,0,0,0,,مهلا! ألستَ مُتأخّرًا؟ Dialogue: 0,0:15:56.29,0:15:58.29,Tico,,0,0,0,,ما الذي ستفعله جرّاء هذا؟ Dialogue: 0,0:15:58.96,0:16:00.51,Tico,,0,0,0,,ما خطبُ وجهك؟ Dialogue: 0,0:16:01.33,0:16:02.68,Tico,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:16:02.88,0:16:03.52,Tico,,0,0,0,,!(آل) Dialogue: 0,0:16:03.88,0:16:05.23,Tico,,0,0,0,,...عينك Dialogue: 0,0:16:05.31,0:16:06.96,Tico,,0,0,0,,...إنها، كما تعلمون Dialogue: 0,0:16:08.46,0:16:10.60,Tico,,0,0,0,,!يا إلهي، لقد ذهبت للشّراب Dialogue: 0,0:16:10.83,0:16:12.35,Tico,,0,0,0,,.لم يتبقّ لك العشاء Dialogue: 0,0:16:12.54,0:16:14.80,Tico,,0,0,0,,.لا بأس، فقد تناولتُ خارجًا Dialogue: 0,0:16:21.09,0:16:22.44,Tico,,0,0,0,,!يا له من (آل) غريب Dialogue: 0,0:16:56.32,0:16:57.67,Tico,,0,0,0,,آل)؟) Dialogue: 0,0:16:58.29,0:16:59.64,Tico,,0,0,0,,إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:17:02.35,0:17:05.05,Tico,,0,0,0,,.توماس)، سأذهب في رحلة قصيرة) Dialogue: 0,0:17:05.33,0:17:06.68,Tico,,0,0,0,,رحلة؟ Dialogue: 0,0:17:07.11,0:17:09.57,Tico,,0,0,0,,ماذا؟ أنت ذاهبٌ للبحث عن ذلك الكنز؟ Dialogue: 0,0:17:10.13,0:17:13.95,Tico,,0,0,0,,.أجل، نوعًا ما\N.بلّغ تحيّاتي للجميع لاحقًا Dialogue: 0,0:18:02.03,0:18:08.40,Tico,,0,0,0,,آسف، (توماس)، سأعيش بسعادة\N!مع هذه الثروة، وداعًا Dialogue: 0,0:18:11.84,0:18:13.19,Tico,,0,0,0,,!(آل) Dialogue: 0,0:18:22.07,0:18:26.87,Tico,,0,0,0,,آسف، (توماس)، سأعيش بسعادة\N!مع هذه الثروة، وداعًا Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:33.04,Tico,,0,0,0,,!فليستيقظ الجميع\N!هناك مشكلة Dialogue: 0,0:18:38.52,0:18:44.27,Tico,,0,0,0,,الأدغال خطرة للغاية باللّيل، لِنأخذ قسطًا من الرّاحة\N.و نحطّ رحالنا بالصّباح الباكر Dialogue: 0,0:18:44.35,0:18:45.70,Tico,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:18:49.25,0:18:51.45,Tico,,0,0,0,,.حسنًا، سأدخل قبلك Dialogue: 0,0:18:55.77,0:18:59.92,Tico,,0,0,0,,.فهمت. لهذا السّبب كان يتصرّف (آل) بذلك الشّكل الغريب Dialogue: 0,0:19:02.25,0:19:06.68,Tico,,0,0,0,,...ماذا عليّ أن أفعل؟ إذا لم يعُد (آل) أبدًا، فأنا Dialogue: 0,0:19:07.29,0:19:08.84,Tico,,0,0,0,,.آل) لن يفعل شيئًا كهذا) Dialogue: 0,0:19:09.08,0:19:13.78,Tico,,0,0,0,,.من المُحتمل أنّه لن يجد أيّ شيء\N.سيعود إلينا بأقرب فرصة Dialogue: 0,0:19:14.11,0:19:15.07,Tico,,0,0,0,,...لـ-لكن Dialogue: 0,0:19:15.31,0:19:20.77,Tico,,0,0,0,,لا داع للقلق بشأنه. الأهم من هذا، إذا لم تأخذ\N.قسطًا من النّوم، فستُعاني بحلول يوم غد Dialogue: 0,0:19:22.34,0:19:23.89,Tico,,0,0,0,,.لا نستطيع ترك هذا الأمر على حاله Dialogue: 0,0:19:25.44,0:19:26.40,Tico,,0,0,0,,.(شيريل-سان) Dialogue: 0,0:19:26.64,0:19:30.20,Tico,,0,0,0,,لمَ على (آل) أن يكون الوحيد\Nالمُستمتع بهذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:19:31.10,0:19:36.46,Tico,,0,0,0,,.صيد الكنز! علينا بالذّهاب أيضًا\Nمازال لدينا دليل السّفينة ذاك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:38.40,0:19:39.75,Tico,,0,0,0,,.(شيريل-سان) Dialogue: 0,0:19:52.49,0:19:54.82,Tico,,0,0,0,,.يا إلهي، لقد أطلتُ في النّوم\N.(أنا آسف، (غيل Dialogue: 0,0:19:55.71,0:19:57.06,Tico,,0,0,0,,ماذا؟ (غيل)؟ Dialogue: 0,0:19:59.51,0:20:04.42,Tico,,0,0,0,,!مهلا! اختفت، اختفت، اختفت\N!اختفت الميدالية! لقد خدعني Dialogue: 0,0:20:05.59,0:20:08.06,Tico,,0,0,0,,.(توماس)، (شيريل-سان)\N!الفطور جاهز Dialogue: 0,0:20:13.58,0:20:16.77,Tico,,0,0,0,,!أبي، إنها مشكلة كبيرة\N!لم أجد (توماس) و (شيريل-سان) بأيّ مكان Dialogue: 0,0:20:17.24,0:20:18.59,Tico,,0,0,0,,ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:20:21.45,0:20:24.61,Tico,,0,0,0,,.اختفى الزّورق المطّاطي أيضًا\Nأتساءل إلى أين ذهبا يا ترى؟ Dialogue: 0,0:20:28.09,0:20:29.44,Tico,,0,0,0,,!أنظر هناك Dialogue: 0,0:20:33.41,0:20:36.78,Tico,,0,0,0,,!(آل)! (آل) Dialogue: 0,0:20:37.92,0:20:39.50,Tico,,0,0,0,,آل)، أين كنت؟) Dialogue: 0,0:20:39.79,0:20:41.14,Tico,,0,0,0,,.لقد عدت Dialogue: 0,0:20:41.45,0:20:43.44,Tico,,0,0,0,,.شيريل-سان) و (توماس) مفقودان) Dialogue: 0,0:20:50.96,0:20:53.90,Tico,,0,0,0,,أرأيتم سفينة و معها حوتٌ قاتل بالقرب من هنا؟ Dialogue: 0,0:21:01.39,0:21:05.38,Tico,,0,0,0,,."سيدفعون الثّمن جرّاء تحطيمهم لـ "رابطة ريو Dialogue: 0,0:21:06.68,0:21:08.03,Tico,,0,0,0,,.هذا يكفي. لِنذهب Dialogue: 0,0:21:08.13,0:21:09.48,Tico,,0,0,0,,.حـ-حسنًا، سيّدي Dialogue: 0,0:21:16.43,0:21:18.82,Tico,,0,0,0,,أنت متأكدٌ أنّه بهذا الإتجاه، (توماس)؟ Dialogue: 0,0:21:19.39,0:21:21.98,Tico,,0,0,0,,.أجل، على الأرجح ذلك Dialogue: 0,0:21:25.60,0:21:27.36,Tico,,0,0,0,,.يا إلهي، تمالك نفسك Dialogue: 0,0:21:30.18,0:21:31.53,Tico,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:21:31.57,0:21:35.23,Tico,,0,0,0,,!شيـ-شيريل-سان). أنظري) Dialogue: 0,0:21:49.84,0:21:52.45,Tico,,0,0,0,,أتى ذلك الرّجل الغامض على متن الهيليكوبتر\N.(و المدعو بـ (غيل Dialogue: 0,0:21:53.18,0:21:54.81,Tico,,0,0,0,,أكان هذا هو الشّخص الذي يبحث عنه (آل)؟ Dialogue: 0,0:21:55.60,0:21:59.74,Tico,,0,0,0,,ماذا؟ لمَ (توماس) و (شيريل-سان) برفقته؟ Dialogue: 0,0:22:00.80,0:22:01.65,Tico,,0,0,0,,:في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:22:01.77,0:22:04.71,Tico,,0,0,0,,"سفينة الأمل في البحيرة الجوفية الغامضة" Dialogue: 0,0:22:04.81,0:22:06.16,Tico,,0,0,0,,!ترقّبوها Dialogue: 0,0:22:07.90,0:22:12.25,Sea Loves You,,0,0,0,,{\b1}Γالحديث الوميضي」{\b0} Dialogue: 0,0:22:20.07,0:22:24.83,Sea Loves You,,0,0,0,,.لننظر إلى السّماء اللّيلية Dialogue: 0,0:22:25.66,0:22:31.08,Sea Loves You,,0,0,0,,لا أدري سبب عدم قدرتي على النوم باللّيل Dialogue: 0,0:22:31.88,0:22:36.37,Sea Loves You,,0,0,0,,...أعتقد أني أسمع صوت Dialogue: 0,0:22:37.26,0:22:40.51,Sea Loves You,,0,0,0,,همسات النجوم الطّفيفة Dialogue: 0,0:22:41.13,0:22:47.88,Sea Loves You,,0,0,0,,كما اعتقدتُ تمامًا Dialogue: 0,0:22:48.30,0:22:57.39,Sea Loves You,,0,0,0,,أن الشيء الذي تمنّيته سيتحقّق حقًا Dialogue: 0,0:23:00.45,0:23:05.62,Sea Loves You,,0,0,0,,الأعين التي تُصوّر أحلامي الرائعة على الدّوام Dialogue: 0,0:23:06.24,0:23:11.49,Sea Loves You,,0,0,0,,بإمكانها التكلّم مع النجوم بمجرد غمزة فحسب Dialogue: 0,0:23:12.03,0:23:16.59,Sea Loves You,,0,0,0,,لهذا السّبب لن أنظر للأسفل Dialogue: 0,0:23:17.25,0:23:25.29,Sea Loves You,,0,0,0,,حديثٌ وميضي مع قلبي Dialogue: 0,0:22:20.07,0:22:24.83,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Yozora miage you Dialogue: 0,0:22:25.66,0:22:31.08,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Naze ka nemuranai yoru wa Dialogue: 0,0:22:31.88,0:22:36.38,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hoshi no sasayaki ga Dialogue: 0,0:22:37.26,0:22:40.51,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kikoeru ki ga suru Dialogue: 0,0:22:41.13,0:22:47.89,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Mayowazuni shinjite itara Dialogue: 0,0:22:48.31,0:22:57.40,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Negatta koto wa itsuka kanauto Dialogue: 0,0:23:00.45,0:23:05.62,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Itsumo yume o utsusu hitomi wa Dialogue: 0,0:23:06.24,0:23:11.50,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hoshi to hanshi dekiru matatakide Dialogue: 0,0:23:12.04,0:23:16.59,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Dakara ima wa utsumukanai Dialogue: 0,0:23:17.25,0:23:25.30,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kokoro de oh Twinkle talk