1
00:00:02,940 --> 00:00:04,420
{\an2}<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,020
انت تتحولالى جاسوس كبير

3
00:00:06,100 --> 00:00:08,700
المواهب يجب أن تزدهر أيها المحقق

4
00:00:08,780 --> 00:00:10,300
(سامويل كاتلباخ)، مُحرر

5
00:00:10,380 --> 00:00:12,060
أليس هو أحد معارفك؟

6
00:00:12,140 --> 00:00:14,740
لماذا يتواجد اسمي على قائمة الشرطة السياسية؟

7
00:00:14,820 --> 00:00:16,740
هل تعرف احد من هذهِ الاسماء؟

8
00:00:16,820 --> 00:00:18,660
لابد إنها قائمة للاشخاص الخيرين

9
00:00:18,740 --> 00:00:19,860
بسببهِ

10
00:00:20,340 --> 00:00:21,420
(هانز ليتن)

11
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
المحامي -
(ليتن)، هو احد الاشخاص الخيّرين -

12
00:00:23,580 --> 00:00:27,300
يجب ألا تصبح الخادمة العنيدة حجر عثرة أمام حركة وطنية

13
00:00:27,380 --> 00:00:28,820
ستُطيع الآنسة (أوفربيك)

14
00:00:28,900 --> 00:00:31,340
طالما أنك لا تفي بهذا الجزء من اتفاقنا

15
00:00:31,420 --> 00:00:32,780
فلن نهجم مرة اخرى

16
00:00:32,860 --> 00:00:35,100
لا ضد الصحافة الكاذبة ولا في أي مكان آخر

17
00:00:35,180 --> 00:00:39,020
لقد وعدتني شخصيًا أنك ستجد الأشخاص وراء هذه الجريمة

18
00:00:39,100 --> 00:00:40,140
اعلم

19
00:00:40,740 --> 00:00:44,500
حكم على المتهمة (غريتا أوفربيك) بالإعدام

20
00:00:44,580 --> 00:00:46,100
لكن علينا فعل شيء

21
00:00:46,180 --> 00:00:47,460
اذهبي لرؤية (هانز ليتن)

22
00:00:47,540 --> 00:00:49,700
من ذلك؟ -
"المحامي إنهُ يُدير منظمة "ريد آيد -

23
00:00:49,780 --> 00:00:52,700
لماذا ادعيت ان زوجتك في "كولونيا"؟ -
أستميحك عذراً؟ -

24
00:00:59,340 --> 00:01:02,340
شكرا لك على الضوء الذي تضعهُ في نفوسنا

25
00:01:15,060 --> 00:01:18,260
حسناً سنطبعهُ، صفحة 13
قبل (والتر هيلدين)

26
00:01:18,340 --> 00:01:21,500
ماذا يسميه؟
"آرس أماندي للعاملين"

27
00:01:21,580 --> 00:01:23,580
حسناً اذاً، صفحة 14

28
00:01:23,780 --> 00:01:25,940
وهذه القصيدة (ثيوبالد تايغر)

29
00:01:26,020 --> 00:01:29,540
"لديّ نزلة برد"
صفحة 15، كم عدد الصفحات التي لديك؟

30
00:01:29,620 --> 00:01:33,620
أربعة بالإضافة إلى هذه الصور لخطط البناء، كما اردت

31
00:01:34,620 --> 00:01:37,620
جيد جداً

32
00:01:38,220 --> 00:01:40,180
القصة الاساسية، صفحة رقم 1

33
00:01:40,980 --> 00:01:42,660
.المقالة مستمرة في الصفحة 15

34
00:01:42,740 --> 00:01:45,340
حقاً؟ -
لا احد يقرأ 4 صفحات على التوالي -

35
00:01:45,420 --> 00:01:46,500
ليس بصحيفتنا

36
00:01:46,580 --> 00:01:50,060
العنوان: "لوفتهانزا" تجعل مطار "ستاكين" مطارًا عسكريًا

37
00:01:50,140 --> 00:01:53,580
هل سنستخدم اسم مستعار؟ -
لاجل ماذا؟ إنهم يعرفون من أنا على أي حال -

38
00:01:55,580 --> 00:01:57,340
أهذا صحيح، (تريستان روت) مشتبه بهِ؟

39
00:01:57,420 --> 00:01:59,420
....جعلوه يرحل، لكن لا زال

40
00:01:59,500 --> 00:02:04,260
وهناك صور ... رد على الهاتف يا (بوتوتشنيك) بحق الرب

41
00:02:04,580 --> 00:02:06,220
اجل -
من الاعتقال؟ -

42
00:02:06,300 --> 00:02:09,180
من اطلاق السراح، مثير جداً كان الرجل بجانبهِ دوماً

43
00:02:09,260 --> 00:02:13,420
صفحة 1 هذهِ هي القصة الرئيسية -
ماذا؟ ليست هذهِ القصة السيئة مجدداً -

44
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
إنهم الاستقبال، لديهم مشكلة بالاسفل

45
00:02:17,620 --> 00:02:21,460
سيدي ، يقترب 20 رجلاً. لقد هاجمونا بالاسفل

46
00:02:21,740 --> 00:02:23,780
اتصل بالشرطة -
اجل سيدي -

47
00:02:32,740 --> 00:02:34,940
عليك الذهاب من الافضل -
كلا، انا باقي -

48
00:02:35,020 --> 00:02:37,660
اذهب، سأتعامل معهم بنفسي

49
00:02:38,020 --> 00:02:39,900
أهذهِ الصور الاصلية؟ -
اجل -

50
00:02:39,980 --> 00:02:41,180
خذها معك، ارحل

51
00:02:41,260 --> 00:02:43,020
الى المصعد بسرعة

52
00:02:46,300 --> 00:02:47,780
اين (كاتلباخ)؟

53
00:02:48,420 --> 00:02:50,020
اين ذلك اليهودي اللعين؟

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,660
اين كنا يا (بوتشينيك)؟ -
القصة الرئيسية -

55
00:03:05,020 --> 00:03:06,580
انت، اجل

56
00:03:08,100 --> 00:03:09,260
اغرب عن وجهي

57
00:03:16,940 --> 00:03:18,380
فرقة التنظيف

58
00:03:19,820 --> 00:03:21,340
سأخرسك يا (هيمان)

59
00:03:22,940 --> 00:03:27,580
كنتُ ضابطًا عندما كنتَ تحلم بأن تصبح متدرباً يا (ستينس)

60
00:03:36,620 --> 00:03:40,220
هل تعتقد بأنك ستحطمني هكذا؟

61
00:03:40,300 --> 00:03:42,220
سأحطمك بشدة

62
00:03:42,940 --> 00:03:44,260
انا كاثوليكي

63
00:03:47,820 --> 00:03:50,620
من يقف وراء الأكاذيب التي تنشرها عن القوات الألمانية؟

64
00:03:51,460 --> 00:03:54,260
شبكة كاملة من الديمقراطيين يا (ستينس)

65
00:03:55,020 --> 00:03:57,060
...ناس لن تتوقف

66
00:04:07,940 --> 00:04:10,220
وانتما الاثنان اعتنوا بذلك الرجل (كاتلباخ)

66
00:04:17,940 --> 00:04:56,220
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & سـامـح سـعـد

67
00:05:47,300 --> 00:05:48,620
صباح الخير -
مرحباً -

68
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
رغبتك؟-
مقابلة مع الجنرال - -

69
00:05:50,780 --> 00:05:52,820
اسمك؟ -
(ماري لويز سيجرز) -

70
00:05:53,980 --> 00:05:57,700
والدي هو الرئيس الجديد للجيش وبالتالي رئيسك الأعلى

71
00:05:57,780 --> 00:06:00,780
إذا سمحت لي بالمرور ، فإن والدي يتوقع قدومي

72
00:06:01,420 --> 00:06:03,420
أليس لديك تصريح دخول؟ -
كلا، ليس بعد -

73
00:06:03,500 --> 00:06:05,740
.تولى ابي فقط القيادة أمس

74
00:06:06,260 --> 00:06:09,420
إذا لم يكن لديكِ هوية، فسأطلب منك التوقيع هنا يا آنسة

75
00:06:21,460 --> 00:06:23,780
دعيني ألقي نظرة داخل حقيبتك من فضلك

76
00:06:35,300 --> 00:06:37,420
سنفعلها هكذا، شكراً

77
00:06:37,940 --> 00:06:40,220
.صباح الخير ها انتِ

78
00:06:41,140 --> 00:06:43,940
تعاليّ، سأخذكِ معي -
الى اين؟ -

79
00:06:44,020 --> 00:06:46,020
لرئيس الرايخ -
كلا، شكراً -

80
00:06:47,140 --> 00:06:50,620
اجل، سوف تبهجينهُ -
توقف عن ذلك يا ابي لن افعل ذلك -

81
00:06:50,700 --> 00:06:54,060
ما الذي لن تفعلينهُ؟ -
لن اكون زينة فحسب -

82
00:06:54,140 --> 00:06:55,300
لطقوس حكمك

83
00:06:55,380 --> 00:06:58,260
ولن اسمح بموظفك ان يبحث خلال حقيبتي مرة اخرى

84
00:06:58,340 --> 00:07:00,580
لا أريد أن أجري مناقشة حول المبادئ الإيديولوجية

85
00:07:00,660 --> 00:07:03,060
مع أصحاب الوظائف في نظام استبدادي

86
00:07:03,140 --> 00:07:04,300
بكل مرة اريد رؤيتك بها

87
00:07:04,380 --> 00:07:07,900
إنهم لا يريدون ذلك أيضًا. إنهم يبحثون فقط عن الاسلحة المخفية

88
00:07:07,980 --> 00:07:12,260
ايا كان، انسى قيامي بأداء في ناديك المدعو

89
00:07:12,340 --> 00:07:16,020
فات الأوان، لقد أكدت ذلك وأختكِ تتمرن

90
00:07:16,100 --> 00:07:18,700
لأنها لطيفة للغاية على الوقوف أمامك وأتباعك

91
00:07:18,780 --> 00:07:19,860
ابي، قلت كلا

92
00:07:20,420 --> 00:07:23,340
(آنيماري نيسين) دعتني انا ورفاقي الموثوقين

93
00:07:23,420 --> 00:07:26,140
إلى منزلها تقديراً وتكريماً لي، وطلبت مني

94
00:07:26,220 --> 00:07:28,540
المساهمة في الترفيه الموسيقي

95
00:07:28,620 --> 00:07:31,540
فهمت لذلك قلت" ما الذي دربت عليهِ إبنتاي"؟

96
00:07:31,620 --> 00:07:35,940
سأطلب منهم أن يعزفوا "سوناتا ليزت" تكريما للجنرال ابيهم العظيم

97
00:07:36,020 --> 00:07:39,460
إذا لم تتمكني من رؤيتهِ كطلب، فاعتبريهِ كأمر

98
00:07:39,540 --> 00:07:40,780
كأمر؟

99
00:07:42,340 --> 00:07:44,660
انا سأرحل واعيش مع (اوسكار)

100
00:07:44,740 --> 00:07:47,620
يمكنكِ القيام بذلك بمجرد أن تصلي إلى سن الرشد

101
00:07:47,700 --> 00:07:49,900
سأكون سعيدا جدا لك، ولكن حتى ذلك الحين

102
00:07:49,980 --> 00:07:53,180
.يملي القانون الألماني مسؤوليتي للعناية بك وواجبك للامتثال

103
00:07:53,260 --> 00:07:54,740
ما الذي تعرفهُ عن القانون الالماني؟

104
00:07:54,820 --> 00:07:58,620
...كمحامية يُمكنني ان اخبرك -
انتِ طالبة في المرحلة الثالثة -

105
00:07:58,700 --> 00:08:00,900
تباً -
بما يكفي لمعرفة أن الفصل -

106
00:08:00,980 --> 00:08:03,980
بين المكتب والحياة الخاصة  في جميع جوانب الحياة المدنية أمر لا بد منه

107
00:08:04,060 --> 00:08:07,020
ما عدا في عالمك الموازي للنظام والخضوع

108
00:08:07,100 --> 00:08:08,700
انا لستُ مدنياً فحسب

109
00:08:11,060 --> 00:08:12,260
تمهلي يا صغيرتي

110
00:08:12,340 --> 00:08:16,060
لا تقل لي صغيرتي، من فضلك كن محترماً معي كما اكون محترمة معك

111
00:08:16,140 --> 00:08:17,300
اجل، ان سمحتي لي

112
00:08:19,140 --> 00:08:23,980
عزيزتي (ماري لويس)، هل لي أن أطلب منكِ أن ترافقيني مرة أخيرة؟

113
00:08:24,060 --> 00:08:26,980
إنه اجتماع لشخصيات مميزة

114
00:08:27,060 --> 00:08:32,780
.وأود أن أتحدث إليك عن الفصل بين المكتب والحياة الخاصة

115
00:08:32,860 --> 00:08:34,180
لكن ليس هنا وليس الان

116
00:08:35,780 --> 00:08:37,500
حسناً حضرة الجنرال

117
00:08:41,220 --> 00:08:45,260
حسناً ادخلي، سأعيدك الى الجامعة

118
00:08:45,340 --> 00:08:46,660
شكراً سأذهب بمفردي

119
00:08:48,380 --> 00:08:52,420
على أي حال ، سيذهبون لعطلة نهاية
الأسبوع بأكملها، ولا يمكنك أخذ أي شيء

120
00:08:52,660 --> 00:08:54,940
باستثناء بنادق الصيد وقماش التخييم

121
00:08:55,020 --> 00:08:59,340
نحن نعتني بأنفسنا مهما وجدنا ، التوت أو سنذهب للصيد

122
00:08:59,820 --> 00:09:02,380
نحن؟ -
ان سُمح لي بالذهاب -

123
00:09:02,460 --> 00:09:06,340
يقول هورست يمكن لأي شخص أن يأتي. إنه شباب عمال ألمان حر

124
00:09:07,180 --> 00:09:08,700
.ولكن هذا الحزب القومي

125
00:09:09,380 --> 00:09:10,820
.كلا، إنهُ الحزب النازي

126
00:09:10,900 --> 00:09:12,800
.إنهم الحزب القومي

127
00:09:12,880 --> 00:09:16,020
،ولكن هناك منهم بعض الكاثوليك أيضا
يظهرون لنا ما يمكننا العثور عليه في الغابة

128
00:09:16,100 --> 00:09:17,620
.أو أي الأعشاب تشفي

129
00:09:17,700 --> 00:09:20,540
.عندما يصاب شخص ما أو يمرض بمرضٍ قاتل

130
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
كيف ذلك؟

131
00:09:22,900 --> 00:09:24,060
.فقط لو

132
00:09:24,500 --> 00:09:26,820
.في مثل هذه الحالة، ولكن يمكنهم أيضًا الحصول على المساعدة

133
00:09:26,900 --> 00:09:29,300
.ولكن على أي حال، من الجيد معرفة هذه الأشياء

134
00:09:29,700 --> 00:09:33,100
.لمعرفة كيفية النجاة في البريّة -
في "جرونوالد"؟ -

135
00:09:33,500 --> 00:09:34,980
.غير مسموحٌ لي القول اين

136
00:09:36,260 --> 00:09:38,580
.قلت كلا -
!امي -

137
00:09:38,660 --> 00:09:41,500
ماذا عن أصدقائك من الكنيسة؟ لا خطط لهم؟

138
00:09:41,900 --> 00:09:43,500
.تقصدين التنظيف والترتيب

139
00:09:43,820 --> 00:09:47,580
.زيارة الكبار بالسن، المساعدة -
.هذا امرٌ قيّم يا (موريتز) -

140
00:09:47,660 --> 00:09:50,580
.من المهم أن تتعلم كيفية العطاء وليس فقط الاخذ

141
00:09:50,700 --> 00:09:53,620
أمي، أرجوكِ دعيني أذهب
.الرجال الآخرون أكثر إثارة

142
00:09:53,700 --> 00:09:56,940
أنتي لا تقومين بتدريب البقاء على قيد الحياة
.في كثير من الأحيان، إنه تدريب أساسي

143
00:09:57,020 --> 00:09:59,020
.عسكري؟ مُحال

144
00:09:59,620 --> 00:10:01,300
كلا -
!امي! من فضلك -

145
00:10:01,380 --> 00:10:02,540
.كلا، انتهى الحديث

146
00:10:22,420 --> 00:10:23,660
اي رقم؟

147
00:10:23,740 --> 00:10:27,980
اوصليني برقم
برلين 77-5-8"، شكراً"

148
00:10:28,860 --> 00:10:32,380
.(كيلر) تتحدث -
"مرحباً، المحقق (راث) من شرطة "برلين -

149
00:10:32,460 --> 00:10:35,700
.أريد التحدث مع السيد (كيلر)، (سولومان كيلر)

150
00:10:35,780 --> 00:10:36,900
.انت ظريف

151
00:10:37,780 --> 00:10:39,420
عذراً؟ لماذا؟

152
00:10:39,500 --> 00:10:42,820
أولاً تسحبه بعيدًا وتحجزه، ثم تتظاهر بأن شيئًا لم يحدث؟

153
00:10:42,900 --> 00:10:44,100
...اسف

154
00:10:45,220 --> 00:10:46,820
انتِ زوجتهِ؟ -
من غيرها؟ -

155
00:10:47,660 --> 00:10:49,260
منذ متى كان زوجك في السجن؟

156
00:10:49,340 --> 00:10:51,220
.لمدة 3 اشهر الان، لا احد يخبرنا بالسبب

157
00:10:51,300 --> 00:10:53,780
من انت على اي حال؟ -
.المحقق (راث) -

158
00:10:53,860 --> 00:10:55,020
سيدة (كيلر)؟

159
00:10:56,580 --> 00:10:58,780
من كان رئيس إجراء التحقيق؟

160
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
اجل؟

161
00:11:03,500 --> 00:11:06,100
من هذا من فضلك؟ -
اسمي (أوغست كرون) -

162
00:11:06,180 --> 00:11:09,180
مرحباً، هل يُمكنني التحدث مع (جوزيف كرون)؟ -
.كلا -

163
00:11:09,260 --> 00:11:11,060
لكن هذا رقمهُ، صحيح؟

164
00:11:11,860 --> 00:11:13,980
هل لديك اي فكرة عمّا عانيتهُ؟

165
00:11:15,100 --> 00:11:16,620
من كان يحقق يا سيدة (كالي)؟

166
00:11:17,780 --> 00:11:19,540
...مرحباً، يُرجى توصيلي بـ

167
00:11:19,620 --> 00:11:22,020
.سيد (لينزينغ) -
.توقف عن العبث بالجوار -

168
00:11:22,100 --> 00:11:23,860
.سيدة (كالي) -
.لا احد مُهتم -

169
00:11:23,940 --> 00:11:26,500
.(هوغو) مات -
من يحقق بهذهِ القضية؟ -

170
00:11:26,580 --> 00:11:28,580
كيف مات؟ -
.اريد العيش -

171
00:11:28,660 --> 00:11:30,580
.سيدة (كلين) -
.اتركني لوحدي فحسب -

172
00:11:30,660 --> 00:11:31,860
.مرحباً؟ حسناً

173
00:11:31,940 --> 00:11:34,180
هل يمكنك أن تخبرني عن ظروف وفاته؟

174
00:11:34,260 --> 00:11:37,300
.اسمع، أنا لستُ المخبر المسؤول. لهذا السبب أنا أسألك

175
00:11:37,380 --> 00:11:39,060
.القسم ربما -
.مات -

176
00:11:39,140 --> 00:11:40,220
.شكرً، هذا يُساعد

178
00:11:44,420 --> 00:11:47,780
.الذين معهم صليب ماتوا، والذين لديهم دائرة في السجن

179
00:11:48,620 --> 00:11:50,340
ماذا عن النجمة؟

180
00:11:51,020 --> 00:11:52,180
.تحت المراقبة

181
00:11:55,100 --> 00:11:57,180
.(كاتباخ) و(هيمان) صحفيّان

182
00:11:57,260 --> 00:11:59,380
.المهندسين (هيلمان) و(كارست)

183
00:11:59,460 --> 00:12:02,380
.(ليتن) ، (كرون) محامون عن الحزب الشيوعي

184
00:12:03,420 --> 00:12:06,020
.والآن تتسائل ما هي العلاقة هنا

185
00:12:06,380 --> 00:12:08,220
هل تعرف هذهِ الاسماء؟

186
00:12:10,980 --> 00:12:12,980
.اجل، (ليتن) بالطبع

187
00:12:13,900 --> 00:12:15,140
.(كيسلر)، (هورست)

188
00:12:16,100 --> 00:12:19,420
.يزور سمعة ككلب جامح حالياً

189
00:12:19,980 --> 00:12:23,380
ما الذي يعنيهِ الحرفين؟ "أوه" ، "دبليو"؟

190
00:12:23,660 --> 00:12:24,740
.لا اعلم بعد

191
00:12:25,460 --> 00:12:27,060
.هناك اختصار آخر

192
00:12:27,140 --> 00:12:28,380
"اف" "اتش"

193
00:12:28,460 --> 00:12:30,540
اين وجدت هذهِ الورقة؟

194
00:12:32,820 --> 00:12:34,740
.صدفت امامي فحسب

195
00:12:37,580 --> 00:12:40,780
.كانت مقفوبة ومغلقة في محفوظات الشرطة السياسية

196
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
.شكراً لك

197
00:12:44,900 --> 00:12:48,820
.أخبرني (بيندا) ذات مرة بوجود قائمة سوداء

198
00:12:50,340 --> 00:12:54,900
وضعت من قبل خصومنا الرجعيين، عدة مئات من الأسماء

199
00:12:55,940 --> 00:12:58,980
.ربما هذهِ الورقة هي واحدة من اوراق القائمة السوداء

200
00:12:59,860 --> 00:13:04,860
.اكتشف كيف وجدت هذه الورقة طريقها إلى محفوظات الشرطة السياسية

201
00:13:05,380 --> 00:13:10,020
.والأهم من ذلك ، كيف انتهى الأمر بشخص بالجيش النازي مثل (كيسلر)

202
00:13:15,700 --> 00:13:16,900
.انتظر

203
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
.آمل أن تعرف من تتعامل معه هنا

204
00:13:20,900 --> 00:13:22,380
.كن حذراً

205
00:13:24,020 --> 00:13:25,180
.تحسن قريباً

206
00:13:29,140 --> 00:13:32,180
.(غريتا اوفربيك)، اجل اعرف هذهِ القضية

208
00:13:34,900 --> 00:13:37,460
اي فكرة عمّن كان يضغط على صديقتك؟

209
00:13:37,820 --> 00:13:41,140
...تغيير بيانها في منتصف المحاكمة ، كان ذلك

210
00:13:41,540 --> 00:13:42,780
.مذهل

211
00:13:43,660 --> 00:13:44,940
.اعتراض يا سيد (ليتن)

212
00:13:45,140 --> 00:13:46,820
.لقد كانت مهزلة

213
00:13:46,900 --> 00:13:49,140
.فجأة اتهمت الشيوعيّن

214
00:13:50,860 --> 00:13:54,060
.كانت هناك أدلة جديدة على المحرضين المحتملين

215
00:13:54,140 --> 00:13:56,300
.التي ليس لها تأثير على عملي في الوقت الحالي

216
00:13:56,380 --> 00:13:58,820
.يبدو أن الحكم كان مقصوداً سياسياً

217
00:13:59,460 --> 00:14:01,580
.قرأت تعليل القاضي

218
00:14:01,660 --> 00:14:04,860
.على الرغم من شدة القضية، فإن حكم الإعدام غير مناسب

219
00:14:04,940 --> 00:14:06,820
.اعتراف المدعى عليه

220
00:14:07,100 --> 00:14:10,660
.حقيقة أنها قد خُدعت لم تُذكر في حكمهُ على الإطلاق

221
00:14:10,740 --> 00:14:15,180
.تجاهل هذا القاضي جميع الظروف المخففة وبرهان الأدلة

222
00:14:16,220 --> 00:14:18,820
.حتى أكثرفأن الفضيحة كان المحامي الذي عينته المحكمة

223
00:14:18,900 --> 00:14:23,540
.عدم الاستئناف ضد حكم الإعدام يعد خرقاً للثقة من الدرجة الأولى

224
00:14:24,380 --> 00:14:26,220
.يمكننا تقديم شكوى

225
00:14:27,940 --> 00:14:29,060
...وكيف

226
00:14:29,780 --> 00:14:32,940
كم يكلف ذلك؟

227
00:14:33,300 --> 00:14:34,300
ما الذي يُمكنني فعلهُ؟

228
00:14:35,060 --> 00:14:38,540
.أنا أسأل لأنني أخمن أنه ليس لديك فكرة عن المعونة الحمراء

229
00:14:39,220 --> 00:14:40,940
.كلا -
نقدم معونة قانونية -

230
00:14:41,020 --> 00:14:44,420
.للمحرومين، للعمال، للعاطلين عن العمل

231
00:14:44,500 --> 00:14:46,940
.ننصح الناس ، نمثلهم في المحكمة

232
00:14:47,020 --> 00:14:50,740
نحن نقاتل من أجل هؤلاء الناس ونساعدهم
.في الحصول على ما هو مستحق لهم

233
00:14:51,020 --> 00:14:52,220
.وهي حقوقهم

234
00:14:53,980 --> 00:14:59,420
.والآن انظري حولك وخمني عدد الحالات التي نتعامل معها في هذا المكتب

235
00:15:00,780 --> 00:15:01,860
.الكثير

236
00:15:02,060 --> 00:15:05,260
.كثير جدا صحيح، وقليل جدا فقط يستطيع الدفع

237
00:15:05,820 --> 00:15:07,500
.لكن الجميع يمكنهم فعل شيء ما

238
00:15:07,780 --> 00:15:09,260
.لكن يُمكنني القيام بالمساعدة -
.مساعدة -

239
00:15:10,620 --> 00:15:14,420
ماذا عن مساعدتي في المكتب بين الحين والآخر؟

240
00:15:14,500 --> 00:15:18,340
.مثلما تفعل الآنسة (سيجرز)، إنها عاملة تطوعية وطالبة في القانون

241
00:15:18,740 --> 00:15:20,740
.نحن منظمة تطوعية

242
00:15:21,380 --> 00:15:24,460
وبالمقابل ستحاول إنقاذ الآنسة (أوفربيك)؟

243
00:15:24,540 --> 00:15:27,300
.كلا، ليس بالمقابل

244
00:15:27,940 --> 00:15:32,700
.سوف أمثل الآنسة (أوفربيك) في كلتا الحالتين، بغض النظر عن أي دفعة

245
00:15:33,580 --> 00:15:34,700
.اتفقنا

246
00:15:40,860 --> 00:15:44,380
.ها هم، محضر استجواب (غريتا أوفربيك)

247
00:15:44,460 --> 00:15:48,460
أنا أبحث عن هذين الاختصارين
"او" "دبليو" ،" اف" "أتش"

248
00:15:48,540 --> 00:15:50,620
اجل -
.اعتقد إنني رأيتهم من قبل -

249
00:15:50,700 --> 00:15:52,260
.الاختصار الثاني يظهر طوال الوقت

250
00:15:52,340 --> 00:15:57,620
المدّعى عليه: "او "دبليو"  أعطاني منديل"اف" "اتش" كدليل، نعم

251
00:15:57,700 --> 00:16:00,700
.عد إلى البداية، يجب أن تكون الأسماء الكاملة في مكان ما

252
00:16:02,100 --> 00:16:05,700
"المدعى عليه: "لقد كانت على بحيرة "وانسي
.اعتقدت أن هؤلاء الأولاد مرحون

253
00:16:05,780 --> 00:16:07,460
كان احدهم يُدعى (فريتز هوكارت)

254
00:16:07,540 --> 00:16:09,940
انا (فريتز) -
.(غريتا) -

255
00:16:11,180 --> 00:16:12,300
.(غريتا)

256
00:16:12,620 --> 00:16:14,500
اسم رائع -
(اوتو) -

257
00:16:14,580 --> 00:16:16,580
.اعتقد إن اسمهُ الاخير (والينبيرغ)

258
00:16:20,460 --> 00:16:22,180
.كانوا يستخدمون اسماء مزيفة

259
00:16:24,420 --> 00:16:25,740
.هذه أسماء مستعارة

260
00:16:26,220 --> 00:16:27,460
(ريتشارد بيتشمان)

261
00:16:28,260 --> 00:16:29,820
(فريتز) -
(هورست كيسلر) -

262
00:16:29,900 --> 00:16:31,340
.هم اسمائهم الحقيقية

263
00:16:33,100 --> 00:16:34,540
إنهم قاتلي (بيندا)

264
00:16:45,060 --> 00:16:46,500
اين هي؟

265
00:16:46,780 --> 00:16:49,900
جوازك؟ اين ومتى اخر مرة كان معك؟

266
00:16:50,620 --> 00:16:54,660
.قبل شهر في "هيجيشالوم" على الحدود النمساوية المجرية، كان لا يزال لدي

267
00:16:55,060 --> 00:16:57,580
.ولكن بعد عودتي، فقدتها في مكان ما

268
00:16:57,660 --> 00:17:00,940
لا عجب، هل يمكن لاحد ان يرتب المكان؟

269
00:17:01,020 --> 00:17:03,340
...لا اريد قول اي شيء -
شكراً -

270
00:17:03,420 --> 00:17:05,020
.سيكون خارج المكان تماما

271
00:17:05,100 --> 00:17:06,540
.لابد إنهم بطريقهم الان

272
00:17:07,660 --> 00:17:09,660
ماذا لو اختبأت هنا؟

273
00:17:09,740 --> 00:17:12,220
.في "برلين"؟ انتِ ظريفة

274
00:17:12,300 --> 00:17:13,620
.كلا، هنا في الشقة

275
00:17:20,660 --> 00:17:21,740
.ها هم

276
00:17:25,740 --> 00:17:27,660
اين قلتي يُمكنني الاختباء؟

277
00:17:28,860 --> 00:17:30,900
.(هورست)، افتح الباب

278
00:17:41,340 --> 00:17:42,420
.لا بأس بذلك

279
00:17:47,380 --> 00:17:48,500
.إنهُ مفتوح

280
00:17:52,540 --> 00:17:53,940
.حسناً، ادخل

281
00:18:06,540 --> 00:18:09,140
كيف تجرؤ على صنع مثل هذا الضجة؟

282
00:18:09,220 --> 00:18:10,540
...عذراً سيدة -
"بينكا" -

283
00:18:10,620 --> 00:18:13,140
.سيدة "بينكا" نحن هنا لرؤية السيدة (كاتلباخ)

284
00:18:13,220 --> 00:18:15,820
إنهُ يعيش هنا صحيح؟ -
.كلا، ليس منذ فترة من الان -

285
00:18:15,900 --> 00:18:18,860
.افهم -
.اجل، حسناً، احظ بيومٍ جيد -

286
00:18:19,140 --> 00:18:21,620
.سنأخذ نظرة بالجوار إلّم تمانعي

287
00:18:21,700 --> 00:18:25,500
.لكنكِ لا تمانعين؟ لماذا قد تفعلين ذلك لأن الرجل لا يعيش هنا

288
00:18:25,580 --> 00:18:29,180
.تمهلوا، لا يُمكنكم اقتحام المكان فحسب هذهِ غرفة نومي

289
00:18:29,260 --> 00:18:31,180
ما الذي يوجد هناك؟ -
.المطبخ -

290
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
!توقف

291
00:18:56,660 --> 00:18:57,820
!عذراً

292
00:18:59,300 --> 00:19:00,500
.باركك الرب

293
00:19:08,500 --> 00:19:11,540
وهذهِ؟ -
.اعتادت ان تكون غرفته -

294
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
.إنهُ ليس هنا

295
00:19:18,580 --> 00:19:20,580
.يُمكنكِ ان تكوني سعيدة للتخلص منهُ

296
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
.اجل، انا سعيدة للغاية

297
00:19:22,340 --> 00:19:26,660
،لم يدفع أبدًا سعر الغرفة ولم يحبها أبدًا
.والفوضى حسنا يمكنك أن تتخيل

298
00:19:26,740 --> 00:19:28,660
.حسناً، هذا قانون يهودي

299
00:19:28,740 --> 00:19:31,220
حسناً، وداعاً سيدة (بينكا)

300
00:19:31,780 --> 00:19:34,460
وداعاً سيد...؟ -
.ريتشارد -

301
00:19:34,540 --> 00:19:35,900
.حسناً سيد (ريتشارد)

302
00:19:44,740 --> 00:19:46,060
هل رحلوا؟

303
00:19:46,380 --> 00:19:47,380
.اجل

304
00:19:49,180 --> 00:19:50,820
انتِ العظيمة يا سيد (إليزابيث)

305
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
.العظيمة

306
00:19:53,820 --> 00:19:56,860
.شكراً لكِ

308
00:20:00,020 --> 00:20:01,220
.اعذريني

309
00:20:04,340 --> 00:20:06,740
...الان، هذهِ

310
00:20:07,740 --> 00:20:11,340
.على وجه السرعة ان تصل إلى رئيس التحرير السيد (هيمان)

311
00:20:13,100 --> 00:20:14,780
.ليس الوضع آمن تماماً رغم ذلك

312
00:20:16,340 --> 00:20:17,500
متى واين؟

313
00:20:22,780 --> 00:20:24,420
يرجى ان تعذرينا يا سيدة (راث)

314
00:20:24,860 --> 00:20:28,860
.كقاعدة ، سنحصل على النتائج الآن، يجب أن يكونوا هنا في أي لحظة

315
00:20:30,220 --> 00:20:32,620
كنت متأخراً البارحة

316
00:20:34,020 --> 00:20:36,060
لم نكن قادرين على الهبوط هنا في برلين

317
00:20:36,340 --> 00:20:37,380
هل تعرفين لماذا؟

318
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
الزرزور

319
00:20:40,620 --> 00:20:43,420
قطيع ضخم
استمر بالطيران حول الطائرة

320
00:20:43,500 --> 00:20:46,140
لابد أنهم اعتقدوا أننا سنقودهم
 إلى مناخ أكثر دفئًا

321
00:20:50,260 --> 00:20:52,620
قد جاء الخريف. لا يوجد إنكار لذلك

322
00:20:52,700 --> 00:20:55,540
إذا لم يكن لديك منزل الآن
لن تبني واحد

323
00:20:58,980 --> 00:21:02,660
دكتور (هايتمان)، ها هي النتائج

324
00:21:14,980 --> 00:21:16,660
(تهانينا سيدة (راث

325
00:21:34,340 --> 00:21:35,660
الاسم من فضلك -
(نيومان) -

326
00:21:35,740 --> 00:21:37,780
(أود التحدث مع (هورست كيسلر

327
00:21:37,860 --> 00:21:38,940
غير موجود

328
00:21:39,020 --> 00:21:41,780
من معي؟ -
(غازثاوس زر فريدا)، (فريدريشان) -

329
00:21:41,860 --> 00:21:43,660
ومن أنت من فضلك؟

330
00:21:43,740 --> 00:21:46,140
(أعطيت هذا الرقم على انه (لهورست كيسلر

331
00:21:46,660 --> 00:21:48,700
نعم، سأوصل رسالة له

332
00:21:49,260 --> 00:21:50,900
لا يبدو أنه مسجل هنا

333
00:21:51,300 --> 00:21:54,300
هل أعطيه رسالة؟ -
هل تعرف أين يعيش؟ -

334
00:21:54,380 --> 00:21:55,980
مقابل البناية في الفناء الخلفي

335
00:21:56,060 --> 00:21:58,180
الطابق الأرضي على اليسار -
شكراً  -

336
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
سيد (كيسلر)؟

337
00:23:06,140 --> 00:23:07,140
معذرة؟

338
00:23:12,700 --> 00:23:13,980
من أنت؟

339
00:23:15,060 --> 00:23:19,020
شنايدر) اسمي)
أنا مع قيادة الحزب في ميونيخ

340
00:23:20,380 --> 00:23:21,420
وأنت؟

341
00:23:21,700 --> 00:23:22,700
هل تعيشين هنا؟

342
00:23:26,260 --> 00:23:27,580
لا اعرف

343
00:23:27,660 --> 00:23:28,660
معذرة؟

344
00:23:28,740 --> 00:23:33,860
أراد (هورست) أن يأخذني معه
لكني لا أعرف إذا كان ذلك مسموحًا به

345
00:23:33,940 --> 00:23:36,940
أعني، لا أعرف ما إذا كانت صاحبة
 الأرض ستسمح بذلك

346
00:23:37,020 --> 00:23:39,940
لكن السيد (كيسلر) يعيش هنا؟ -
نعم -

347
00:23:41,140 --> 00:23:44,020
أين هو؟ -
في مخيمه -

348
00:23:44,980 --> 00:23:46,700
مع الكشافة

349
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
أين ذلك؟

350
00:23:52,500 --> 00:23:55,220
في الغابة؟ -
أين بالضبط؟ -

351
00:23:56,500 --> 00:23:59,900
لا أعرف حقاً
أعني لا أعرف إطلاقاً

352
00:24:02,460 --> 00:24:03,580
متى سيعود؟

353
00:24:03,660 --> 00:24:06,660
يوم الثلاثاء، قال، وسأبقى
هنا حتى ذلك الحين

354
00:24:06,740 --> 00:24:09,420
حسنًا. فقط أخبريه أنني كنت هنا، تمام؟

355
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
نعم

356
00:24:11,620 --> 00:24:12,700
ما اسمك مرة أخرى؟

357
00:24:12,860 --> 00:24:16,940
شنايدر) من قيادة حزب العمال
 الاشتراكي في مينوخ)

358
00:24:17,020 --> 00:24:19,260
وأنتِ؟ -
(إيرنا) -

359
00:24:20,700 --> 00:24:22,700
(إيرنا هاينريش) -
شكراً  -

360
00:24:22,780 --> 00:24:24,660
ومعذرة على الأزعاج

361
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
سأهتم بها

362
00:24:58,580 --> 00:25:01,940
تذكرة لواحد -
الرجال فوق -

363
00:25:18,580 --> 00:25:21,300
لا، أيها الشاب هذا في الطابق العلوي -
أحتاج إلى المرور -

364
00:25:21,380 --> 00:25:22,580
لا لا -
دعني أمر -

365
00:25:28,060 --> 00:25:29,500
راقب خطوتك يا فتى

366
00:25:32,340 --> 00:25:34,340
ما هذا؟ -
حسنا حسناً -

367
00:25:35,260 --> 00:25:36,980
تذكرتك، اجل؟

368
00:25:48,300 --> 00:25:50,100
ماذا تفعلين سيدتي؟

369
00:25:50,460 --> 00:25:53,100
لا يمكنك النزول في الشارع

370
00:26:22,540 --> 00:26:23,900
هل لديك سيجارة؟

371
00:26:25,860 --> 00:26:27,100
إنها أنتِ

372
00:26:29,060 --> 00:26:30,780
هل.. لديك سيجارة؟

373
00:26:31,380 --> 00:26:32,700
هل لديك الأوراق؟

374
00:26:33,780 --> 00:26:35,180
هذه ليست الإجابة

375
00:26:35,500 --> 00:26:36,740
يا إلهي، نعم

376
00:26:38,780 --> 00:26:41,700
"لسبب وجيه هو جولة جونو"

377
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
شكراً لك

378
00:26:53,740 --> 00:26:57,020
أخبري (كاتلباخ) أن العدد سيصدر كما هو مقرر

379
00:26:57,100 --> 00:26:58,980
كلامه سيكون القصة الرئيسية في الصفحة الأولى

380
00:28:00,860 --> 00:28:02,820
هجوم على حرية الصحافة

381
00:28:02,900 --> 00:28:06,380
(كانت المشاجرة في دار نشر (أولشتاين
 متهورة وغير مجدية تمامًا

382
00:28:06,460 --> 00:28:07,860
يمكنك أن ترى لم نستفد منها

383
00:28:07,940 --> 00:28:11,540
أردنا منع مقال
من أن تطبع

384
00:28:20,500 --> 00:28:22,780
لماذا تنحدر إلى مستوى الرعاع؟

385
00:28:22,860 --> 00:28:25,700
اثارة الفوضى والترهيب

386
00:28:32,060 --> 00:28:35,340
تهانينا على بناتك يا جنرال
كلاهما جميلتين بالغتين

387
00:28:35,420 --> 00:28:39,500
وموسيقيتين ماهرتين أيضاً -
ذلك يعود بفضل أمهما -

388
00:28:39,900 --> 00:28:40,980
كن ممتنا

389
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
تستطيع التباهي بأولادك

390
00:28:44,380 --> 00:28:47,980
لا يقدر كل شخص على ذلك
السيد (برونينغ) تسرني رؤيتك

391
00:28:49,060 --> 00:28:50,620
الشرف كله لي

392
00:28:51,300 --> 00:28:54,220
من دواعي سروري،
سأقدمك الليلة

393
00:28:54,580 --> 00:28:57,300
مساء الخير جنرال -
(نوسن) -

394
00:28:57,900 --> 00:29:00,220
هل تسمح بدقيقة من وقتك؟ -
بالطبع -

395
00:29:00,300 --> 00:29:01,900
لدي شيء لأناقشه

396
00:29:02,740 --> 00:29:05,820
..هذا بشأن -
إنجازك مبهر سيدة (نوسن) -

397
00:29:05,900 --> 00:29:10,140
نادي الرجل الألماني في وسط الصناعة
 الثقيلة الألمانية في منزلك

398
00:29:10,220 --> 00:29:12,620
والمحطة التالية
هي مستشارية الرايخ

399
00:29:13,220 --> 00:29:15,460
(نحن نعزك كثيراً سيد (برونينغ

400
00:29:15,540 --> 00:29:18,260
نعم، أنت مرشحنا لمنصب مستشار الرايخ

401
00:29:18,340 --> 00:29:21,300
سأحاول ألا أخيب إيمانك

402
00:29:21,380 --> 00:29:23,100
ومن يجلب بجانبك؟

403
00:29:23,460 --> 00:29:26,620
(المستشار (ويندت
رئيس الشرطة السياسية

404
00:29:27,140 --> 00:29:29,580
المدني اللاذع هناك؟
بجانب أبي؟

405
00:29:29,660 --> 00:29:31,020
نعم ذلك هو

406
00:29:31,740 --> 00:29:34,540
ما رأيك؟ -
لا أعلم -

407
00:29:35,860 --> 00:29:37,620
ضع سيرة ذاتية

408
00:29:37,700 --> 00:29:39,500
ذلك لن يكون ضرورياً -
نعم -

409
00:29:39,580 --> 00:29:42,540
ما زلت أحدد الاتجاه الأساسي لدائرتنا

410
00:29:42,940 --> 00:29:45,660
حسنًا، سنضعه في مكان بعيد عنك

411
00:29:45,740 --> 00:29:48,060
هل أنت مجنونة؟ -
من بجانبي؟ -

412
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
(غوندوف)

413
00:29:52,580 --> 00:29:54,420
أنه تافه صغير

414
00:29:59,100 --> 00:30:00,180
أفضل؟

415
00:30:05,780 --> 00:30:08,260
(كان اداء رائع آنسة (سيغرز

416
00:30:08,340 --> 00:30:12,060
"الطريقة التي عزفت بيها انت واختك "لوف دريم

417
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
شكراً

418
00:30:15,980 --> 00:30:19,300
وماذا عنك يا كولونيل؟
ألا تريد تهنئتي على الأداء؟

419
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
المعذرة؟

420
00:30:22,580 --> 00:30:23,860
...لا، أنا

421
00:30:24,540 --> 00:30:25,900
لا أهوى الموسيقى

422
00:30:28,700 --> 00:30:30,460
ولا أنا -
حقاً؟ -

423
00:30:30,980 --> 00:30:33,780
ليس بطريقة أعطيها أكبر من حجمها

424
00:30:35,380 --> 00:30:36,580
عذوبة اللحن، نعم

425
00:30:37,140 --> 00:30:39,820
لكن عندما تصبح مسمومة

426
00:30:39,900 --> 00:30:41,700
بالتمجيد، فلا

427
00:30:42,140 --> 00:30:44,420
هذه كلها استراتيجيات الطبقة البرجوازية

428
00:30:44,500 --> 00:30:48,580
لإبعاد الناس عن الوعي النقدي ونحو الزينة

429
00:30:48,980 --> 00:30:50,700
إذن أنتِ شيوعية؟

430
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
صحيح

431
00:30:53,180 --> 00:30:56,660
وما رأيك والدك بخصوصه؟

432
00:30:56,740 --> 00:30:57,860
ألا تعلم؟

433
00:30:59,140 --> 00:31:01,740
"هو يقول: "أولادي جمهوريات حرة

434
00:31:01,820 --> 00:31:04,020
يقدرون على الحديث وفعل ما يريدون

435
00:31:05,060 --> 00:31:06,620
هل أنت عضو في الحزب؟

436
00:31:07,220 --> 00:31:08,980
ليس بعد، لا. ماذا عنك؟

437
00:31:10,420 --> 00:31:12,780
أي حزب برأيك يجدر بي الانضمام أليه؟

438
00:31:12,860 --> 00:31:14,380
حزب العمال الألماني الاشتراكي الوطني

439
00:31:16,100 --> 00:31:18,100
أخشى أن علي تخيب ظنك

440
00:31:18,180 --> 00:31:20,940
هل أنت مهتم بسباق الأحصنة أيضاً مثل الكولونيل (ويندت)؟

441
00:31:21,020 --> 00:31:24,020
كلا، أنا طيار. شغفي الطيران

442
00:31:24,100 --> 00:31:26,140
أمي ربكت الأحصنة عندما كانت طفلة

443
00:31:26,980 --> 00:31:29,860
هل تعرف أختك الكولونيل (ويندت) منذ زمن؟

444
00:31:30,900 --> 00:31:33,220
نعم. إنهما مخطوبين

445
00:31:33,740 --> 00:31:34,740
حقاً؟

446
00:31:34,980 --> 00:31:37,100
السياسة مسألة مصير

447
00:31:37,180 --> 00:31:38,660
وليس مصالح

448
00:31:39,300 --> 00:31:42,420
هذا اعتراف صريح باللاعقلانية السياسية

449
00:31:43,300 --> 00:31:47,300
في السياسة كما في الحياة "
"الغريزة تفوق الذكاء

450
00:31:47,780 --> 00:31:49,980
من قال ذلك؟ -
(ارنست يونغر) -

451
00:31:50,060 --> 00:31:52,420
كاتب رائع ، يجب أن تقرأي كتاباته

452
00:31:52,500 --> 00:31:55,220
"الروح المدمرة مرحة وطريفه"

453
00:31:55,580 --> 00:31:57,860
"هدفها الوحيد افساح المجال"

454
00:31:58,220 --> 00:31:59,340
من قال ذلك؟

455
00:32:00,020 --> 00:32:03,060
(والتر بنيامين)
فيلسوف رائع

456
00:32:03,140 --> 00:32:05,020
يجب أن تقرأ كتاباته عندما تسمح لك الفرصة

457
00:32:11,340 --> 00:32:12,980
معذرة؟

458
00:32:15,540 --> 00:32:16,900
...سيداتي وسادتي

459
00:32:22,700 --> 00:32:25,140
!عمي -
!جونير -

460
00:32:26,100 --> 00:32:29,140
ماذا تفعل هنا؟ -
انا بحاجة الى شيء للمدرسة -

461
00:32:39,140 --> 00:32:40,300
هل انت جائع؟

462
00:32:40,980 --> 00:32:44,220
جماعتنا وضعت الان انظارها

463
00:32:44,300 --> 00:32:49,940
على دفع التحالف الكبير إلى
 الحل في أقرب وقت ممكن

464
00:32:50,380 --> 00:32:54,620
في الوقت الحاضر، أن نكون محافظين
لا يعني فقط الحفاظ على الأشياء

465
00:32:55,140 --> 00:32:58,540
الوقت الحاضر
أن تكون محافظًا يعني أيضًا

466
00:32:58,620 --> 00:33:02,140
صناعة ما يستحق الحفاظ عليه.

467
00:33:04,180 --> 00:33:05,820
...وبشأن ذلك

468
00:33:06,060 --> 00:33:08,460
بصحة الثورة المحافظة

469
00:33:09,140 --> 00:33:11,940
بصحة الثورة المحافظة

470
00:33:18,060 --> 00:33:20,380
(متحدث ماهر يا (ويندت -
شكراً جزيلاً -

471
00:33:24,140 --> 00:33:25,500
لقد خيبت ظني

472
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
معذرة؟

473
00:33:27,900 --> 00:33:29,940
تبدوا مملاً كوالدي

474
00:33:31,740 --> 00:33:33,540
لقد أديت ألتزاماتي

475
00:33:34,580 --> 00:33:35,660
اتمنى لك امسية لطيفة

476
00:33:42,940 --> 00:33:47,420
ووالدتك لا تحب حقيقة أن الشباب
 العمال يقاتلون كثيرا؟

477
00:33:48,540 --> 00:33:49,780
ماذا عنك؟

478
00:33:52,100 --> 00:33:53,260
نعم بالطبع

479
00:33:54,540 --> 00:33:55,980
ستحصل على التدريب الأساسي

480
00:33:56,660 --> 00:33:57,700
في صحتك

481
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
في صحتك

482
00:34:07,500 --> 00:34:09,220
هل أقدر على العيش معك مجدداً؟

483
00:34:11,020 --> 00:34:12,020
معي؟

484
00:34:18,180 --> 00:34:19,300
طبعاً، لم لا؟

485
00:34:22,780 --> 00:34:23,780
وماذا عن أمك؟

486
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
انت تحدث معها

487
00:34:29,660 --> 00:34:30,660
سأفعل

488
00:34:32,380 --> 00:34:33,500
لدي شيء

489
00:34:39,620 --> 00:34:41,100
من المفترض أن أعطيك اياه

490
00:34:42,500 --> 00:34:43,620
(تصبح على خير (جونير

491
00:34:43,700 --> 00:34:44,700
تصبح على خير عمي

492
00:34:50,980 --> 00:34:52,340
(عزيزي (جيريون

493
00:34:53,020 --> 00:34:55,620
سمعت من موريتز
أنك تبحث عني

494
00:34:55,700 --> 00:34:56,820
أطلب منك أن تتوقف

495
00:35:01,380 --> 00:35:04,820
تختلط الذكريات والمشاعر
في رأسي وأنا لا أعرف

496
00:35:04,900 --> 00:35:06,580
بمن أثق بينهما

497
00:35:08,580 --> 00:35:10,780
تظهر صور لك من العمق

498
00:35:10,860 --> 00:35:13,820
أنت وأنا في أوقات سعيدة

499
00:35:14,740 --> 00:35:18,740
في تلك اللحظات، يبدو انفصالنا
شيئًا مستحيلًا وخطأًا

500
00:35:19,380 --> 00:35:22,260
ثم أفكر في الأسابيع القليلة الماضية
مرة أخرى وأعلم

501
00:35:22,340 --> 00:35:24,380
كم كان من الصواب أن أغادر

502
00:35:25,220 --> 00:35:27,380
أحملك في قلبي يا (جيريون)

503
00:35:28,300 --> 00:35:29,780
لكنك بعيد عني

504
00:35:30,340 --> 00:35:31,500
قلق

505
00:35:32,180 --> 00:35:33,340
ومتعب العينين

506
00:35:34,540 --> 00:35:37,140
...نسخة وهمية عن الرجل الذي أحببته

507
00:35:40,460 --> 00:35:45,500
المحقق (بوم): "هل كنت تعرفين شخصياً
"المدير التنفيذي (والتر وينتراوب)؟

508
00:35:47,780 --> 00:35:50,540
"الشاهدة (فيرا لومان): "لا

509
00:35:51,420 --> 00:35:54,220
"المحقق (بوم): "لم تقابيله أبداً؟

510
00:35:54,900 --> 00:35:57,740
"الشاهدة: "ليس شخصياً، لا

511
00:35:59,740 --> 00:36:02,420
هل كنت تعرفين شخصياً"
"المدير التنفيذي (والتر وينتراوب)؟

512
00:36:02,940 --> 00:36:05,700
لقد كتبت ذلك مسبقاً -
أجل، لكن لحظة -

513
00:36:07,260 --> 00:36:09,660
"الشاهدة (فيرا)... "لا

514
00:36:12,460 --> 00:36:13,860
"ليس شخصياً، لا"

515
00:36:14,500 --> 00:36:15,900
لماذا فعلت ذلك؟

516
00:36:20,620 --> 00:36:22,020
!تماسكي

517
00:36:24,700 --> 00:36:25,740
علي الذهاب

518
00:36:28,860 --> 00:36:31,660
سأنهي الباقي لوحدي -
أنت رائعة -

519
00:36:33,340 --> 00:36:37,380
2000، 2,010, 2,020, 2,030...

520
00:36:37,460 --> 00:36:39,140
..نعم، 2030 و

521
00:36:40,380 --> 00:36:43,020
وأربعة. 2000 وهنا أربعة

522
00:36:45,860 --> 00:36:48,220
ألف وستمائة وأربعة

523
00:36:52,260 --> 00:36:55,100
واثنين وثلاثة و400 لي

524
00:37:23,540 --> 00:37:25,780
أكثر وأقل ما افتقدت داخل السجن

525
00:37:26,260 --> 00:37:27,340
في غرفة واحدة

526
00:37:27,780 --> 00:37:28,860
إدارة الحسابات

527
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
وأنت

528
00:37:33,260 --> 00:37:36,460
ذهبت لرؤية بيلمان قبل أيام قليلة.
أراني المشاهد

529
00:37:41,180 --> 00:37:45,620
إنهاء الفيلم مع ممثلة بديلة لن ينفع

530
00:37:46,420 --> 00:37:47,940
لن يشتريه أحد

531
00:37:48,660 --> 00:37:50,260
لكن لدي فكرة أخرى

532
00:37:51,060 --> 00:37:52,500
علينا الاستمرار في التصوير

533
00:37:53,700 --> 00:37:56,020
..البنك عنيد. ويجب على صهرك

534
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
توقف

535
00:37:58,660 --> 00:38:01,540
أريد انقاذ هذا الفيلم

536
00:38:03,340 --> 00:38:05,380
أنت تعرفين جيداً أن إدغار
 لن يسمح بذلك أبدًا.

537
00:38:05,460 --> 00:38:06,660
لكن لماذا؟

538
00:38:08,700 --> 00:38:09,940
لحمايتك

539
00:38:11,220 --> 00:38:13,140
لأنه قلق عليك. وهو محق بذلك

540
00:38:13,620 --> 00:38:16,860
إذا رجعت للاضواء مجدداً
سيكون من الصعب حمايتك

541
00:38:16,940 --> 00:38:19,460
ماذا؟ هو لا يريد مشاركتي وحسب

542
00:38:19,540 --> 00:38:21,940
من يريد إيذائي؟

543
00:38:22,020 --> 00:38:25,940
أنا ممثلة -
(اسير)، أنت زوجة (إدغار كاسباين) -

544
00:38:26,020 --> 00:38:28,540
الأرميني

545
00:38:39,220 --> 00:38:41,140
أنت لا تريد أن تعرف، صحيح؟

546
00:38:41,620 --> 00:38:43,220
كيف يمكنك أنهاء الفيلم؟

547
00:38:43,700 --> 00:38:44,700
لا

548
00:38:45,140 --> 00:38:47,500
غد ستغادر الشرطة الاستوديو

549
00:38:47,580 --> 00:38:49,380
ثم سنستمر في التصوير

550
00:38:49,820 --> 00:38:51,060
لكن بدونك

551
00:39:16,700 --> 00:39:17,860
دوركِ

552
00:39:19,500 --> 00:39:21,340
ليس لدي. مهلاً عندي

553
00:39:23,020 --> 00:39:24,140
أعتقد انها جائت

554
00:39:29,380 --> 00:39:30,460
مرحباً

555
00:39:30,540 --> 00:39:32,620
متأخرة كالعادة -
هل أكلتِ؟ -

556
00:39:33,340 --> 00:39:34,540
مساء الخير يا جميلة

557
00:39:37,580 --> 00:39:39,340
هل نقدر على الخروج لبعض الهواء النقي؟

558
00:39:39,860 --> 00:39:40,900
الآن؟

559
00:39:42,660 --> 00:39:43,660
طبعاً

560
00:40:09,740 --> 00:40:11,180
لدينا خطة

561
00:40:11,260 --> 00:40:15,060
تفكيك الائتلاف الكبير حتى نتمكن
من دعم المستشار الجديد؟

562
00:40:15,140 --> 00:40:18,180
هذه مناوشات تكتيكية في أحسن الأحوال

563
00:40:19,460 --> 00:40:21,420
نحن بحاجة لإزعاج الناس

564
00:40:21,940 --> 00:40:24,500
إلى زعزعة استقرار الشوارع

565
00:40:24,580 --> 00:40:27,940
بحاجة إلى زرع الشك حول الأمان
 في رؤوس الناس.

566
00:40:28,020 --> 00:40:29,580
بحاجة إلى زرع الخوف

567
00:40:29,900 --> 00:40:32,980
هل تريد خوض معارك في الشارع؟ رجل ضد رجل؟

568
00:40:33,500 --> 00:40:34,500
لا

569
00:40:35,340 --> 00:40:38,340
هذا ما سنوظف الفاشيين من أجله.

570
00:40:39,220 --> 00:40:40,540
النازيين؟

571
00:40:40,980 --> 00:40:43,340
أنت حقاً ستفعلها يا كولونيل

572
00:40:43,700 --> 00:40:45,300
هذا ليست مناورة بسيطة

573
00:40:45,900 --> 00:40:49,500
لماذا لا ندع الحشود البنية تثير الاضطرابات؟

574
00:40:50,060 --> 00:40:52,660
بعدها سيطالب الجميع بسلطة تنظيمية

575
00:40:52,740 --> 00:40:55,620
..ثم وقتنا
ثم يأتي وقتنا

576
00:40:56,180 --> 00:40:57,740
وقت الحكم العسكري

577
00:40:57,820 --> 00:41:00,100
لكن لا يمكنك تضرب الناس لتجعلهم

578
00:41:00,180 --> 00:41:03,460
يعودون للقيم والمبادئ التقليدية

579
00:41:03,540 --> 00:41:07,340
نحن بحاجة إلى معارك في الشوارع
لا هوادة فيها، عنيفة، الآن

580
00:41:07,980 --> 00:41:10,620
نظرية مثيرة للاهتمام يا مستشار

581
00:41:10,700 --> 00:41:11,700
!(شتريسمان)

582
00:41:13,580 --> 00:41:19,260
معذرة يا سيدة (نيسن) على الدخول
من دون دعوة إلى دائرتك اللامعة

583
00:41:20,260 --> 00:41:24,300
لكني اعتقدت بوجوب تهنئة القائد
الجديد للجيش شخصياً

584
00:41:25,660 --> 00:41:28,540
جنرال (سيجرز) -
معالي الوزير -

585
00:41:28,620 --> 00:41:32,380
مبروك على المنصب الجديد.
أتمنى لك القوة والتوفيق

586
00:41:32,460 --> 00:41:33,700
لهذا المكتب المهم

587
00:41:33,780 --> 00:41:35,220
شكراً لك

588
00:41:37,540 --> 00:41:40,700
على الرغم من أنني أعرف كم
أنت تحتقر سياستي

589
00:41:42,020 --> 00:41:45,660
وأعرف النوايا التخريبية لهذا الاجتماع

590
00:41:45,740 --> 00:41:47,340
أريد أن أقدم اقتراحاً

591
00:41:48,340 --> 00:41:49,380
لجميعكم

592
00:41:50,900 --> 00:41:54,060
لا تحتاجون لقتلي لكي تكون لكمم علاقة بي

593
00:41:56,020 --> 00:41:58,620
أحتاجكم بقدر ما تحتاجوني

594
00:41:59,820 --> 00:42:01,860
وطننا عند مفترق طرق

595
00:42:02,580 --> 00:42:06,420
يمكن أن نعود إلى خمول النظام الملكي

596
00:42:08,060 --> 00:42:11,020
الذي تتوق إليه قلوبنا الحنينية

597
00:42:11,100 --> 00:42:14,380
أو نتجه نحو حقبة جديدة

598
00:42:15,140 --> 00:42:19,300
الطريق إلى ألمانيا الأوروبية الجديدة

599
00:42:20,500 --> 00:42:23,460
يجب أن نسير في هذا جنبا إلى جنب.

600
00:42:24,940 --> 00:42:27,380
ليس كخصوم عديمي الرحمة

601
00:42:35,100 --> 00:42:36,100
يا سيادة

602
00:42:36,740 --> 00:42:37,740
سيدة (نيسن)

603
00:42:39,660 --> 00:42:41,300
أتمنى لكم أمسية سعيدة

604
00:42:47,220 --> 00:42:48,620
لماذا كذبتِ؟

605
00:42:49,100 --> 00:42:50,540
عندما استجوبك المحقق (بوم)؟

606
00:42:51,020 --> 00:42:53,260
لماذا قلتي انك لم تعرفي (وينتراوب)؟

607
00:42:54,220 --> 00:42:56,540
لا أدري -
أعلم أنك تعرفينه -

608
00:42:57,100 --> 00:42:58,460
لقد شاهدتكما

609
00:42:59,140 --> 00:43:01,740
إذن؟ -
ماذا كان يجب أن أفعل؟ -

610
00:43:02,060 --> 00:43:04,140
قولي الحقيقة، أنك تعرفينه

611
00:43:07,340 --> 00:43:11,140
في ذلك الوقت
...(عندما قُتلت (بيتي وينتر

612
00:43:13,140 --> 00:43:14,260
كنت معه

613
00:43:16,100 --> 00:43:18,420
عندما جئت لي بعدما اطلق سراحي

614
00:43:20,380 --> 00:43:22,100
ذهبنا في نزهة

615
00:43:22,460 --> 00:43:23,660
لن أنسى ذلك

616
00:43:25,580 --> 00:43:27,100
إذا سألك أحد

617
00:43:27,900 --> 00:43:30,060
كنا معاً طوال الوقت

618
00:43:32,700 --> 00:43:34,020
هل تفهمين؟

619
00:43:36,460 --> 00:43:38,300
ماذا حل بك فجأة؟

620
00:43:38,900 --> 00:43:40,620
هل كنت تسمعين كلامي الآن؟

621
00:43:42,540 --> 00:43:43,660
نعم

622
00:43:48,260 --> 00:43:51,020
ماذا كنت تفعل عندما كنت أنتظرك في السيارة؟

623
00:43:54,500 --> 00:43:56,340
كنا معاً طوال الوقت؟

624
00:44:00,180 --> 00:44:02,020
كنا معاً طوال الوقت

625
00:44:05,620 --> 00:44:07,380
حسناً -
جيد -

626
00:44:14,300 --> 00:44:17,620
لكن المشكلة أنه ذهب
لمدة 30 أو 45 دقيقة على الأقل

627
00:44:17,700 --> 00:44:20,580
متى؟ -
بين الساعة 10 و 11 صباحًا تقريبًا -

628
00:44:23,780 --> 00:44:26,500
بالضبط الوقت الذي فقدت
 فيه (بيتي وينتر) حياتها

629
00:44:26,580 --> 00:44:27,780
أعلم ذلك

630
00:44:31,580 --> 00:44:47,780
تــرجــمــة
أحــمــد عبّـــاس & سـامـح سـعـد

630
00:44:28,260 --> 00:44:31,340
..إذا عرف أنني أخبرتك بذلك

631
00:44:32,460 --> 00:44:33,860
سيقتلني

