1
00:00:04,510 --> 00:00:06,434
{\an8} موسكو ، روسيا

2
00:00:04,517 --> 00:00:06,360
في الموسم السابق

3
00:00:06,417 --> 00:00:07,360
لابد أن نكسب بعض الوقت

4
00:00:07,418 --> 00:00:09,280
أربعون دقيقة أو ساعة
حتى تقلع طائرتهم

5
00:00:09,350 --> 00:00:10,200
لن أتركك

6
00:00:10,250 --> 00:00:12,440
أنا إتفقت مع "صول" أنه لو حدث
خطأ فتلك هي الخطة

7
00:00:12,483 --> 00:00:14,680
هل ستدعين الروس يمسكوا بك؟

8
00:00:26,050 --> 00:00:27,160
أنتِ

9
00:00:29,683 --> 00:00:32,217
هل ستتركون "كاري ماثيوسن" هنا؟

10
00:00:41,783 --> 00:00:44,917
سيدة" مارتن" ما أحدث
عملية شاركت بها؟

11
00:00:45,383 --> 00:00:47,440
حاولنا تهديد حياة رئيستكم

12
00:00:47,483 --> 00:00:49,360
و نزيحها عن منصبها

13
00:00:57,083 --> 00:00:58,760
أدويتك

14
00:00:58,917 --> 00:01:01,680
كيف تريدين قضاء بقية
أيامك هنا؟

15
00:01:02,017 --> 00:01:04,360
قراءة الكتب التي يحضرها
"لكِ "أليسكاندر

16
00:01:04,417 --> 00:01:06,760
و التمرين في الفناء

17
00:01:07,183 --> 00:01:10,150
أو تتحولي لمجنونة و توضعي بمصحة؟

18
00:01:11,183 --> 00:01:14,383
لا أحد في موسكو يرغب
في التفاوض

19
00:01:14,617 --> 00:01:17,120
ربما من الأفضل لو أنك
إنتظرت عدة أشهر

20
00:01:17,283 --> 00:01:18,960
لا يمكنني الإنتظار لعدة أشهر

21
00:01:19,017 --> 00:01:21,720
و لا أعرف إن كانت ستظل
حية بعد عدة أشهر

22
00:01:34,408 --> 00:01:35,584
"كاري"

23
00:01:35,883 --> 00:01:37,360
هل أنت بخير؟

24
00:01:40,131 --> 00:01:44,476
twitter
@mohamedhamid300

25
00:02:00,983 --> 00:02:03,060
كلا ، إلا المعطف

26
00:02:03,117 --> 00:02:05,500
كلا ، إلا المعطف

27
00:02:05,550 --> 00:02:07,060
إلا المعطف

28
00:02:13,317 --> 00:02:15,750
لا تخافي

29
00:02:22,850 --> 00:02:27,350
لا ، لا ، لا

30
00:02:32,150 --> 00:02:33,650
تباً

31
00:02:48,250 --> 00:02:51,140
{\an8} المركز الطبي العسكري الإقليمي الأمريكي

32
00:02:51,183 --> 00:02:52,940
{\an8} لندشتول ، ألمانيا

33
00:03:06,917 --> 00:03:08,540
هل كانت رحلة شاقة؟

34
00:03:09,650 --> 00:03:11,300
إنك بحاجة للنوم

35
00:03:11,450 --> 00:03:12,860
أحاول

36
00:03:13,650 --> 00:03:16,820
مرت ستة ساعات يمكنك تعاطي
حبة لورازابام أخرى

37
00:03:18,050 --> 00:03:20,393
لا ، أحاول تقليل إعتمادي
على الدواء

38
00:03:29,150 --> 00:03:30,820
سأتناول نصف حبة

39
00:04:00,450 --> 00:04:02,660
هل سنجري تحليل الدم؟-
غداً-

40
00:04:16,717 --> 00:04:17,980
معذرة

41
00:04:18,050 --> 00:04:20,550
بل تفضلي بالدخول و إجلسي

42
00:04:21,317 --> 00:04:22,500
..."هل "داج

43
00:04:22,550 --> 00:04:24,860
"سأحل محل "داج
"أنا "جيم تيرو

44
00:04:33,550 --> 00:04:35,580
هل أنت مشرف "داج"؟

45
00:04:35,683 --> 00:04:37,260
هل تريدين أي مشروب؟

46
00:04:37,317 --> 00:04:38,780
لا

47
00:04:38,850 --> 00:04:40,540
أيمكنني سؤالك عدة أسئلة؟

48
00:04:40,583 --> 00:04:41,860
بالتأكيد

49
00:04:42,717 --> 00:04:45,380
هل إحتجزوك في روسيا
لمدة 213 يوم؟

50
00:04:45,750 --> 00:04:46,860
نعم

51
00:04:47,217 --> 00:04:49,620
...و إستجوبوك في أول

52
00:04:50,350 --> 00:04:52,180
في أول 30 يوم

53
00:04:52,417 --> 00:04:54,460
من كان يستجوبك؟

54
00:04:55,250 --> 00:04:57,540
"عقيد إسمه "سيرجي تاباكوف

55
00:04:57,583 --> 00:04:59,540
غالباً هو كان يستجوبني
إنه من المخابرات الروسية

56
00:04:59,583 --> 00:05:01,340
لماذا توقف عن إستجوابك؟

57
00:05:01,983 --> 00:05:03,460
أجوبة هذه الإسئلة في الملف

58
00:05:03,517 --> 00:05:04,660
إنه ملف ضخم

59
00:05:04,717 --> 00:05:07,420
هلا أخبرتني لماذا توقف
عن إستجوابك؟

60
00:05:09,683 --> 00:05:12,060
لأني قذفته بالبراز

61
00:05:12,650 --> 00:05:14,460
هل كان هذا أمر قمت بالتخطيط له؟

62
00:05:14,717 --> 00:05:19,450
لا ، بل كنت مصابة بحالة ذهان

63
00:05:19,717 --> 00:05:24,140
منعوا عني الأدوية و إستغرقت
عشرين يوم

64
00:05:24,183 --> 00:05:26,817
حتى أصبحت حالة غير
مجدية لهم

65
00:05:27,983 --> 00:05:30,060
و مع ذلك إستمروا في إستجوابي
بعدها لنحو أسبوع

66
00:05:30,117 --> 00:05:32,380
لست أعرف المدة بالضبط

67
00:05:33,150 --> 00:05:35,580
و بعد ذلك لا أتذكر شئ أو

68
00:05:35,650 --> 00:05:37,740
أو أتذكر سلسلة من الصور

69
00:05:37,817 --> 00:05:40,460
لا تتوافق مع الواقع

70
00:05:41,117 --> 00:05:43,740
لو أننا سنستغرق وقتاً
فأريد ماء

71
00:05:43,817 --> 00:05:47,220
داج" أخبرني أنك تريدين العودة"
للعمل في المخابرات

72
00:05:47,350 --> 00:05:50,420
نعم أريد ذلك بشده

73
00:05:50,483 --> 00:05:52,660
لن تنالي موافقة أمنية

74
00:05:52,717 --> 00:05:54,980
و أنت لا تذكرين 180 يوم

75
00:05:55,217 --> 00:05:56,340
نعم أعرف

76
00:05:56,383 --> 00:05:59,500
لذلك أعمل بجد مع دكتور
"فولي" و "داج"

77
00:05:59,550 --> 00:06:01,740
لكي أتذكر تلك المدة

78
00:06:02,083 --> 00:06:03,940
هل قالوا لك خلاف ذلك؟

79
00:06:03,983 --> 00:06:06,940
لا ، هل أخبروكِ أنك فشلت
بإختبار كشف الكذب؟

80
00:06:08,917 --> 00:06:10,540
كنت تخادعين

81
00:06:10,917 --> 00:06:13,540
لذلك عليك أن تتجاوبي معي

82
00:06:17,583 --> 00:06:18,740
ما الإسئلة التي كذبت بها؟

83
00:06:18,783 --> 00:06:21,780
قلت أن "تاباكوف" كان غالباً
يستجوبك لكن ليس دائماً

84
00:06:22,283 --> 00:06:24,940
أريد أن أعرف الإسئلة التي
كذبت بها

85
00:06:24,983 --> 00:06:26,900
أسئلة كثيرة

86
00:06:28,450 --> 00:06:29,940
مثلاً؟

87
00:06:29,983 --> 00:06:34,340
هل تآمرت مع ضابط مخابرات أجنبي
أو مخابرات أجنبية؟

88
00:06:43,183 --> 00:06:45,250
ماذا يعني هذا؟

89
00:06:46,417 --> 00:06:48,060
هل تتهموني بشئ؟

90
00:06:48,117 --> 00:06:49,740
هذا يعني أشياء كثيرة

91
00:06:49,817 --> 00:06:51,900
لعلك كشفت مصادرنا أو وسائلنا

92
00:06:52,083 --> 00:06:54,783
أو أنك تعملين لحساب العدو
أجيبيني أنتِ

93
00:06:57,317 --> 00:07:01,399
ذاكرتي لا تميز بين ما كان حقيقياً
و ما لم يكن كذلك

94
00:07:01,399 --> 00:07:03,168
هل تفهم؟

95
00:07:03,168 --> 00:07:05,340
جهاز كشف الكذب لا يعنيه
لو أنك تهلوسين

96
00:07:05,383 --> 00:07:07,420
مؤشراته تقول أنك تكذبين

97
00:07:08,017 --> 00:07:10,980
كنت أعدل إجاباتي لأني
لا أثق في علقي

98
00:07:11,050 --> 00:07:12,380
لعل هذا ما لاحظه الجهاز

99
00:07:12,450 --> 00:07:13,740
ربما

100
00:07:14,583 --> 00:07:16,420
توقعنا ذلك من البداية

101
00:07:16,483 --> 00:07:19,620
دكتور "فولي" و "داج" قالا
أن هذا أمر محتمل

102
00:07:25,483 --> 00:07:27,460
لماذا تتصرفون و كأن هذا
أمر يدينني؟

103
00:07:27,517 --> 00:07:29,100
لقد كان أمر متوقع

104
00:07:30,150 --> 00:07:31,820
هل تريدون الدخول إلى هنا؟

105
00:07:31,883 --> 00:07:33,660
إجلسي لو سمحتِ

106
00:07:45,150 --> 00:07:47,986
إنك إعترفت بكشف موقع

107
00:07:47,986 --> 00:07:49,760
منزل آمن لنا في بيروت

108
00:07:49,917 --> 00:07:52,380
نعم ، منزل لا نستخدمه منذ عقود

109
00:07:52,450 --> 00:07:54,500
أظن في هذا الوقت
أبقوني متيقظة

110
00:07:54,550 --> 00:07:56,220
لستة و تسعين ساعة

111
00:07:56,450 --> 00:07:57,940
ماذا عن عملاءنا؟

112
00:07:58,017 --> 00:07:58,940
ماذا عنهم؟

113
00:07:58,984 --> 00:08:01,420
كل كشفت يوماً عن
هوية عميل لنا؟

114
00:08:01,483 --> 00:08:02,260
لا

115
00:08:02,318 --> 00:08:04,220
ربما كشفت إسم عميل مات
قبل عشر سنوات؟

116
00:08:04,283 --> 00:08:06,620
العملاء لهم عائلات و لن
أعرضهم للخطر

117
00:08:06,683 --> 00:08:08,180
متأكدة؟

118
00:08:08,683 --> 00:08:11,883
كيف أصيغ كلامي بصورة أوضح من هذه؟
لم أفعل

119
00:08:13,083 --> 00:08:16,150
سيدة "ماثيوسن" لماذا
أنت متأكدة هكذا

120
00:08:16,550 --> 00:08:19,220
رغم أنك لا تتذكرين 180 يوم
من حياتك؟

121
00:08:27,850 --> 00:08:29,300
{\an8} فندق مرسى ملاذ

122
00:08:29,350 --> 00:08:32,317
{\an8} الدوحة ، قطر

123
00:08:36,417 --> 00:08:37,740
آسف على التأخير

124
00:08:37,783 --> 00:08:40,220
يبدو أن الأطراف سيعملون
حتى أثناء العشاء

125
00:08:40,283 --> 00:08:42,100
هل نعتبر هذا علامة إيجابية؟

126
00:08:42,150 --> 00:08:44,940
إستغرقنا تسع سنوات لجلب
طالبان لطاولة المفاوضات

127
00:08:44,983 --> 00:08:48,180
لذلك جلوسهم مع الحكومة الأفغانية
هو أمر إيجابي إبتداء

128
00:08:48,250 --> 00:08:50,300
"أعطنا بعض الأخبار يا "صول

129
00:08:50,350 --> 00:08:51,740
لقد مرت ثلاثة أسابيع

130
00:08:51,783 --> 00:08:54,140
فقط أعلمنا كيف تسير
المفاوضات حتى الآن

131
00:08:54,183 --> 00:08:55,454
إنها في تقدم

132
00:08:55,454 --> 00:08:58,500
و قائمة العشاء بها لحم الحملان
هذه الليلة

133
00:08:58,550 --> 00:09:00,980
ماذا لو أعطيتنا تصريحات غير رسمية؟

134
00:09:03,150 --> 00:09:04,420
بالتأكيد

135
00:09:06,917 --> 00:09:08,580
قائمة الفرص الضائعة

136
00:09:08,650 --> 00:09:10,620
لتحقيق السلام في أفغانستان ممتلئة

137
00:09:10,683 --> 00:09:13,310
ما العائق الرئيسي للوصول لإتفاق؟

138
00:09:13,350 --> 00:09:17,020
مبدئياً لأن أمريكا ليست
لديها خيارات جيدة

139
00:09:17,083 --> 00:09:18,620
لن نظل بأفغانستان للأبد

140
00:09:18,683 --> 00:09:20,940
الرئيس أوضح ذلك

141
00:09:21,317 --> 00:09:22,780
لكن لا يمكننا الإنسحاب ببساطة أيضاً

142
00:09:22,850 --> 00:09:24,300
لما لا؟

143
00:09:25,217 --> 00:09:28,340
لو إنسحبت قواتنا من نقط معينة
تسقط كابل خلال 6 أسابيع

144
00:09:28,417 --> 00:09:30,860
جنرال "إداوردز" أخبرني أنها
ستسقط خلال 6 شهور

145
00:09:31,617 --> 00:09:36,017
أنفقنا مليارات و خسرنا حياة
أكثر من ألفين أمريكي

146
00:09:37,750 --> 00:09:41,340
الإنسحاب يعد إستسلام أمريكي

147
00:09:41,583 --> 00:09:43,500
و السبب الآخر هو طالبان نفسها

148
00:09:43,550 --> 00:09:46,860
ليس من الواضح أنهم سيربحون
من أي تسوية سياسية

149
00:09:46,917 --> 00:09:48,940
ماذا تقصد بالضبط؟

150
00:09:49,017 --> 00:09:50,646
السبب الوحيد لهم لعقد إتفاقية

151
00:09:50,646 --> 00:09:52,180
هو دفعنا للرحيل عاجلاً و ليس آجلاً

152
00:09:52,250 --> 00:09:53,660
لكنك قلت أن هذا ليس من خياراتنا

153
00:09:53,717 --> 00:09:56,420
ليس قبل أن نضع ضمانات
أمنية قبل إنسحابنا

154
00:09:56,483 --> 00:09:57,540
و ما العيب في ذلك؟

155
00:09:57,583 --> 00:10:00,940
لا عيب لو أن طالبان إلتزمت
بشروط الإتفاقية

156
00:10:00,983 --> 00:10:02,460
و هل سيلتزمون؟

157
00:10:02,983 --> 00:10:04,820
لا أعرف

158
00:10:04,883 --> 00:10:06,943
الرئيس "وارنر" يبدو واثقاً

159
00:10:06,983 --> 00:10:09,740
الرئيس متفائل بطبعه
لكني جاسوس

160
00:10:09,783 --> 00:10:12,100
و أنت أيضاً مستشاره للأمن القومي

161
00:10:12,650 --> 00:10:14,380
لا تجعليني أتذكر هذا

162
00:10:14,750 --> 00:10:15,900
غلام" يلقي بيان"

163
00:10:15,950 --> 00:10:18,660
يجب أن أذهب ، مزيد من المعلومات لاحقاً

164
00:10:19,817 --> 00:10:21,500
ما الأمر؟

165
00:10:21,683 --> 00:10:23,983
هل نعرف ماذا سيقول؟

166
00:10:24,417 --> 00:10:26,940
لا ، مكتبه أعلن للتو

167
00:10:27,017 --> 00:10:29,140
أنه سيعقد مؤتمر صحفي

168
00:10:29,217 --> 00:10:31,140
هذا لن يكون أمر جيد

169
00:10:33,150 --> 00:10:36,683
نحن أسود أيها الإخوة و الأخوات

170
00:10:37,950 --> 00:10:40,983
الحيوانات الأخرى في الغابة تخشى

171
00:10:41,717 --> 00:10:45,417
حتى من الأسد المريض و تتجنبه

172
00:10:46,083 --> 00:10:49,700
نحن أسود

173
00:10:49,750 --> 00:10:55,420
{\an8} يجب أن تعاملنا أمريكا بإعتبار
أننا أسود

174
00:10:55,483 --> 00:11:00,377
{\an8} كلمة نائب الرئيس الأفغاني عن
المفاوضات مع طالبان

175
00:10:56,650 --> 00:11:00,017
و لا نطلب أقل من هذا

176
00:11:00,817 --> 00:11:04,083
و بدلاً من ذلك فإن رئيسنا

177
00:11:04,917 --> 00:11:06,940
و وزير خارجيتنا

178
00:11:07,017 --> 00:11:08,750
تم خداعهم

179
00:11:10,450 --> 00:11:13,340
خُدعوا بدفعهم للوعد
بإطلاق سراح

180
00:11:13,383 --> 00:11:19,417
أكثر من ألف أسير من طالبان

181
00:11:20,183 --> 00:11:25,750
إثنى عشر منهم مسؤلون
عن وضع قنبلة

182
00:11:25,983 --> 00:11:30,140
داخل سيارة إسعاف و قتلوا

183
00:11:30,183 --> 00:11:36,683
حوالي مائة مواطن الشهر
الماضي في كابل

184
00:11:39,650 --> 00:11:41,383
أريدكم أن تعرفوا

185
00:11:43,250 --> 00:11:47,140
أنا مسؤل عن أولئك المساجين

186
00:11:47,183 --> 00:11:53,017
و لن أوافق على إطلاق سراحهم
أبداً

187
00:11:53,783 --> 00:11:58,183
ولا حتى واحد منهم

188
00:12:18,317 --> 00:12:19,900
روبن" تحدثي إليَ"

189
00:12:20,183 --> 00:12:22,980
جاءته مكالمة و يمكنك أن تتخيل
ماذا حدث بعد ذلك

190
00:12:23,050 --> 00:12:24,020
أين "أغا جان"؟

191
00:12:24,083 --> 00:12:25,340
ألقى هويته

192
00:12:25,383 --> 00:12:28,220
و غادر مع باقي وفد طالبان

193
00:12:28,350 --> 00:12:30,260
"لا أظنه سيعود يا "صول

194
00:12:30,317 --> 00:12:32,420
في أي إتجاه ذهبوا؟

195
00:12:41,250 --> 00:12:44,117
"أغا جان"

196
00:12:44,683 --> 00:12:47,950
أخبرناك ، لا تحرير مساجين لا مفاوضات

197
00:12:48,183 --> 00:12:48,980
أدرك هذا

198
00:12:49,051 --> 00:12:52,117
هذا أول أمر إتفقنا عليه
و الآن تمت مخالفته

199
00:12:52,950 --> 00:12:54,700
أفهم أنك غاضب

200
00:12:54,750 --> 00:12:57,140
و أنا غاضب لكن ليس هناك
شئ تمت مخالفته

201
00:12:57,383 --> 00:12:59,260
إتفقنا على تبادل الأسرى

202
00:12:59,317 --> 00:13:01,540
عند إكتمال الإتفاقية

203
00:13:01,583 --> 00:13:03,660
و نحن لم نتفق بعد و لسنا
قريبين من إتفاق حتى

204
00:13:03,717 --> 00:13:04,900
"إنك سمعت "غلام

205
00:13:04,950 --> 00:13:07,980
نائب الرئيس لا يتحدث بإسم الحكومة
أنت تعرف هذا

206
00:13:08,417 --> 00:13:11,117
الضرر قد وقع ، هذا سئ

207
00:13:12,683 --> 00:13:14,100
..."أغا جان"

208
00:13:15,250 --> 00:13:19,020
لو غادرت الآن سنحتاج سنوات
للعودة لهذه النقطة

209
00:13:19,083 --> 00:13:21,300
أنا حقاً آسف

210
00:13:23,250 --> 00:13:24,740
عندي فكرة

211
00:13:24,783 --> 00:13:26,500
ماذا لو أنني أسرعت الإفراج
عن مساجين

212
00:13:26,550 --> 00:13:28,220
تحتجزهم أمريكا؟

213
00:13:28,283 --> 00:13:30,420
مثلاً خمسة من ال 32 في
جوانتانامو

214
00:13:30,483 --> 00:13:32,500
هل هذا قد يغير رأيك؟

215
00:13:32,550 --> 00:13:34,260
هل يمكنك أن تفعل هذا؟

216
00:13:34,750 --> 00:13:36,380
سأحاول

217
00:13:36,850 --> 00:13:39,780
سأفكر بالأمر لو أننا سنختار
أولئك الخمسة

218
00:13:41,283 --> 00:13:42,540
حسناً

219
00:13:42,583 --> 00:13:44,220
...إذاً سنبقى

220
00:13:44,283 --> 00:13:45,540
لأسبوع واحد

221
00:13:45,583 --> 00:13:48,740
"لكن عليك أيضاً أن تجعل "غلام
يغير كلامه

222
00:14:04,983 --> 00:14:06,940
سأعاود الإتصال بك

223
00:14:08,283 --> 00:14:09,900
هلا تركتنا؟

224
00:14:09,950 --> 00:14:11,460
بالتأكيد

225
00:14:14,417 --> 00:14:16,460
تبدو منزعج ، ما الأمر؟

226
00:14:16,750 --> 00:14:17,940
إنك تعرفين

227
00:14:17,983 --> 00:14:20,620
قلت لك أنها مسألة وقت

228
00:14:20,683 --> 00:14:22,420
قبل أن تنهار المفاوضات

229
00:14:22,483 --> 00:14:25,740
قد تفشل المفاوضات
و قد يتسبب أحدهم في فشلها

230
00:14:26,417 --> 00:14:28,900
لا علاقة لباكستان بما حدث

231
00:14:29,250 --> 00:14:32,340
لا نسرب تفاصيل المحادثات لأحد

232
00:14:32,383 --> 00:14:33,780
كفاكِ

233
00:14:33,850 --> 00:14:38,117
لست أنا و لا أحد من وفدنا

234
00:14:39,483 --> 00:14:41,660
أكاد أصدقك

235
00:14:41,917 --> 00:14:44,540
لكني أتذكر ما حدث بالسفارة
في إسلام آباد

236
00:14:44,583 --> 00:14:47,500
الساعتين اللتان منعت
فيهم فريقك الأمني من التدخل

237
00:14:47,550 --> 00:14:51,380
بينما كان 36 أمريكي يُقتلون
بدم بارد

238
00:14:58,583 --> 00:15:00,260
"كولونيل "جافراني

239
00:15:04,117 --> 00:15:05,540
نعم سيدتي

240
00:15:06,017 --> 00:15:08,460
قد السيد "بارينسون" للخارج

241
00:15:44,550 --> 00:15:46,180
{\an8} موقع ستيدلي القتالي المتقدم

242
00:15:46,250 --> 00:15:49,283
{\an8} وادي كورينجال ، أفغانستان

243
00:16:21,583 --> 00:16:24,817
معك معدات كثيرة
"أنا "جونزاليس

244
00:16:25,483 --> 00:16:26,740
"أنا "بتروسكي

245
00:16:26,817 --> 00:16:27,660
ماذا؟

246
00:16:27,717 --> 00:16:30,483
"بتروسكي" ..."ماكس"

247
00:16:31,850 --> 00:16:35,283
قواتي تقوم بدورية و لن يعودوا
حتى الصباح

248
00:16:36,083 --> 00:16:38,460
هل هناك ما يجب أن أقوم به
حتى ذلك الوقت؟

249
00:16:39,550 --> 00:16:42,380
إبق متوارياً كي لا يصيبك الرصاص

250
00:17:01,983 --> 00:17:03,100
"داج"

251
00:17:03,150 --> 00:17:06,020
جيم تيرو" من مكتب مكافحة التجسس"

252
00:17:06,083 --> 00:17:06,940
مرحباً ، سررت بلقاءك

253
00:17:06,984 --> 00:17:08,060
"أنت تعرف دكتور "فولي

254
00:17:08,117 --> 00:17:09,817
مرحباً ، كيف حالها؟

255
00:17:10,250 --> 00:17:11,940
بدنياً هي بحالة جيدة

256
00:17:12,017 --> 00:17:14,500
مازالت لديها مشاكل بالنوم
لكن تتحسن عن السابق

257
00:17:14,550 --> 00:17:17,060
إفرازات غدتها الدرقية
لم تستقر بعد

258
00:17:17,683 --> 00:17:18,420
ما السبب؟

259
00:17:18,483 --> 00:17:19,980
سوء التغذية

260
00:17:20,183 --> 00:17:23,180
هل تتحسن بتحسين الغذاء
أم العلاج الدوائي؟

261
00:17:23,250 --> 00:17:25,660
بالعلاج الدوائي
نحن نعدل الجرعات

262
00:17:25,717 --> 00:17:28,100
هذا و النوم لهما تأثير على

263
00:17:28,150 --> 00:17:29,900
تحسين المزاج و تنشيط الذاكرة

264
00:17:29,950 --> 00:17:33,340
و نتوقع تحسن ذاكرتها
مع الوقت

265
00:17:33,383 --> 00:17:36,060
مازالت هناك فترات طويلة
لا تتذكرها

266
00:17:36,117 --> 00:17:38,260
لكن هذا معتاد في مثل حالتها

267
00:17:38,317 --> 00:17:40,180
و هي تتذكر معلومات جديدة
كل يوم

268
00:17:40,250 --> 00:17:42,260
ما يقلقني ليست الفترات
التي نسيتها

269
00:17:42,317 --> 00:17:45,660
لو قلقك بشأن جهاز كشف الكذب
فلا تأخذ نتائجه بجدية

270
00:17:46,217 --> 00:17:47,940
لكنه ليس شيئاً يمكننا
أن نتجاهله

271
00:17:48,017 --> 00:17:49,860
نتائج جهاز كشف الكذب
لا يُعتمد عليها

272
00:17:49,917 --> 00:17:52,919
إشارة الجهاز لأنها تكذب
قد يعني أنها متوتره

273
00:17:52,954 --> 00:17:54,628
أو أنها تخدع نفسها

274
00:17:54,628 --> 00:17:56,500
و قد يعني انها تخادع

275
00:17:56,550 --> 00:17:59,780
أمامنا عمل طويل و هذا
مجرد جانب واحد من الأمر

276
00:17:59,850 --> 00:18:03,180
لا أطالبك بالتخلي عن شكوكك

277
00:18:03,250 --> 00:18:05,900
"لكن لعل إحضار السيد "بارينسون
سابق لأوانه

278
00:18:05,950 --> 00:18:07,540
إنه لم يستدعني إلى هنا

279
00:18:09,617 --> 00:18:10,940
لقد أسأت الفهم

280
00:18:11,017 --> 00:18:14,180
جئت لأني أحتاج "كاري" في
كابل لأسبوع أو إثنين

281
00:18:15,317 --> 00:18:16,140
متى؟

282
00:18:16,218 --> 00:18:17,780
على الفور

283
00:18:20,117 --> 00:18:22,460
حالتها تتحسن هنا

284
00:18:22,517 --> 00:18:25,380
لكن إقحامها في منطقة قتال
قد يعيد حالتها للصفر

285
00:18:25,450 --> 00:18:28,540
حكمك مبني على عدم دقة إفادتها
أو على حالتها العقلية

286
00:18:28,583 --> 00:18:29,740
على الإثنين

287
00:18:29,783 --> 00:18:30,940
هل حالتها غير مستقرة؟

288
00:18:31,017 --> 00:18:32,340
حالياً لا

289
00:18:33,750 --> 00:18:35,740
إنها مهمة ضرورية

290
00:18:36,917 --> 00:18:38,500
لا بأس أن تحدث لها إنتكاسة

291
00:18:38,550 --> 00:18:41,540
إننا نتعامل مع ضابطة
بموضع شك

292
00:18:41,917 --> 00:18:43,180
هل تعلم أن لديها طفلة؟

293
00:18:43,250 --> 00:18:44,780
نعم

294
00:18:44,983 --> 00:18:46,420
هل تعلم أنها تخلت عن حضانتها

295
00:18:46,483 --> 00:18:49,220
و تطوعت بالذهاب نحو فخ
في موسكو

296
00:18:49,283 --> 00:18:51,540
لكي توقف هجوم على
مؤسسة الرئاسة؟

297
00:18:51,583 --> 00:18:52,500
نعم

298
00:18:52,551 --> 00:18:54,622
الجميع ينهارون تحت ضغوط
المستجوبين

299
00:18:54,663 --> 00:18:57,060
خاصة المستجوبين الروس
فهم بارعون

300
00:18:57,117 --> 00:18:58,897
لذلك قمنا بحماية مصادرنا

301
00:18:58,937 --> 00:19:00,740
و غيرنا إجراءاتنا بعد القبض عليها

302
00:19:00,817 --> 00:19:02,700
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

303
00:19:02,750 --> 00:19:04,540
أنا مدرك لكافة الأمور

304
00:19:05,883 --> 00:19:07,740
...ما أريد معرفته

305
00:19:07,817 --> 00:19:10,983
هل لديك أي دليل ضدها غير
جهاز كشف الكذب؟

306
00:19:22,250 --> 00:19:23,420
مرحباً

307
00:19:23,817 --> 00:19:24,900
مرحباً

308
00:19:24,950 --> 00:19:25,860
كيف حالك؟

309
00:19:25,917 --> 00:19:27,420
تبدين بخير

310
00:19:28,750 --> 00:19:31,020
الهواء نقي هنا

311
00:19:31,350 --> 00:19:33,780
يبدو أن فيتامين دي منخفض
في جسدي

312
00:19:33,850 --> 00:19:35,740
كما أني عميله روسية

313
00:19:35,783 --> 00:19:36,820
سمعت بالأمر

314
00:19:36,883 --> 00:19:38,100
إنه إتهام سخيف

315
00:19:38,150 --> 00:19:41,180
هل تمانعين لو تحدثت معك قليلاً؟

316
00:19:41,250 --> 00:19:43,660
فقط لو أنك تظن من الآمن
لك أن يروك تتحدث معي

317
00:19:43,717 --> 00:19:45,260
سأجازف

318
00:19:47,117 --> 00:19:50,020
"صديقك القديم "عبد القادر غلام

319
00:19:50,083 --> 00:19:52,660
هاجم مفاوضات السلام بشده

320
00:19:53,117 --> 00:19:54,500
نعم ، رأيت هذا

321
00:19:54,817 --> 00:19:59,100
أريده أن يسحب كلامه عن أسرى
الحرب علناً

322
00:19:59,150 --> 00:20:00,340
الموافقة على إطلاق سراحهم

323
00:20:00,417 --> 00:20:03,900
هي التي جلبت طالبان
لطاولة التفاوض إبتداء

324
00:20:03,950 --> 00:20:06,300
أعتقد أن السفير حاول معه

325
00:20:06,350 --> 00:20:08,540
و رئيس مركز المخابرات الإقليمي
لكن لم يفلحوا

326
00:20:08,617 --> 00:20:10,043
من رئيس المركز الحالي؟

327
00:20:10,083 --> 00:20:11,500
"مايك ضن"

328
00:20:12,583 --> 00:20:13,780
ما الأمر؟

329
00:20:14,217 --> 00:20:17,100
تحتاج إلى فحل ليتفاوض مع فحل
و "مايك" ليس فحلاً

330
00:20:17,150 --> 00:20:18,260
لا

331
00:20:18,917 --> 00:20:21,260
أمهلني عدة أيام و سأفكر
خيارات أخرى

332
00:20:21,317 --> 00:20:23,100
ليس أمامك عدة أيام

333
00:20:23,150 --> 00:20:26,260
سأضعك في طائرة نقل عسكرية
إلى كابل الليلة

334
00:20:27,350 --> 00:20:29,620
لو أنك موافقة

335
00:20:30,150 --> 00:20:33,717
هل تمزح؟ أنا موافقة

336
00:20:35,917 --> 00:20:36,820
..."صول"

337
00:20:36,884 --> 00:20:38,540
لا تشكريني بعد

338
00:20:38,617 --> 00:20:40,660
كابل لم تعد كما كنت تعرفينها

339
00:20:40,717 --> 00:20:43,340
مجرد السير فيها أصبح
أخطر عشر مرات

340
00:20:43,383 --> 00:20:46,100
و لن يكون معك أحد من
عملائك القدامى

341
00:20:47,017 --> 00:20:48,860
سحبتوهم من الميدان

342
00:20:49,383 --> 00:20:51,460
في نفس لحظة القبض
عليك في موسكو

343
00:20:51,517 --> 00:20:52,740
كلهم؟

344
00:20:52,783 --> 00:20:55,380
على الأقل من أخبرتي
مقر القيادة عنهم

345
00:20:55,983 --> 00:20:57,940
صول" أنا أبلغ مقر القيادة"
بكل عملائي

346
00:20:57,983 --> 00:21:00,740
مهما كانوا و مهما كانت أهميتهم

347
00:21:01,650 --> 00:21:03,420
بالتأكيد

348
00:21:04,583 --> 00:21:06,860
هيا لتحزمي أغراضك
و تستعدي للرحيل

349
00:21:09,283 --> 00:21:11,100
"مايك" أنا "تيرو"

350
00:21:12,250 --> 00:21:14,740
هل "صول بارينسون" إتصل بك؟

351
00:21:14,783 --> 00:21:15,540
لا ، ما الأمر؟

352
00:21:15,617 --> 00:21:16,540
قد أكون مخطئاً

353
00:21:16,584 --> 00:21:19,540
لكن هناك مشكلة قادمة إليك

354
00:21:19,683 --> 00:21:20,700
مشكلة ، كيف؟

355
00:21:20,750 --> 00:21:22,580
ضابط موضع شك

356
00:21:22,650 --> 00:21:24,020
من؟

357
00:21:24,317 --> 00:21:26,580
"قائدتك السابقة "كاري ماثيوسن

358
00:21:30,817 --> 00:21:32,877
بتروسكي" يعمل بصيانة المعدات"

359
00:21:32,917 --> 00:21:36,820
سنوفر له الحماية لتصليح أو
إستبدال الأجزاء التالفة

360
00:21:37,317 --> 00:21:39,180
الجهاز فوق تل سار

361
00:21:39,250 --> 00:21:41,140
سنلتف حول شمال دي كاب

362
00:21:41,217 --> 00:21:42,740
هل سنذهب للمنطقة 6-1؟

363
00:21:44,183 --> 00:21:46,500
لو أن الممر جيد سنقطع
كلومترين نحو الغرب

364
00:21:46,550 --> 00:21:47,980
...و لو أن الأمطار أتلفته

365
00:21:48,050 --> 00:21:49,860
هل هو من وكالة الأمن القومي؟

366
00:21:51,650 --> 00:21:54,220
هل سنقوم بهذا من أجل
فني الإتصالات؟

367
00:21:56,817 --> 00:21:58,180
"ساندني يا "جونزو

368
00:21:58,250 --> 00:21:59,660
إننا نعرف كيف تسير
هذه الأمور

369
00:21:59,717 --> 00:22:00,780
إنه محق أيها الضابط

370
00:22:00,850 --> 00:22:03,100
على الأقل أخبرنا ما الأمر

371
00:22:05,783 --> 00:22:07,140
تفاصيل المهمة سرية

372
00:22:07,183 --> 00:22:08,820
عظيم

373
00:22:09,683 --> 00:22:11,100
سنغادر العاشرة مساء

374
00:22:11,150 --> 00:22:15,780
سنعمل تحت جنح الظلام
الذي سيوفر لنا الأمان

375
00:22:15,850 --> 00:22:17,420
هذا هراء

376
00:22:18,983 --> 00:22:21,460
فلتريه موقع ضفة النهر

377
00:22:22,117 --> 00:22:25,740
كل مره نجتاز خط 6-1 يهاجموننا

378
00:22:25,784 --> 00:22:27,660
في آخر مرتين فقدنا رجلاً

379
00:22:27,717 --> 00:22:29,620
سنتحرك ببطء لأنك غير معتاد
على الإرتفاع

380
00:22:29,683 --> 00:22:33,900
لكن عند عبور ضفة النهر هنا
سنكون مكشوفين

381
00:22:33,950 --> 00:22:36,877
عليك أن تسرع حتى نصل للأشجار
على الجانب الآخر

382
00:22:36,917 --> 00:22:39,050
مسافة حوالي 25 أو 30 ياردة

383
00:22:40,983 --> 00:22:43,740
...إذاً ، عندما نصل لضفة النهر

384
00:22:43,783 --> 00:22:45,283
أركض

385
00:23:25,983 --> 00:23:27,780
هلا فتحت النافذة؟

386
00:23:27,850 --> 00:23:29,300
إنها لا تفتح

387
00:23:35,250 --> 00:23:36,820
{\an8} مركز المخابرات الإقليمي

388
00:23:36,883 --> 00:23:39,883
{\an8} كابل ، أفغانستان

389
00:24:19,583 --> 00:24:22,380
الحمد لله لقد وصل الفرسان

390
00:24:22,450 --> 00:24:25,610
هل أنت صرت متذمراً أكثر
من السابق؟

391
00:24:25,650 --> 00:24:27,220
تباً لكِ

392
00:24:28,383 --> 00:24:29,820
أود أن تقابلي شخص ما

393
00:24:29,883 --> 00:24:30,740
"هذه "جينا براج

394
00:24:30,784 --> 00:24:32,260
"جينا" ، هذه "كاري ماثيوسن"

395
00:24:32,317 --> 00:24:33,100
سررت بلقاءك

396
00:24:33,150 --> 00:24:33,860
مرحباً

397
00:24:33,918 --> 00:24:36,180
جينا" أحدث أعضاء الفريق"
ستهتم بك

398
00:24:36,250 --> 00:24:38,620
إنك تعرف كيف أعمل
أنت ستضيع وقتك

399
00:24:38,683 --> 00:24:40,180
مطلقاً ، إنها تريد ذلك

400
00:24:40,251 --> 00:24:41,220
أليس كذلك "جينا"؟

401
00:24:41,283 --> 00:24:42,500
يسعدني ذلك

402
00:24:42,550 --> 00:24:44,060
هل هناك أخبار حول اللقاء
مع "غلام"؟

403
00:24:44,117 --> 00:24:45,500
تحدد صباح الجمعة

404
00:24:45,550 --> 00:24:48,180
رأيت أن أمنحك عدة أيام
لتعرفي ما ستعملي عليه

405
00:24:48,250 --> 00:24:50,900
صول" أخبرني أن بوسعي رؤية"
ملف المعلومات عنه

406
00:24:50,950 --> 00:24:52,740
حملته على اللاب توب في غرفتك

407
00:24:52,817 --> 00:24:54,900
و لو أردت شئ آخر فقط أطلبي

408
00:24:54,950 --> 00:24:56,260
شكراً

409
00:24:59,317 --> 00:25:00,900
"أنا سعيد بتواجدك "كاري

410
00:25:00,950 --> 00:25:02,340
أنا أعني ما أقول

411
00:25:02,483 --> 00:25:03,620
أنا سعيدة بأن أكون هنا

412
00:25:03,683 --> 00:25:05,100
سأصحبك لغرفتك

413
00:25:05,150 --> 00:25:06,500
..."كاري"

414
00:25:06,850 --> 00:25:10,220
إنها مازالت عالقة بمرحلة البدايات

415
00:25:37,150 --> 00:25:39,117
أنا هنا منذ شهر فقط

416
00:25:40,217 --> 00:25:41,540
ماذا؟

417
00:25:41,617 --> 00:25:43,568
كيف أتجاوز مرحلة البدايات

418
00:25:43,608 --> 00:25:46,420
إن كنت لا يُسمح لي بالخروج إلا
في سيارة مصفحة

419
00:25:46,483 --> 00:25:48,517
و فريق أمني

420
00:25:50,383 --> 00:25:52,980
و كأن هناك وشم على جبهتي
يقول أني من المخابرات

421
00:25:56,017 --> 00:25:58,140
ما مدى سوء الوضع بالخارج؟

422
00:25:58,383 --> 00:25:59,500
...الوضع سئ

423
00:25:59,550 --> 00:26:00,580
و يزداد سوءاً

424
00:26:00,650 --> 00:26:02,260
العمال الأجانب مستهدفون

425
00:26:02,317 --> 00:26:05,340
لكن أليس هذا ما تم تدريبي لأجله؟

426
00:26:08,950 --> 00:26:10,140
تفضلي

427
00:26:12,783 --> 00:26:14,340
فلتصري إذن

428
00:26:14,383 --> 00:26:15,300
ماذا؟

429
00:26:15,350 --> 00:26:17,140
أنت في مكان خطر تحاولين
القيام بعمل صعب

430
00:26:17,218 --> 00:26:20,020
لا تشتكي و لا تقبلي برفض طلباتك

431
00:26:39,250 --> 00:26:41,460
لقاء غلام صباح الجمعة

432
00:26:41,517 --> 00:26:43,100
لمن ترسلها؟

433
00:26:43,683 --> 00:26:45,020
"إلى "بارينسون

434
00:26:46,350 --> 00:26:49,420
لماذا تظنها ستوفق مع
غلام" على خلافنا؟"

435
00:26:49,483 --> 00:26:50,900
غلام" يثق بها"

436
00:26:50,950 --> 00:26:53,420
كانت بينهما شراكة جيدة بالماضي

437
00:26:53,483 --> 00:26:55,860
قتلا الكثير من الأشرار سوياً

438
00:27:06,883 --> 00:27:08,020
ما هذا؟

439
00:27:08,083 --> 00:27:09,380
شفرة إتصال

440
00:27:09,450 --> 00:27:11,572
معدة سلفاً بين العميل و المركز

441
00:27:11,572 --> 00:27:13,480
دقتان تعني كلمة ما
و ثلاثة كلمة أخرى الخ

442
00:27:13,480 --> 00:27:15,453
إنه أسلوب قديم

443
00:27:18,750 --> 00:27:21,220
فلتعرف من صاحب هذا الرقم

444
00:27:35,550 --> 00:27:37,380
هل لديك أسئلة؟

445
00:27:37,450 --> 00:27:39,460
لأن هذا هو وقت السؤال

446
00:27:39,517 --> 00:27:42,620
فقط عن ضفة النهر
هل ستعلمني حين نصل؟

447
00:27:42,683 --> 00:27:44,180
ستعرف لأننا سنركض

448
00:27:44,250 --> 00:27:45,940
لا تقلق أثناء رحلة الذهاب

449
00:27:45,983 --> 00:27:47,700
لا يوجد سوى مراقبين
منهم أثناء الذهاب

450
00:27:47,750 --> 00:27:49,700
العودة هي المشكلة

451
00:27:49,917 --> 00:27:51,220
هل هم سيرونا؟

452
00:27:51,283 --> 00:27:52,340
بداية من الآن

453
00:27:52,417 --> 00:27:55,340
عندما ينتهي الطريق
تبدأ منطقة سيطرة طالبان

454
00:28:13,383 --> 00:28:15,817
هل نتمشى أم تفضلين الدخول؟

455
00:28:19,483 --> 00:28:20,860
فلنتمشى

456
00:28:21,683 --> 00:28:24,100
كنت منفعلاً و وقحاً

457
00:28:25,017 --> 00:28:26,460
أنا أعتذر

458
00:28:27,683 --> 00:28:29,380
إعتذارك مقبول

459
00:28:30,450 --> 00:28:33,700
أود سؤالك كيف حال والدك؟

460
00:28:33,750 --> 00:28:34,860
إنه زوج أمي

461
00:28:34,917 --> 00:28:36,517
و حالته سيئة للأسف

462
00:28:36,983 --> 00:28:38,940
تصلب الشرايين بدأ يؤثر
على نظره

463
00:28:38,983 --> 00:28:40,820
هذا مؤسف

464
00:28:41,050 --> 00:28:44,100
لكن عليه أن يفخر بك لنيل
الوظيفة التي أرادها دوماً

465
00:28:44,150 --> 00:28:45,980
أظنه كان يفضل أن يحظئ بأحفاد

466
00:28:46,050 --> 00:28:48,220
قلت أنك تريد لقائي

467
00:28:48,750 --> 00:28:50,460
بصراحة أنا حائر

468
00:28:50,517 --> 00:28:52,020
لا أعرف ماذا أفعل

469
00:28:52,083 --> 00:28:52,820
بشأن ماذا؟

470
00:28:52,883 --> 00:28:53,980
أنتم

471
00:28:54,817 --> 00:28:55,740
أنا؟

472
00:28:55,784 --> 00:28:57,340
بشأن باكستان

473
00:28:57,417 --> 00:28:59,860
كنت أتوقع أن تتصرفوا
بمسؤلية بالمفاوضات

474
00:29:00,383 --> 00:29:02,340
لكن يبدو أنكم تريدون فقط

475
00:29:02,417 --> 00:29:04,740
جعل الوضع الصعب وضعاً مستحيلاً

476
00:29:04,783 --> 00:29:06,420
هل هناك شئ لا أفهمه؟

477
00:29:06,483 --> 00:29:08,980
ألم تعتذر لي منذ 30 ثانية؟

478
00:29:09,050 --> 00:29:11,300
كنت أعتذر و الآن أنا أستجدي

479
00:29:11,383 --> 00:29:12,780
حقاً؟

480
00:29:12,850 --> 00:29:15,060
لأن كلامك لا يبدو كإستجداء

481
00:29:15,350 --> 00:29:17,340
أعرف أننا نريد نفس النتيجة

482
00:29:17,883 --> 00:29:19,460
و هل نريد نفس الشئ؟-
نعم-

483
00:29:20,183 --> 00:29:22,660
نريد سلام عادل و دائم
في المنطقة

484
00:29:23,517 --> 00:29:26,250
لا تلقي لي محاضرة عن
السلام في المنطقة

485
00:29:27,517 --> 00:29:31,300
إنكم تخليتم عن المنطقة بعد
إنسحاب السوفييت

486
00:29:31,350 --> 00:29:33,620
ثم حدثت تفجيرات 11 سبتمبر فعدتم

487
00:29:33,683 --> 00:29:36,820
رأينا هذا الفيلم من قبل
و نعرف نهايته

488
00:29:37,317 --> 00:29:40,117
سينتهي بفوضى و حرب أهلية
على حدودنا

489
00:29:40,317 --> 00:29:42,020
هذا ما نحاول أن نتجنبه

490
00:29:42,083 --> 00:29:43,060
كيف؟

491
00:29:43,117 --> 00:29:45,500
بإعلان جداول زمنية للإنسحاب؟

492
00:29:46,017 --> 00:29:49,917
بسحب كل قواتكم بشكل أحادي

493
00:29:51,117 --> 00:29:54,370
الدولة الأفغانية التي أسستوها
هي بيت من ورق

494
00:29:54,405 --> 00:29:56,254
و جيشها أضحوكة

495
00:29:56,254 --> 00:29:58,020
هل تريدون أخذ قرارات حقيقية؟

496
00:29:58,350 --> 00:30:00,740
فلتظهروا إصرار حقيقي

497
00:30:01,717 --> 00:30:06,260
لا تجعلوا طالبان تظن أنكم
تسارعون للرحيل

498
00:30:07,517 --> 00:30:09,580
السياسة هي السياسة

499
00:30:09,783 --> 00:30:12,220
و قراراتنا لن تتغير الآن

500
00:30:13,450 --> 00:30:15,820
إذاً أنتم لا تريدون السلام

501
00:30:16,583 --> 00:30:18,540
إنكم فقط تريدون الإنسحاب

502
00:31:54,950 --> 00:31:57,740
لقد وصلنا

503
00:32:09,817 --> 00:32:11,300
هل ترى الفتى؟

504
00:32:14,217 --> 00:32:15,420
أين؟

505
00:32:15,483 --> 00:32:17,060
عند الكهوف

506
00:32:30,550 --> 00:32:31,940
هيا أسرع

507
00:32:31,983 --> 00:32:33,980
ليس أمامنا الليل بطوله

508
00:33:08,883 --> 00:33:10,860
لقد أرسلوا أفضل فريق

509
00:34:26,117 --> 00:34:27,420
"كاري"

510
00:34:27,483 --> 00:34:28,740
أرمان" كيف حالك؟"

511
00:34:28,783 --> 00:34:29,820
بخير

512
00:34:29,883 --> 00:34:32,340
عملي مزدهر-
أرى ذلك-

513
00:34:32,383 --> 00:34:33,900
عندي أسطول من 23 سيارة الآن

514
00:34:33,950 --> 00:34:35,580
هذه جديدة

515
00:34:35,883 --> 00:34:37,740
سعتها 10 آلاف جالون-
إنها رائعة-

516
00:34:37,784 --> 00:34:39,380
كل هذا بفضلك

517
00:34:39,450 --> 00:34:42,420
كلا أنت أسست هذا بنفسك
من لا شئ

518
00:34:42,483 --> 00:34:46,020
كان عندي سيارة واحد مستأجرة
و أنت ساعدتني لإستئجارها

519
00:34:46,650 --> 00:34:47,740
"هذه ل "داريا

520
00:34:47,783 --> 00:34:50,340
حاولت إحضار عطر لانكوم
لكني لم أجده

521
00:34:50,417 --> 00:34:53,317
لا بأس إنها ستحب أي
شئ تحضريه

522
00:34:53,883 --> 00:34:55,420
من سيوصلني الليلة؟

523
00:34:55,483 --> 00:34:56,540
أنا

524
00:34:56,583 --> 00:34:58,260
أنت؟-
نعم-

525
00:34:58,317 --> 00:34:59,580
ظننتك لم تعد تقود

526
00:34:59,650 --> 00:35:01,060
سأقود من أجلك

527
00:35:07,233 --> 00:35:08,790
لم يتغير شئ

528
00:35:08,867 --> 00:35:11,150
الرشاوي ، الإبتزاز ، القتل

529
00:35:11,333 --> 00:35:13,790
هذه الحكومة منظمة إجرامية

530
00:35:14,800 --> 00:35:17,270
و ما وضع "غلام" الآن؟

531
00:35:17,600 --> 00:35:19,630
إنه على قمة الهرم بالحكومة

532
00:35:19,700 --> 00:35:21,990
إنه أقوى من الرئيس

533
00:35:23,033 --> 00:35:26,510
أحتاج معرفة عدو له يريد إسقاطه

534
00:35:26,567 --> 00:35:28,910
ربما أحد الوزراء الآخرين؟

535
00:35:29,067 --> 00:35:32,630
لا تكلفي نفسك العناء
إنهم جبناء

536
00:35:34,267 --> 00:35:38,590
ماذا عن "فاكيار"؟ قرأت أنه
يقود حملة ضد الفساد

537
00:35:38,667 --> 00:35:39,990
غلام" دفع له"

538
00:35:40,067 --> 00:35:43,310
إنه في دبي الآن يعيش كالملك

539
00:35:43,500 --> 00:35:46,800
القانون بهذا البلد لا يُطبق
إلا على الفقراء

540
00:35:51,100 --> 00:35:52,110
رصاص طالبان؟

541
00:35:52,167 --> 00:35:54,790
لعلهم قبائل كوتشي الرُحل
أنصار طالبان

542
00:35:54,833 --> 00:35:57,750
قتالهم بالقرب من كابل
يدل على شجاعتهم

543
00:35:58,567 --> 00:36:00,950
ظننتهم لم يتقدموا لأبعد
من مدينة غزنه

544
00:36:01,000 --> 00:36:03,070
كان هذا الشهر الماضي
لكنهم الأن يهاجمون

545
00:36:03,133 --> 00:36:06,550
مواقع الجيش الأفغاني
في أي مكان

546
00:36:10,300 --> 00:36:11,270
كان هذا قريباً

547
00:36:11,333 --> 00:36:14,390
أمنحهم الوقود مجاناً مقابل
المرور الآمن

548
00:36:14,467 --> 00:36:16,390
إننا في أمان

549
00:36:24,367 --> 00:36:25,590
غزنه

550
00:36:27,167 --> 00:36:29,310
حاجز تفتيش

551
00:36:48,500 --> 00:36:50,070
أمان

552
00:36:51,933 --> 00:36:53,070
لا يوجد حاجز تفتيش؟

553
00:36:53,133 --> 00:36:53,790
لا

554
00:36:53,833 --> 00:36:55,190
ماذا يعني هذا؟

555
00:36:55,267 --> 00:36:57,310
لا أعرف ، كم ستمكثين؟

556
00:36:57,367 --> 00:36:58,510
ساعة بأقصى تقدير

557
00:36:58,567 --> 00:36:59,830
سأرسل رسالة نصية لك
عندما أنتهي

558
00:36:59,900 --> 00:37:01,070
حسناً

559
00:37:33,667 --> 00:37:34,990
{\an8}زاراوار"؟"

560
00:37:35,733 --> 00:37:36,830
{\an8} نعم

561
00:37:37,133 --> 00:37:38,550
{\an8}"أنا "كاري

562
00:37:38,733 --> 00:37:40,510
{\an8}هل والدك هنا؟

563
00:37:40,900 --> 00:37:42,190
{\an8}روشان"؟"

564
00:38:16,200 --> 00:38:17,533
{\an8}صديقي

565
00:38:18,100 --> 00:38:19,550
{\an8}كيف حالك؟

566
00:38:20,667 --> 00:38:22,070
{\an8}بخير

567
00:38:22,467 --> 00:38:24,430
{\an8}أسرعوا ، تعالوا

568
00:38:26,767 --> 00:38:28,150
{\an8}بسرعة

569
00:38:42,050 --> 00:38:43,520
هل أنت "شينا"؟

570
00:38:47,750 --> 00:38:49,320
هل تتحدثين الإنجليزية؟

571
00:38:50,050 --> 00:38:51,880
أتحدث الإنجليزية

572
00:38:52,217 --> 00:38:53,400
جيد

573
00:38:53,717 --> 00:38:55,883
آسفة لإزعاجكم ليلاً

574
00:38:56,517 --> 00:38:58,600
زوجك أخبرني أشياء رائعة عنك

575
00:38:58,650 --> 00:39:00,960
تشرفت بلقاءك

576
00:39:01,017 --> 00:39:05,080
قابلت "زاروار" حين كان صغير
إنه كبير الآن

577
00:39:05,183 --> 00:39:06,680
هل "روشان" هنا؟

578
00:39:07,150 --> 00:39:08,250
لا

579
00:39:10,350 --> 00:39:12,880
هل تعلمين متى سيعود؟

580
00:39:12,950 --> 00:39:14,040
لا

581
00:39:16,583 --> 00:39:18,160
أود رؤيته

582
00:39:18,217 --> 00:39:19,920
هلا إتصلت به لأجلي؟

583
00:39:19,983 --> 00:39:22,120
لا ، آسفه

584
00:39:22,183 --> 00:39:23,680
يجب أن ترحلي

585
00:39:25,817 --> 00:39:29,306
أفهم أنه من المزعج أن تتحدث
إمرأة غريبة مع زوجك

586
00:39:29,306 --> 00:39:31,699
لكن الأمر مهم جداً

587
00:39:31,699 --> 00:39:34,360
و لن أترك منزلك حتى
تتصلي به

588
00:39:34,417 --> 00:39:37,720
هلا أخرجت هاتفك-
قلت ، لا-

589
00:39:39,450 --> 00:39:40,883
{\an8}فقط أخبريها

590
00:39:42,150 --> 00:39:43,640
تخبرني بماذا؟

591
00:39:51,117 --> 00:39:53,120
أنا آسفة

592
00:39:53,950 --> 00:39:55,400
لم أكن أعرف

593
00:39:56,483 --> 00:39:58,160
لقد قتلوه

594
00:39:59,117 --> 00:40:00,200
من قتله؟

595
00:40:00,250 --> 00:40:01,680
طالبان

596
00:40:01,750 --> 00:40:04,960
...بسببكم
بسبب المخابرات الأمريكية

597
00:40:05,183 --> 00:40:07,480
كلا ، هذا مستحيل

598
00:40:07,617 --> 00:40:11,320
قالوا هذا ما يحدث لخائن
يتعامل مع الأمريكان

599
00:40:11,383 --> 00:40:15,280
أخرجوه من المنزل
مقيد اليدين و القدمين

600
00:40:15,883 --> 00:40:19,150
قيدوه في شاحنة و سحلوه
في الشوارع

601
00:40:19,983 --> 00:40:21,880
شينا" أنا آسفة"

602
00:40:22,517 --> 00:40:24,880
..."زاروار"-
لا تخاطبي إبني-

603
00:40:26,183 --> 00:40:30,400
صدقيني لم أخبر أحداً عن
"لقاءاتي مع "روشان

604
00:40:30,450 --> 00:40:33,520
حتى لمن أعمل لحسابهم
لم أخبر أحد

605
00:40:34,850 --> 00:40:37,920
هل من المحتمل أنه يتواصل
مع أمريكي آخر؟

606
00:40:38,917 --> 00:40:40,200
بل أنت فقط

607
00:40:42,750 --> 00:40:44,360
متى حدث هذا؟

608
00:40:45,150 --> 00:40:46,800
منذ خمسة أشهر

609
00:40:49,450 --> 00:40:55,160
لم أكن وقتها في أفغانستان
كنت في السجن

610
00:40:55,717 --> 00:41:00,160
لم أخبر أحد أبداً بإسمه
أرجوك صدقيني

611
00:41:00,217 --> 00:41:02,283
أنا آسفه

612
00:41:04,450 --> 00:41:06,200
عليك أن ترحلي الآن

613
00:41:07,883 --> 00:41:09,917
أخرجي من منزلي

614
00:41:25,483 --> 00:41:27,720
هل كشفت يوماً هوية عميل؟

615
00:41:27,783 --> 00:41:28,840
لا

616
00:41:28,883 --> 00:41:31,040
ربما كشفت إسم عميل مات
قبل عشر سنوات؟

617
00:41:31,083 --> 00:41:31,440
لا

618
00:41:31,484 --> 00:41:33,440
العملاء لهم عائلات و لن
أعرضهم للخطر

619
00:41:33,517 --> 00:41:35,640
سيدة "ماثيوسن" لماذا
أنت متأكدة هكذا

620
00:41:35,683 --> 00:41:38,360
رغم أنك لا تتذكرين 180 يوم
من حياتك؟

621
00:41:44,617 --> 00:41:46,150
لا ، إبق معي

622
00:41:47,983 --> 00:41:49,440
لا تتركني

623
00:41:49,883 --> 00:41:51,440
لا تتركني ، إبق معي

624
00:41:51,517 --> 00:41:52,640
إبق معي

625
00:41:52,717 --> 00:41:54,117
إبق معي

626
00:42:06,483 --> 00:42:08,217
الآن

627
00:42:16,750 --> 00:42:17,920
الآن

628
00:42:20,850 --> 00:42:23,040
لا أستطيع الآن
بعد 20 دقيقة

629
00:42:23,117 --> 00:42:24,440
تباً

630
00:42:47,217 --> 00:42:48,320
{\an8} أنا آسفة

631
00:42:48,383 --> 00:42:50,040
{\an8} أرجوكم ساعدوني

632
00:43:45,683 --> 00:43:47,280
هل إنتهيت؟

633
00:43:47,450 --> 00:43:48,480
لا

634
00:43:48,550 --> 00:43:50,120
كم تبقى من الوقت لتنتهي؟

635
00:43:50,183 --> 00:43:51,520
لا أعرف

636
00:43:51,683 --> 00:43:54,440
ظننت أني سأصلح المحول
لكنه لا يعمل

637
00:43:54,518 --> 00:43:56,040
يجب أن أبدله

638
00:43:56,117 --> 00:43:57,880
هل هذا عمل معقد؟

639
00:44:02,017 --> 00:44:03,320
تباً لهذا

640
00:44:03,383 --> 00:44:05,550
ضوء النهار سيسطع بعد ساعة

641
00:44:06,250 --> 00:44:08,320
عليك أن تنهي الأمر

642
00:44:09,317 --> 00:44:10,600
فلتعودوا أنتم

643
00:44:11,050 --> 00:44:13,320
و أنا سأجد طريق العودة

644
00:44:14,650 --> 00:44:16,080
تجمعوا

645
00:44:19,083 --> 00:44:21,960
سنعود-
لن اغادر حتى أتم عملي-

646
00:44:22,017 --> 00:44:24,400
إلتقط حقيبتك و إبدأ السير

647
00:44:26,483 --> 00:44:28,880
ليس لدينا جهاز تنصت يعمل

648
00:44:28,950 --> 00:44:31,320
على طول 64 ميل من
الحدود الباكستانية

649
00:44:31,383 --> 00:44:34,360
نحن نفاوض طالبان في الدوحة

650
00:44:34,750 --> 00:44:39,360
رجالنا لا يعلمون لو أنها
مفاوضات حقيقية أم خداع

651
00:44:39,550 --> 00:44:43,680
لدفعنا لإطلاق سراح 1000
مقاتل من طالبان

652
00:44:44,717 --> 00:44:47,560
حسان حقاني" موجود في"
مكان ما هنا

653
00:44:48,417 --> 00:44:51,616
إنه الذي يصدر الأوامر
من مخبأ في باكستان

654
00:44:51,616 --> 00:44:55,160
و لن نعرف معلومات من إتصالاته
إن لم نراقب هاتفه

655
00:44:56,417 --> 00:45:00,960
إنه الشخص الذي قتل 36 من
رجالنا في إسلام أباد

656
00:45:02,883 --> 00:45:04,440
لقد كنت أشاهد و هو يقتلهم

657
00:45:05,783 --> 00:45:08,150
هل كنت في السفارة؟

658
00:46:15,083 --> 00:46:17,720
ليست المشكلة أنك خرجت
لكنها أنك لم تخبري أحد

659
00:46:17,783 --> 00:46:18,520
..."مايك"

660
00:46:18,584 --> 00:46:20,760
و لا تقولي هراء عن
حماية مصدرك

661
00:46:20,817 --> 00:46:22,840
أو أن طلب العفو أفضل
من طلب الإذن

662
00:46:22,883 --> 00:46:24,480
لا أحتاج لإذن من أي أحد

663
00:46:24,550 --> 00:46:26,640
أنا أمثل مستشار الأمن القومي

664
00:46:26,683 --> 00:46:27,640
"تباً "كاري

665
00:46:27,717 --> 00:46:30,443
هناك ثلاثة مجموعات بالخارج
يخاطرون بحياتهم ليجدوك

666
00:46:30,483 --> 00:46:32,400
لم أطلب أن تفعلوا هذا أيضاً

667
00:46:32,450 --> 00:46:33,520
...حسناً

668
00:46:33,583 --> 00:46:35,600
من أجل مصلحتك أتمنى أن
يكون الأمر يستحق ما فعلتيه

669
00:46:35,650 --> 00:46:37,320
ماذا تقصد؟

670
00:46:37,383 --> 00:46:38,577
ليتك عثرت على ما تريدين

671
00:46:38,617 --> 00:46:41,520
لأن مكتب "غلام" إتصل
و تم تعديل موعد اللقاء؟

672
00:46:41,583 --> 00:46:43,120
متى الموعد الجديد؟-
هذا الصباح-

673
00:46:43,183 --> 00:46:45,640
بعد ستة ساعات-
اللعنة-

674
00:46:47,750 --> 00:46:50,440
جينا" ستحضر الساعة 8:45"
لكي توصلك

675
00:46:51,083 --> 00:46:53,883
مايك" أود أن أسألك سؤالاً"

676
00:46:54,983 --> 00:46:56,160
ماذا؟

677
00:46:57,317 --> 00:47:00,000
تعاون الروس مع طالبان

678
00:47:00,117 --> 00:47:01,760
هل هذا الأمر حقيقي؟

679
00:47:03,750 --> 00:47:05,680
نعم حقيقي

680
00:47:06,583 --> 00:47:07,800
ما شكل الدعم الروسي؟

681
00:47:07,850 --> 00:47:11,160
مساعدات عسكرية ، مستشارين-
الإثنان-

682
00:47:12,683 --> 00:47:15,360
ماذا عن الإستخبارات؟
هل يتبادلون المعلومات؟

683
00:47:15,417 --> 00:47:16,440
نعم

684
00:47:16,483 --> 00:47:19,920
الكرملين يفعل أي شئ
قد يزعجنا

685
00:47:22,350 --> 00:47:23,600
فهمت

686
00:47:25,450 --> 00:47:27,200
لماذا تسألين؟

687
00:47:27,783 --> 00:47:31,680
لا أعرف ، أحاول أن أستوضح
الوضع هنا

688
00:47:32,050 --> 00:47:34,160
إلى أين ذهبتِ الليلة؟

689
00:47:35,650 --> 00:47:38,400
هلا أخبرتني ما علاقة
هذا ب روسيا؟

690
00:47:38,883 --> 00:47:39,880
علاقة ماذا؟

691
00:47:39,950 --> 00:47:42,400
"أنت أتيت للتأثير على "غلام
لكنك تسألين عن الروس

692
00:47:42,450 --> 00:47:45,040
مايك" لا تشك بي أيضاً"
ماذا أخبروك عني؟

693
00:47:45,118 --> 00:47:47,520
أنك أجريتي إختبار كشف الكذب

694
00:47:52,417 --> 00:47:54,040
كنت في غزنه

695
00:47:54,117 --> 00:47:56,143
لأقابل شخص يعمل ضد المتمردين

696
00:47:56,183 --> 00:47:57,960
و قال بوجود ضابط مخابرات
روسي في المنطقة

697
00:47:58,017 --> 00:47:58,720
من هو؟

698
00:47:58,784 --> 00:48:01,240
إنه لم يذكر أسماء

699
00:48:05,250 --> 00:48:06,640
حسناً

700
00:48:10,517 --> 00:48:11,680
حسناً

701
00:48:17,117 --> 00:48:19,720
تبدين متعبة ، فلترتاحي قليلاً

702
00:48:20,450 --> 00:48:22,440
يومك عصيب بالغد

703
00:48:22,483 --> 00:48:23,600
نعم

704
00:49:49,117 --> 00:49:50,120
حسناً

705
00:49:50,183 --> 00:49:53,400
سأتقدم مع "ستاوت" و أنتم
إختبأوا حتى نصل للصخور

706
00:49:53,450 --> 00:49:55,840
"داركين" أنت و "سوتو"
ستؤمنوا المؤخرة

707
00:49:56,317 --> 00:49:58,600
هل تتذكر ما قلته عن ضفة النهر؟

708
00:49:58,650 --> 00:49:59,920
إنتبه

709
00:49:59,983 --> 00:50:01,280
حان الوقت

710
00:50:02,350 --> 00:50:04,160
هل تتذكر ما يجب أن تفعله؟

711
00:50:04,383 --> 00:50:05,640
أركض

712
00:50:05,683 --> 00:50:07,800
إنتظر حتى أخبرك

713
00:50:08,117 --> 00:50:09,360
مستعد؟

714
00:50:09,550 --> 00:50:10,000
نعم

715
00:50:10,050 --> 00:50:11,400
تحرك

716
00:50:23,083 --> 00:50:24,920
أخفض رأسك

717
00:50:44,150 --> 00:50:45,280
نحن في موقعنا

718
00:50:45,350 --> 00:50:46,320
حسناً

719
00:50:46,383 --> 00:50:47,720
جاء دورك

720
00:50:48,150 --> 00:50:50,560
قل لي متى

721
00:50:51,850 --> 00:50:53,120
متى

722
00:50:53,550 --> 00:50:56,840
إنهما هناك

723
00:50:57,017 --> 00:50:58,560
إذهب

724
00:51:15,783 --> 00:51:17,040
أحمق

725
00:51:24,717 --> 00:51:27,480
عند الجرف

726
00:51:29,683 --> 00:51:31,120
لقد وصل

727
00:51:36,117 --> 00:51:37,920
أين هم؟

728
00:51:39,217 --> 00:51:41,200
إنهم أوغاد صبورون

729
00:51:41,250 --> 00:51:42,600
تباً لهذا المكان

730
00:51:42,650 --> 00:51:44,160
هل أنت جاهز؟

731
00:51:44,317 --> 00:51:45,880
لا-
هيا بنا-

732
00:52:14,917 --> 00:52:15,880
هيا ، هيا

733
00:52:15,950 --> 00:52:17,280
هيا

734
00:52:25,883 --> 00:52:27,680
أنا قادم

735
00:52:37,183 --> 00:52:38,920
هل الجميع بخير؟-
نعم-

736
00:52:39,150 --> 00:52:40,440
إستعدوا للهجوم الثاني

737
00:52:40,483 --> 00:52:42,600
فايبر 0-2
نشتبك مع العدو

738
00:52:42,650 --> 00:52:44,280
أكرر ، نشتبك مع العدو

739
00:52:44,350 --> 00:52:47,160
فايبر 0-2 يبعد دقيقتين
...سأمهلكم 10 ثواني

740
00:52:47,218 --> 00:52:50,080
كلا نحتاج دعم جوي عن قرب
أكرر نريد دعم جوي عن قرب

741
00:52:50,150 --> 00:52:51,160
عُلم

742
00:52:51,217 --> 00:52:53,640
ما هذا؟
هل أنا مصاب؟

743
00:52:53,950 --> 00:52:55,040
هل أنا مصاب؟

744
00:52:55,117 --> 00:52:56,600
تباً

745
00:52:59,617 --> 00:53:00,800
الرصاص أصاب حقيبتك

746
00:53:00,850 --> 00:53:02,000
ماذا؟

747
00:53:02,050 --> 00:53:03,360
إنه ماء

748
00:53:04,450 --> 00:53:05,960
ظننت أن الأوغاد أصابوني

749
00:53:06,017 --> 00:53:08,283
إنه ماء أو بول و ليس دم

750
00:53:09,850 --> 00:53:12,040
ظننت أن الملاعين أصابوني

751
00:53:12,083 --> 00:53:13,720
أخفض رأسك

752
00:53:14,183 --> 00:53:16,000
لم ينتهي الهجوم

753
00:53:17,283 --> 00:53:20,360
أين الدعم الجوي؟-
على بعد دقيقة-

754
00:53:28,750 --> 00:53:30,800
إستعادونا من تل سار

755
00:53:30,850 --> 00:53:33,400
في وضح النهار؟
هل أصيب أحد؟

756
00:53:33,783 --> 00:53:37,080
حقيبتي أُصيبت
و سكبوا مائي

757
00:53:37,517 --> 00:53:40,200
هل تبولت على نفسك؟-
كلا لقد إنسكبت قربة مائي-

758
00:53:40,250 --> 00:53:42,040
لقد بال على نفسه

759
00:53:43,350 --> 00:53:47,920
كلا ، لدينا مصاب وحيد و هي
أداة نقل الماء

760
00:53:47,983 --> 00:53:50,960
فني الإتصالات يبدو انه
تعويذة جالبة للحظ

761
00:53:51,817 --> 00:53:55,383
يا فني الإتصالات إنك
كتميمة حظ

762
00:53:57,450 --> 00:53:58,880
أنت بخير

763
00:53:59,283 --> 00:54:00,640
أنظروا لوجهه

764
00:54:00,717 --> 00:54:02,560
إنه مازال خائفاً

765
00:54:06,217 --> 00:54:07,960
هل أنت بخير يا صديقي؟

766
00:54:10,517 --> 00:54:12,160
الجهاز يعمل

767
00:54:55,883 --> 00:54:57,560
سيدة "ماثيوسن"؟

768
00:54:57,617 --> 00:54:59,400
من هنا لو سمحت

769
00:55:03,017 --> 00:55:05,600
نائب الرئيس ينهي
إجتماع آخر

770
00:55:05,650 --> 00:55:07,040
سيكون متاحاً بعد قليل

771
00:55:07,083 --> 00:55:08,400
شكراً

772
00:55:14,017 --> 00:55:14,880
هل أنت بخير؟

773
00:55:14,950 --> 00:55:16,640
مايك" أخبرني أنك خرجت"
ليلة أمس

774
00:55:16,717 --> 00:55:18,120
أنا بخير

775
00:55:19,883 --> 00:55:22,760
هل تعرفين أنك لن تدخلي معي؟

776
00:55:23,217 --> 00:55:24,680
أعرف أنك ذكية لتدركي

777
00:55:24,750 --> 00:55:28,960
أن نائب الرئيس لن يتحدث بحرية
بغرفة بها إمرأة لا يعرفها

778
00:56:16,417 --> 00:56:17,640
لا تتركني

779
00:56:17,683 --> 00:56:19,040
لا تتركني

780
00:56:19,083 --> 00:56:20,760
إبق معي

781
00:56:20,850 --> 00:56:22,883
إبق معي

782
00:56:27,283 --> 00:56:28,120
لا

783
00:56:28,183 --> 00:56:29,717
لا ، لا

784
00:56:29,950 --> 00:56:31,550
لا

785
00:56:32,717 --> 00:56:34,320
لا يمكنك أن تتركني هنا

786
00:56:34,383 --> 00:56:36,240
لا يمكنك أن تتركني هنا

787
00:56:36,283 --> 00:56:37,320
لا

788
00:56:37,383 --> 00:56:38,920
لا ترحل

789
00:56:38,983 --> 00:56:40,050
لا تذهب

