1
00:00:00,457 --> 00:00:04,100
twitter
@mohamedhamid300

2
00:00:04,737 --> 00:00:06,237
سابقاً

3
00:00:06,317 --> 00:00:07,777
"سميرة نوري"

4
00:00:07,857 --> 00:00:10,107
كانت قد تزوجت قبل عدة أشهر
عندما قتل "غلام" زوجها

5
00:00:10,187 --> 00:00:12,397
هل عادت لقريتها؟
لا

6
00:00:12,487 --> 00:00:14,527
ظلت هنا رغم مخاطر

7
00:00:14,607 --> 00:00:16,357
أن تعيش إمرأة بمفردها
في كابل

8
00:00:16,437 --> 00:00:17,937
وجدت هذه في شقتك

9
00:00:18,027 --> 00:00:19,397
ماذا تريدين؟

10
00:00:19,487 --> 00:00:20,397
حكومتي بلدينا يحاولان

11
00:00:20,487 --> 00:00:21,987
التوصل للسلام مع طالبان

12
00:00:22,067 --> 00:00:24,027
الجنرال "غلام" يعيق هذا المسار

13
00:00:24,107 --> 00:00:26,317
بواسطة هذه سيتراجع

14
00:00:26,397 --> 00:00:28,147
هل بيننا إتفاقية؟

15
00:00:28,237 --> 00:00:29,527
بيننا إتفاقية

16
00:00:29,607 --> 00:00:30,663
هل ستعلن

17
00:00:30,687 --> 00:00:32,737
وقف إطلاق النار
الذي ناقشناه؟

18
00:00:32,817 --> 00:00:34,607
بدءاً من الغد

19
00:00:34,687 --> 00:00:36,857
إنك كتميمة حظ

20
00:00:36,937 --> 00:00:38,583
ألم تلاحظ؟
منذ أن جاء قبل أسبوع

21
00:00:38,607 --> 00:00:40,487
لم تطلق قذيفة

22
00:00:40,567 --> 00:00:42,357
أو هاون أو صاروخ أو رصاصة قناص

23
00:00:42,437 --> 00:00:44,687
أنت حاولت إنهاء الإنقسام

24
00:00:44,777 --> 00:00:47,027
لكن الخلافات مازالت عميقة

25
00:00:47,107 --> 00:00:48,213
و "بن هيز" في أفضل وضع

26
00:00:48,237 --> 00:00:49,937
ليستغل الخلافات

27
00:00:50,027 --> 00:00:53,277
أبداً لم يترشح نائب رئيس
ضد رئيس حالي

28
00:00:53,357 --> 00:00:56,737
أبداً لم يكن هناك نائب رئيس
من الحزب المعارض من قبل

29
00:00:56,817 --> 00:00:58,237
هل هذه أنت سيدة "ماثيوسن"؟

30
00:00:58,317 --> 00:00:59,987
نعم سيدي

31
00:01:00,067 --> 00:01:02,527
لو أننا نظن الروس جندوها

32
00:01:02,607 --> 00:01:05,027
لماذا نسمح لها
أن تقابل روسي؟

33
00:01:05,107 --> 00:01:06,747
لحملها على إدانة نفسها؟

34
00:01:06,817 --> 00:01:09,527
أريد أن مراقبتهما طوال الوقت

35
00:01:09,607 --> 00:01:11,503
إلى أين نذهب؟-
سنتحدث بجوار النافورة-

36
00:01:11,527 --> 00:01:13,737
أريد أن أتأكد أنهم لا يسمعوننا

37
00:01:13,817 --> 00:01:14,857
هل نلتقط حديثهما؟

38
00:01:14,937 --> 00:01:15,963
لا أفهم كلمة مما يقولان

39
00:01:15,987 --> 00:01:17,937
هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

40
00:01:18,027 --> 00:01:19,187
أتذكر ماذا؟

41
00:01:19,277 --> 00:01:21,317
أني أنقذت حياتك

42
00:01:21,397 --> 00:01:22,397
على سبيل المثال

43
00:01:22,487 --> 00:01:23,623
كم القدر من محادثتهما

44
00:01:23,647 --> 00:01:24,913
الذي سيمكننا إستعادته؟

45
00:01:24,937 --> 00:01:25,963
سأجعل الفنيين يعملون على ذلك

46
00:01:25,987 --> 00:01:27,357
فور عودتنا للمركز

47
00:01:27,437 --> 00:01:29,567
هل يمكن تجنيده؟

48
00:01:29,647 --> 00:01:31,737
إنه يشعر بعدم التقدير

49
00:01:31,817 --> 00:01:33,567
هل قال هذا؟

50
00:01:33,647 --> 00:01:35,817
ما لم تكن هذه خدعة كبرى

51
00:01:40,607 --> 00:01:43,437
تراجعوا

52
00:01:52,687 --> 00:01:57,987
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل

53
00:01:58,067 --> 00:01:59,817
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره

54
00:01:59,897 --> 00:02:02,987
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية

55
00:02:03,067 --> 00:02:05,567
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا

56
00:02:05,647 --> 00:02:06,713
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك

57
00:02:06,737 --> 00:02:07,817
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي

58
00:02:07,897 --> 00:02:10,107
{\an8}أنت خائن و إرهابي

59
00:02:10,187 --> 00:02:13,277
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن

60
00:02:13,357 --> 00:02:15,437
{\an8}هل تتهموني بشئ؟

61
00:02:15,527 --> 00:02:17,317
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

62
00:02:17,397 --> 00:02:19,147
{\an8}أتذكر ماذا؟

63
00:02:19,237 --> 00:02:21,817
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك

64
00:02:21,897 --> 00:02:24,027
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة

65
00:02:24,107 --> 00:02:25,647
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها

66
00:02:25,737 --> 00:02:27,317
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة

67
00:02:27,397 --> 00:02:28,687
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي

68
00:02:28,777 --> 00:02:31,527
{\an8}لقائدي الروسي؟

69
00:02:31,607 --> 00:02:33,397
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟

70
00:02:33,487 --> 00:02:36,187
{\an8}ستخضعين لتحقيق

71
00:02:36,277 --> 00:02:39,437
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك

72
00:02:39,527 --> 00:02:41,317
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط

73
00:02:41,397 --> 00:02:44,397
{\an8}تستدعي تدخل عسكري

74
00:02:44,487 --> 00:02:48,687
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر

75
00:02:48,777 --> 00:02:50,357
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"

76
00:02:50,437 --> 00:02:53,937
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة

77
00:02:54,027 --> 00:02:56,647
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك

78
00:02:59,647 --> 00:03:00,937
{\an8}ألا توجد حدود؟

79
00:03:01,027 --> 00:03:03,237
{\an8}أنا أصدقك

80
00:03:03,317 --> 00:03:05,277
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك

81
00:03:50,607 --> 00:03:52,397
..."كاري"-
أعرف-

82
00:03:52,487 --> 00:03:53,357
المكان ليس آمن هنا

83
00:03:53,437 --> 00:03:54,687
أنا حذرة

84
00:03:55,487 --> 00:03:57,737
لو أنك حذرة لم تكوني
لتخرجي أساساً

85
00:04:22,067 --> 00:04:24,107
إنتظر لحظة ، دعني أحاول مجدداً

86
00:04:35,397 --> 00:04:36,777
تباً

87
00:04:36,857 --> 00:04:38,607
المشكلة أن الموجة تتغير دائماً

88
00:04:38,687 --> 00:04:41,067
ليس أمامنا سوى مراجعة
حديثهما جملة جملة

89
00:04:42,067 --> 00:04:44,583
الأمر يزداد صعوبة عند إقترابهما
من النافورة

90
00:04:44,607 --> 00:04:46,277
تباً

91
00:04:46,357 --> 00:04:48,027
بماذا أخبر "مايك"؟

92
00:04:48,107 --> 00:04:50,607
قل له أننا سنستغرق وقت أطول
مما ظننا

93
00:04:54,357 --> 00:04:56,362
{\an8}مرت خمسة أيام

94
00:04:56,362 --> 00:04:57,668
{\an8}خمسة

95
00:04:57,668 --> 00:05:00,427
{\an8}دون إطلاق نار أو تفجير إنتحاري

96
00:05:00,427 --> 00:05:02,365
{\an8}و دون تحذيرات أمنية

97
00:05:02,932 --> 00:05:05,368
{\an8}وقف إطلاق النار نجح

98
00:05:05,528 --> 00:05:08,550
{\an8}قولي هذا بعد مرور عام

99
00:05:08,807 --> 00:05:12,864
{\an8}يوم ما ستقرين بحدوث تغيير

100
00:05:12,864 --> 00:05:15,545
{\an8}أنا لم أقل أن شئ لم يتغير

101
00:05:15,545 --> 00:05:18,620
{\an8}طالبان كانوا يختبؤن

102
00:05:18,620 --> 00:05:20,595
{\an8}و الآن هم أمام أنظارنا

103
00:05:20,595 --> 00:05:22,799
{\an8}بشاحناتهم و أعلامهم

104
00:05:22,799 --> 00:05:25,415
{\an8}و بالتأكيد بأسلحتهم

105
00:05:25,737 --> 00:05:27,567
..."سميرة"

106
00:05:27,684 --> 00:05:30,123
{\an8}سترين

107
00:05:48,656 --> 00:05:50,097
{\an8}خذيها

108
00:05:54,833 --> 00:05:56,569
{\an8}هيا

109
00:05:57,100 --> 00:06:00,115
{\an8}إقتربوا كلكم

110
00:06:03,370 --> 00:06:06,759
{\an8}هيا إقتربوا ، نحن في وقف إطلاق نار

111
00:06:06,859 --> 00:06:08,124
{\an8}هيا

112
00:06:53,817 --> 00:06:55,067
سيدة "ماثيوسن"؟-
نعم-

113
00:06:55,147 --> 00:06:56,897
هلا جئت معنا

114
00:06:56,987 --> 00:06:57,987
من أنتم؟

115
00:06:58,067 --> 00:06:59,897
نحن من الشرطة العسكرية سيدتي

116
00:06:59,987 --> 00:07:01,027
تفضلي

117
00:07:17,687 --> 00:07:19,527
هلا أخبرتني ما الأمر؟

118
00:07:19,607 --> 00:07:20,937
تفضلي من هنا

119
00:07:31,237 --> 00:07:33,187
إلى أين نذهب؟-
آسف سيدتي-

120
00:07:34,647 --> 00:07:35,833
ألا يمكنك إخباري بشئ؟

121
00:07:35,857 --> 00:07:38,357
"أريدك أن تتصل ب "صول بارينسون

122
00:07:38,357 --> 00:07:39,963
مستشار الأمن القومي الأمريكي

123
00:07:39,987 --> 00:07:41,277
...و أخبره-
...سيدتي-

124
00:07:41,357 --> 00:07:42,987
لا تناديني بسيدتي

125
00:07:43,067 --> 00:07:45,414
السيد "بارينسون" يعلم بالأمر

126
00:08:04,809 --> 00:08:07,574
مطار باجرام ، 4 كيلومتر

127
00:08:09,437 --> 00:08:10,437
مطار باجرام؟

128
00:08:11,687 --> 00:08:14,557
هل نحن ذاهبون هناك؟-
نعم-

129
00:08:19,687 --> 00:08:21,517
هلا أخبرتني إلى أين سيرسلوني؟

130
00:08:59,517 --> 00:09:01,807
ياله من يوم-
نعم-

131
00:09:03,057 --> 00:09:04,807
..."صول"

132
00:09:04,887 --> 00:09:08,137
...الرئيس سيصل بعد

133
00:09:08,227 --> 00:09:10,937
بعد أربع ساعات

134
00:09:11,017 --> 00:09:13,097
ليعلن إطار لعملية السلام

135
00:09:13,887 --> 00:09:15,597
الرئيس الأفغاني سيستقبله هنا

136
00:09:15,687 --> 00:09:18,387
سيكون هناك إستقبال
في القصر الرئاسي

137
00:09:18,477 --> 00:09:19,977
حيث سيُعلن البيان

138
00:09:21,347 --> 00:09:22,687
هذا كان سبب الإجتماع إذاً

139
00:09:23,937 --> 00:09:25,477
أي إجتماع؟

140
00:09:25,557 --> 00:09:28,437
في المركز ، الجميع يستعدون
لوصول الرئيس

141
00:09:28,517 --> 00:09:30,807
نعم ، أعتذر عن عدم إخبارك

142
00:09:30,887 --> 00:09:32,637
من الصعب إستعادة تصريحك الأمني

143
00:09:32,727 --> 00:09:37,137
الرئيس طلب أن يقابلك
عند هبوطه

144
00:09:37,227 --> 00:09:39,097
إنه يريد الحديث معك

145
00:09:39,187 --> 00:09:40,477
بشأن ماذا؟-
لا أعرف-

146
00:09:40,557 --> 00:09:42,597
إنك ستعرفين

147
00:09:42,687 --> 00:09:45,243
يجب أن أعود لحفل الإستقبال
لأطمئن أن كل شئ بخير

148
00:09:45,267 --> 00:09:46,827
إنك ستعودين لاحقاً مع الموكب

149
00:09:47,807 --> 00:09:48,977
لقد نجحنا

150
00:09:51,017 --> 00:09:52,687
في الخطوة الأولى على الأقل

151
00:09:54,017 --> 00:09:55,347
يجب أن أذهب

152
00:09:57,887 --> 00:09:58,887
شكراً

153
00:10:09,328 --> 00:10:11,408
{\an8}هل تصدقيني الآن؟

154
00:10:11,595 --> 00:10:13,379
{\an8}أصدق ماذا؟

155
00:10:13,463 --> 00:10:16,444
{\an8}ما قلته سابقاً بشأن طالبان

156
00:10:16,444 --> 00:10:18,157
{\an8}أنهم يتطورون

157
00:10:18,257 --> 00:10:19,955
{\an8}طالبان لا يؤمنون بالتطور

158
00:10:20,240 --> 00:10:21,565
{\an8}بل أنت لا تتطورين

159
00:10:21,565 --> 00:10:23,837
{\an8}هل سألونا عما نفعله؟

160
00:10:23,837 --> 00:10:25,684
{\an8}و نحن إمرأتان دون مرافق

161
00:10:25,684 --> 00:10:26,842
{\an8}لا

162
00:10:26,842 --> 00:10:31,274
{\an8}هل يتبعونا ليعرفوا أين نسكن؟

163
00:10:31,442 --> 00:10:33,085
{\an8}أتمنى ألا يتبعونا

164
00:10:33,085 --> 00:10:33,912
{\an8}لا

165
00:10:33,912 --> 00:10:36,222
{\an8}إنهم لا يتبعونا

166
00:10:38,755 --> 00:10:40,245
{\an8}فلتقري بهذا

167
00:10:40,336 --> 00:10:42,151
{\an8}"بلال خان"

168
00:10:42,470 --> 00:10:44,229
{\an8}مرحباً زوجة أخي

169
00:10:44,347 --> 00:10:46,597
السلام عليكم-
السلام عليكم-

170
00:10:46,786 --> 00:10:48,552
{\an8}إلى اللقاء

171
00:10:48,664 --> 00:10:51,398
{\an8}تفضل بالدخول

172
00:10:55,159 --> 00:10:57,258
{\an8}القصر الرئاسي

173
00:10:57,358 --> 00:11:00,972
{\an8}كابل

174
00:11:09,347 --> 00:11:11,437
هاتفك يا سيدتي

175
00:11:14,847 --> 00:11:15,847
شكراً

176
00:11:41,017 --> 00:11:42,187
مرحباً يا جنرال

177
00:11:42,267 --> 00:11:44,097
مرحباً مدير المخابرات

178
00:11:44,187 --> 00:11:45,557
ما الأمر؟

179
00:11:45,637 --> 00:11:47,347
سيصدر إعلان هام

180
00:11:47,437 --> 00:11:50,267
بشأن وضع مفاوضات السلام

181
00:11:50,347 --> 00:11:54,807
هل توصل الأمريكان لإتفاق؟

182
00:11:55,977 --> 00:11:59,387
بدون تدخل مني أو منك

183
00:11:59,477 --> 00:12:02,347
و يتوقعون أن نرحب بهذا

184
00:12:03,687 --> 00:12:05,347
من الذي أتم الإتفاق؟

185
00:12:07,347 --> 00:12:09,637
حتى الآن كنت أظنه أنتم

186
00:12:13,597 --> 00:12:15,807
رئيس وزراءنا تلقي إتصال ليلة أمس

187
00:12:15,887 --> 00:12:19,557
من رئيس أمريكا لا أكثر و لا أقل

188
00:12:19,637 --> 00:12:22,517
يهدد بعقوبات إقتصادية
و حظر السفر

189
00:12:22,597 --> 00:12:25,387
لو لم تنضم باكستان

190
00:12:25,477 --> 00:12:27,307
تنضم لماذا بالضبط؟

191
00:12:27,387 --> 00:12:29,437
لم يقل

192
00:12:29,517 --> 00:12:34,347
رئيسي ذهب لمطار باجرام

193
00:12:34,437 --> 00:12:39,017
ليستقبل شخصية رفيعة قادمة
من أجل الإعلان

194
00:12:41,137 --> 00:12:46,387
لابد و أنه وزير الخارجية

195
00:12:49,057 --> 00:12:52,227
"هل تظن أنه "وارنر
هو الذي سيأتي؟

196
00:12:53,727 --> 00:12:56,727
أظنهم لا يريدوننا أن نعرف

197
00:13:06,597 --> 00:13:08,347
معذرة

198
00:13:08,437 --> 00:13:09,437
أريد هاتفي

199
00:13:09,517 --> 00:13:10,517
أنا سأغادر-
لا-

200
00:13:10,557 --> 00:13:13,767
إنها ستظل حتى ننتهي

201
00:13:14,597 --> 00:13:16,477
لا يمكنك أن تفعل هذا-
بل يمكنني-

202
00:13:16,557 --> 00:13:19,517
لن أبالي لو صرختي

203
00:13:19,597 --> 00:13:21,863
دعي الجميع يعرفون أنك
تفعلين كل ما بوسعك

204
00:13:21,887 --> 00:13:24,477
لمنع تحقق السلام

205
00:13:24,557 --> 00:13:26,637
هل المفاوضات في الدوحة
كانت مسرحية؟

206
00:13:26,727 --> 00:13:28,267
أنت التي جعلتيها مسرحية

207
00:13:28,347 --> 00:13:30,347
إنك تتسلل دون علمي

208
00:13:30,437 --> 00:13:32,307
لا-
"إنك ذهبت ل "حقاني-

209
00:13:32,387 --> 00:13:34,307
و أنت حاولت قتله

210
00:13:34,937 --> 00:13:37,637
أنتِ و حلفيك قصفتم سيارته

211
00:13:37,727 --> 00:13:40,267
و هذا هو الشئ الوحيد
المفيد الذي فعلتيه

212
00:13:41,977 --> 00:13:43,597
إنكم أنهيتم المأزق

213
00:14:13,204 --> 00:14:17,444
{\an8}هذا خبز والدتك؟ "بيبي هاجي"؟

214
00:14:18,435 --> 00:14:21,237
{\an8}إنها ترسل لك تحياتها

215
00:14:22,505 --> 00:14:24,052
{\an8}لا أعرف السبب

216
00:14:24,052 --> 00:14:27,453
{\an8}الجميع يستخدمون نفس المكونات

217
00:14:27,453 --> 00:14:29,935
{\an8}لكن خبزها مميز

218
00:14:33,016 --> 00:14:35,086
{\an8}إنها تفتقدك

219
00:14:36,124 --> 00:14:38,642
{\an8}و أنا أفتقدها

220
00:14:40,477 --> 00:14:41,994
{\an8}...إذاً

221
00:14:42,297 --> 00:14:44,401
{\an8}أخبرها أن تأتي لزيارتي

222
00:14:44,401 --> 00:14:46,806
{\an8}الآن الشوارع آمنة هنا

223
00:14:46,918 --> 00:14:48,318
{\an8}هلا أخبرتها

224
00:14:48,353 --> 00:14:50,534
{\an8}يجب أن تعودي للقرية

225
00:14:53,205 --> 00:14:56,088
{\an8}لم يرك أحد منذ الجنازة

226
00:15:01,054 --> 00:15:02,995
{\an8}مر عامان

227
00:15:03,951 --> 00:15:06,526
{\an8}بيبي هاجي" قلقة عليك"

228
00:15:06,704 --> 00:15:08,561
{\an8}أخبرها أني بخير

229
00:15:08,596 --> 00:15:10,157
{\an8}بعد الجنازة

230
00:15:10,157 --> 00:15:12,505
{\an8}ظل الناس يأتون لمنزلنا لعدة شهور

231
00:15:12,605 --> 00:15:14,938
{\an8}يتساءلون إلى أين ذهبتِ

232
00:15:14,938 --> 00:15:17,270
{\an8}كان يجب أن أعود إلى هنا

233
00:15:17,418 --> 00:15:21,390
{\an8}الجميع قلقون لأنك بمفردك

234
00:15:22,064 --> 00:15:25,117
{\an8}لا داعي لأن يقلق أحد بشأني

235
00:15:25,629 --> 00:15:28,529
{\an8}أنت أرملة أخي

236
00:15:28,684 --> 00:15:31,314
{\an8}العدة مدتها 4 أشهر و 10 أيام

237
00:15:31,314 --> 00:15:33,047
{\an8}إنك أكملتيها منذ وقت طويل

238
00:15:33,047 --> 00:15:34,728
{\an8}رغم ذلك أنت مازلت هنا

239
00:15:34,728 --> 00:15:36,201
{\an8}بمفردك

240
00:15:36,445 --> 00:15:40,194
{\an8}لست بمفردي ، لدي أصدقاء هنا

241
00:15:40,355 --> 00:15:42,416
{\an8}أهل القرية يثرثرون بشأنك

242
00:15:42,615 --> 00:15:44,838
{\an8}القرويين دائماً يثرثرون

243
00:15:44,873 --> 00:15:49,184
{\an8}يتحدثون عن كل عائلتنا
و لست أنت فقط

244
00:15:53,719 --> 00:15:56,169
{\an8}جمعنا كبار العائلة بالمنزل

245
00:15:56,269 --> 00:15:58,243
{\an8}القرار إتُخذ

246
00:15:59,124 --> 00:16:01,131
{\an8}أي قرار؟

247
00:16:01,422 --> 00:16:04,394
{\an8}حان الوقت لتتزوجي مجدداً

248
00:16:07,868 --> 00:16:10,609
{\an8}أشكر "بيبي هاجي" على الخبز

249
00:16:12,591 --> 00:16:14,243
{\an8}سأعتني بك

250
00:16:14,343 --> 00:16:17,075
{\an8}مثلما فعل أخي

251
00:16:19,885 --> 00:16:22,922
{\an8}أشكر "بيبي هاجي" على الخبز

252
00:16:23,022 --> 00:16:25,990
{\an8}أبلغها ترحيبي بها بأن تزورني هنا

253
00:17:14,437 --> 00:17:16,517
هل جاءوا؟-
هبطوا لتوهم-

254
00:17:16,597 --> 00:17:17,977
أعتقد أنهم هم

255
00:17:19,227 --> 00:17:21,267
هل ستتحدثين إلى الرئيس حقاً؟

256
00:17:21,347 --> 00:17:23,227
هل الجميع يعلمون سواي؟

257
00:17:23,307 --> 00:17:24,307
إذاً ستتحدثين إليه؟

258
00:17:25,477 --> 00:17:26,937
سنرى

259
00:17:27,017 --> 00:17:28,977
أخبروني أن أنتظر هنا

260
00:17:36,017 --> 00:17:39,347
سيدي الرئيس إستغرقنا وقت
طويل لكي أزوركم

261
00:17:39,437 --> 00:17:41,057
طويل جداً سيدي

262
00:17:41,137 --> 00:17:42,887
حسناً سيدي

263
00:17:46,057 --> 00:17:47,477
حان وقتك

264
00:17:53,227 --> 00:17:55,847
معذرة

265
00:17:58,017 --> 00:18:00,227
"كاري ماثيوسن"-
سيدي الرئيس-

266
00:18:00,307 --> 00:18:02,307
تشرفت-
الشرف لي سيدي-

267
00:18:02,387 --> 00:18:05,767
أنا أقصد أن الشرف لي

268
00:18:05,847 --> 00:18:08,767
كنت أفكر أثناء رحلتي

269
00:18:08,847 --> 00:18:13,347
كم أتطلع للقاءك شخصياً

270
00:18:13,437 --> 00:18:17,017
بالنظر للدور المهم الذي
لعبتيه في حياتي

271
00:18:17,097 --> 00:18:20,887
لم أكن لأصبح رئيس لولاك

272
00:18:23,387 --> 00:18:26,057
قرأت التقارير أكثر من مرة

273
00:18:27,557 --> 00:18:31,387
بشأن ما عانيتيه في موسكو
أثناء أسرك هناك

274
00:18:33,057 --> 00:18:34,887
إنها تعرض نوع من الشجاعة

275
00:18:34,977 --> 00:18:36,727
لا يستطيع الكثيرون
أن يتخيلوه

276
00:18:38,977 --> 00:18:40,977
...و بما أني لا أستطيع شكرك علنا

277
00:18:41,057 --> 00:18:44,977
بسبب المصادر و أساليب العمل
...التي يجب حمايتها

278
00:18:45,057 --> 00:18:48,637
...أردت أن أشكرك الآن

279
00:18:48,727 --> 00:18:51,557
بشكل خاص و وجهاً لوجه

280
00:18:56,937 --> 00:18:58,477
لا أدري ماذا أقول

281
00:18:58,557 --> 00:19:01,637
لا داعي لأن تقولي أي شئ

282
00:19:01,727 --> 00:19:03,847
أنا سعيد بوجودك لتشهدي
تحقق السلام

283
00:19:03,937 --> 00:19:06,887
الذي أنت ساعدتي بإنجازه

284
00:19:06,977 --> 00:19:09,637
و تشهدي نهاية هذه الحرب

285
00:19:09,727 --> 00:19:12,017
أطول حرب في تاريخنا

286
00:19:14,267 --> 00:19:16,097
و هذا أمر رائع

287
00:19:17,307 --> 00:19:19,807
نعم

288
00:19:19,887 --> 00:19:24,057
أخبريني فور عودتك ل واشنطن

289
00:19:24,137 --> 00:19:26,557
سأعد منصب لك في
البيت الأبيض

290
00:19:26,637 --> 00:19:27,937
لو أنك موافقة

291
00:19:28,017 --> 00:19:29,267
سيدي الرئيس

292
00:19:29,347 --> 00:19:31,187
ما الأمر يا سيدي؟

293
00:19:31,267 --> 00:19:33,057
هذه معلومات حساسة أخرى

294
00:19:33,137 --> 00:19:35,267
بشأن المرحة الأخيرة من الرحلة

295
00:19:35,347 --> 00:19:39,267
الرئيس "داود" و أنا سنذهب
لموقع قتالي

296
00:19:39,347 --> 00:19:41,727
لنعلن إتفاقية السلام للجنود

297
00:19:41,807 --> 00:19:44,057
على الجبهة ، أنهم سيعودون للوطن

298
00:19:44,137 --> 00:19:46,847
هل وافقت قيادة العمليات
المشتركة على هذا؟

299
00:19:48,727 --> 00:19:50,727
في البداية إحتجوا

300
00:19:50,807 --> 00:19:53,387
لكن لولا هؤلاء الرجال لم أكن
لأذهب لأي مكان

301
00:19:54,977 --> 00:19:56,767
هل أنت جاهز سيدي؟

302
00:19:56,847 --> 00:19:58,727
جاهز يا قائد

303
00:20:23,057 --> 00:20:26,727
ماذا؟-
موكبنا للتمويه-

304
00:20:26,807 --> 00:20:28,267
كان يجب أن أعرف

305
00:21:09,247 --> 00:21:10,537
تشوك 1 أقلع

306
00:21:10,627 --> 00:21:12,167
تشوك 2 أقلع

307
00:21:12,247 --> 00:21:15,207
عُلم ، رمز تشوك 1
1-5-0-0

308
00:21:15,287 --> 00:21:17,917
رمز تشوك 2
2-5-0-0

309
00:21:17,997 --> 00:21:20,037
نحن نراقبكم على الرادار

310
00:21:25,947 --> 00:21:27,830
{\an8}"سميرة"

311
00:21:28,012 --> 00:21:29,781
{\an8}إفتحي الباب

312
00:21:29,881 --> 00:21:32,105
{\an8}لقد أهنتك

313
00:21:32,936 --> 00:21:34,649
{\an8}أنا أخطأت

314
00:21:35,661 --> 00:21:38,134
{\an8}أنت أرملة أخي

315
00:21:39,097 --> 00:21:42,513
{\an8}لا يمكنني الرحيل و أنت غاضبة

316
00:21:43,231 --> 00:21:45,343
{\an8}أنا أعتذر

317
00:21:46,214 --> 00:21:47,863
{\an8}"سميرة"

318
00:22:03,398 --> 00:22:05,988
{\an8}أنا فقط أردت الحل الأفضل لك

319
00:22:10,134 --> 00:22:11,976
{\an8}و لشرف عائلتك

320
00:22:12,217 --> 00:22:15,204
{\an8}أحزمي أغراضك ، ستأتين معنا

321
00:22:17,024 --> 00:22:18,755
{\an8}أسرعي

322
00:22:33,707 --> 00:22:35,127
ماذا قال لك؟

323
00:22:37,377 --> 00:22:40,127
ماذا قال الرئيس لك؟

324
00:22:42,247 --> 00:22:43,377
لا شئ في الواقع

325
00:22:44,877 --> 00:22:46,337
لم يبدو أنه لم يقل شئ

326
00:22:46,417 --> 00:22:48,877
حديثكما بدا حماسياً

327
00:22:52,627 --> 00:22:54,337
هل قال معلومات سرية؟

328
00:22:54,417 --> 00:22:55,707
لا

329
00:22:57,087 --> 00:22:58,207
ماذا إذاً؟

330
00:23:00,787 --> 00:23:02,627
إنه حديث شخصي

331
00:23:03,997 --> 00:23:06,627
...لو كان الأمر شخصي

332
00:23:09,337 --> 00:23:11,417
من سواي ستخبريه به؟

333
00:23:16,417 --> 00:23:18,417
لقد شكرني

334
00:23:18,497 --> 00:23:20,667
لحضورك و تأثيرك على "غلام"؟

335
00:23:21,497 --> 00:23:23,707
لا ، لم يقصد مفاوضات السلام

336
00:23:23,787 --> 00:23:27,087
ليس بشكل أساسي

337
00:23:35,337 --> 00:23:37,417
شكرني بشأن موسكو

338
00:23:39,837 --> 00:23:41,377
ما عانيته هناك

339
00:23:44,337 --> 00:23:46,087
لقد قرأ الملفات

340
00:23:53,957 --> 00:23:56,537
لقد سعدت بالحديث مع
شخص يثق بي

341
00:24:05,837 --> 00:24:06,837
هذا هاتفك

342
00:24:11,247 --> 00:24:13,037
سميرة"؟"

343
00:24:13,127 --> 00:24:14,457
يجب أن تساعديني

344
00:24:14,537 --> 00:24:15,667
ما الخطب؟

345
00:24:15,747 --> 00:24:16,747
...شقيق زوجي

346
00:24:18,487 --> 00:24:20,037
{\an8}ماذا تفعلين بالداخل؟

347
00:24:20,127 --> 00:24:22,497
أتى مع صديقين له
من طالبان

348
00:24:22,587 --> 00:24:24,497
لإجباري على العودة
إلى قريتي

349
00:24:24,587 --> 00:24:26,707
أين هم؟-
بمنزلي-

350
00:24:26,787 --> 00:24:28,837
إنه يريدني أن أكون معه

351
00:24:30,472 --> 00:24:32,606
{\an8}ماذا تفعلين؟ ، إفتحي الباب

352
00:24:32,606 --> 00:24:34,492
{\an8}أمهلني دقيقة

353
00:24:34,127 --> 00:24:36,207
عليك أن تأتي لتأخذيني

354
00:24:37,207 --> 00:24:38,747
كم نبعد عن القصر؟

355
00:24:38,837 --> 00:24:40,457
عشرون دقيقة

356
00:24:40,537 --> 00:24:41,837
"كاري"

357
00:24:41,917 --> 00:24:44,247
سآتي فور إستطاعتي-
يجب أن تأتي فوراً-

358
00:24:44,337 --> 00:24:45,667
...سآتي ، فقط

359
00:24:45,747 --> 00:24:47,087
فوراً

360
00:24:55,385 --> 00:24:56,691
{\an8}مع من كنت تتحدثين؟

361
00:24:56,691 --> 00:24:58,036
{\an8}لا أحد

362
00:24:58,036 --> 00:24:59,949
{\an8}أحضري أغراضك

363
00:25:08,127 --> 00:25:10,127
إذهب للأمام-
لا أستطيع-

364
00:25:10,207 --> 00:25:12,627
هذا موكب زائف و هناك إمرأة
حياتها في خطر

365
00:25:12,707 --> 00:25:14,877
و نحن مدينون لها

366
00:25:38,287 --> 00:25:40,087
المروحية على بعد دقيقتين

367
00:25:40,167 --> 00:25:41,207
هذا هراء يا سيرجنت

368
00:25:41,287 --> 00:25:42,917
لن يأتي شخص مهم إلى هنا

369
00:25:42,997 --> 00:25:44,377
هل إنتهيت؟

370
00:25:45,747 --> 00:25:47,037
كل شئ بخير يا "ماكس"؟

371
00:25:50,747 --> 00:25:51,837
كل شئ على ما يرام؟

372
00:25:52,837 --> 00:25:54,127
أخرج خلال دقيقتين

373
00:26:00,587 --> 00:26:01,987
هل تعلم من الشخص المهم
يا "ماكسي"؟

374
00:26:03,287 --> 00:26:04,497
هل هو جنرال؟

375
00:26:04,587 --> 00:26:07,497
كم نجمة على كتفة؟
واحدة؟ إثنتان؟

376
00:26:07,587 --> 00:26:09,247
ثلاثة؟

377
00:26:10,587 --> 00:26:11,587
أربعة؟

378
00:26:12,957 --> 00:26:14,587
خمسة؟

379
00:26:23,747 --> 00:26:24,997
إجمع القوات

380
00:27:04,337 --> 00:27:05,587
تشوك 1 هبط

381
00:27:05,667 --> 00:27:07,837
لدينا بث مصور الآن
"من قاعدة "ستيدلي

382
00:27:07,917 --> 00:27:09,417
أعرضوه

383
00:27:10,837 --> 00:27:12,587
تشوك 2 سيهبط

384
00:27:30,747 --> 00:27:32,337
لقد هبطوا ، الصورة تصلنا

385
00:27:32,417 --> 00:27:34,017
معذرة-
سررت بلقاءك سيدي-

386
00:27:34,087 --> 00:27:35,457
نعم

387
00:27:42,917 --> 00:27:44,997
...سيداتي سادتي

388
00:27:46,957 --> 00:27:49,917
قبل ساعة الرئيس "داود" إستقبل

389
00:27:49,997 --> 00:27:53,337
الرئيس "رالف وارنر" في
قاعدة باجرام الجوية

390
00:27:54,207 --> 00:27:57,417
سيأتون للقائكم بعد قليل

391
00:27:57,497 --> 00:28:01,377
لكنهما أرادا أولاً أن
...يرسلا رسالة حول السلام

392
00:28:02,537 --> 00:28:04,287
من جبهة القتال

393
00:28:12,877 --> 00:28:14,167
مرحباً

394
00:28:16,247 --> 00:28:18,037
سيدي نائب الرئيس إنهم مستعدون لحضورك

395
00:28:18,127 --> 00:28:19,207
إلى غرفة العمليات

396
00:28:19,287 --> 00:28:21,127
هل بثكم في كل شبكات الأخبار؟

397
00:28:21,207 --> 00:28:23,247
هذا بث مباشر من أمام
...وزراة الدفاع الأفغانية

398
00:28:24,587 --> 00:28:26,707
لقد ناقشنا الأمر قبل سفر الرئيس

399
00:28:26,787 --> 00:28:28,997
و كما قلت ، كل شئ معد
في غرفة العمليات

400
00:28:29,087 --> 00:28:30,667
لن أذهب

401
00:28:51,417 --> 00:28:53,537
بتروسكي"؟"-
نعم-

402
00:28:53,627 --> 00:28:56,287
هذه طائرتك ، جهز أغراضك

403
00:28:56,377 --> 00:28:57,667
إنها جاهزة

404
00:28:59,747 --> 00:29:01,787
تباً ، إنه الرئيس

405
00:29:01,877 --> 00:29:03,497
من الذي معه؟

406
00:29:03,587 --> 00:29:05,167
هذا رئيس أفغانستان
يا أحمق

407
00:29:08,228 --> 00:29:11,160
{\an8}الرئيس "وارنر" في أفغانستان

408
00:29:16,707 --> 00:29:18,167
مساء الخير سيدي الرئيس

409
00:29:29,747 --> 00:29:30,747
قربهم أيها الملازم

410
00:29:32,867 --> 00:29:34,327
إسترحوا ، إقتربوا من الرئيس

411
00:29:39,157 --> 00:29:40,617
فليجثوا جنود الصف الأمامي

412
00:29:48,227 --> 00:29:50,637
يسعدني أيها السادة

413
00:29:50,727 --> 00:29:53,847
"أن أقدم لكم صديقي الرئيس "داود

414
00:29:55,517 --> 00:29:57,437
يشرفني لقاءكم

415
00:29:57,517 --> 00:29:59,137
كلانا نتشرف بلقائكم

416
00:30:04,597 --> 00:30:06,887
حينما أخبرت قادة الجيش
و المخابرات

417
00:30:06,977 --> 00:30:09,767
أني أود الحضور هنا
فإنهم أعترضوا

418
00:30:11,187 --> 00:30:12,727
لكن أتدرون؟

419
00:30:12,807 --> 00:30:17,017
لأن تكون القائد الأعلى
فإن أوامرك تُطاع

420
00:30:20,517 --> 00:30:23,937
أثق أنكم تعرفون كيف
حصلت قاعدتكم على إسمها

421
00:30:24,017 --> 00:30:27,347
إنها سُميت بإسم العريف
بريت ستيدلي" من جيلزبرج ، إيلينوي"

422
00:30:27,437 --> 00:30:31,687
الذي قُتل في كمين
يوم 13 مارس 2007

423
00:30:32,937 --> 00:30:35,437
...عام 2007

424
00:30:35,517 --> 00:30:38,187
وقتها معظمكم كانوا
في الصف الخامس

425
00:30:42,057 --> 00:30:46,187
و منذ هذا الوقت مُنيت هذه
القاعدة بأكثر الخسائر

426
00:30:46,267 --> 00:30:50,387
و عانى جنودها الألم و تطلبت
الخدمة بها شجاعة

427
00:30:50,477 --> 00:30:53,557
أكثر من أي مكان آخر بالعالم
تقاتل فيه قواتنا

428
00:30:53,637 --> 00:30:57,097
لقد حافظتم على موقعكم
و لم تتراجعوا

429
00:30:58,807 --> 00:31:00,847
و أثق أنكم تتساءلون
عن السبب

430
00:31:00,937 --> 00:31:03,227
لماذا نخاطر بحياتنا

431
00:31:03,307 --> 00:31:06,887
لماذا نريق دماءنا و نهدر ثرواتنا
من أجل موقع صغير

432
00:31:06,977 --> 00:31:09,887
يبعد عن وطننا 7000 ميل؟

433
00:31:11,097 --> 00:31:13,847
لقد جئنا لنخبركم بالسبب

434
00:31:13,937 --> 00:31:17,597
شجاعتكم و تضحياتكم

435
00:31:17,687 --> 00:31:20,767
و تضحيات من حافظوا على
هذا الموقع قبلكم

436
00:31:20,847 --> 00:31:23,387
أقنعت العدو أنه لا يستطيع

437
00:31:23,477 --> 00:31:25,437
أن يربح هذه الحرب

438
00:31:25,517 --> 00:31:28,387
بعد 18 عام طوال

439
00:31:28,477 --> 00:31:31,807
وافق العدو على مفاوضات السلام

440
00:31:44,517 --> 00:31:45,847
سميرة"؟"-
نعم-

441
00:31:45,937 --> 00:31:48,437
إنهم يتعجلونها للرحيل
لم تعد تستطيع تأخيرهم

442
00:31:49,937 --> 00:31:51,767
أنظري لهذا

443
00:31:51,847 --> 00:31:53,597
إنه يفعلها

444
00:31:53,687 --> 00:31:55,637
السلام يتحقق بالفعل

445
00:31:57,937 --> 00:32:00,437
أمين" يجب أن نتجاوز"
هذا الزحام

446
00:32:08,187 --> 00:32:10,187
أيها السادة أريد أخباركم
بشئ آخر

447
00:32:10,267 --> 00:32:13,727
أعرف أن الأمريكان في الوطن
يشاهدونني أيضاً

448
00:32:15,767 --> 00:32:18,307
قبل مغادرتي واشنطن
أجريت مكالمة

449
00:32:18,387 --> 00:32:19,887
مكالمة هاتفية طويلة

450
00:32:19,977 --> 00:32:22,727
"مع قائد طالبان "هيثم حقاني

451
00:32:22,807 --> 00:32:24,477
تحدثنا حول كيفية إقرار السلام

452
00:32:24,557 --> 00:32:26,187
في هذا البلد الجميل

453
00:32:26,267 --> 00:32:29,937
مازالت بيننا خلافات

454
00:32:30,017 --> 00:32:33,137
لكننا إتفقنا على أمرين رئيسيين

455
00:32:33,227 --> 00:32:37,687
لن تجد أي جماعة إرهابية مأوى لها
في هذا البلد مرة أخرى

456
00:32:37,767 --> 00:32:39,767
و شعب أفغانستان سيكون حراً

457
00:32:39,847 --> 00:32:42,267
أن يعيشوا بالطريقة
...التي يريدونها

458
00:32:42,347 --> 00:32:44,807
رجال و نساء و أطفال

459
00:32:44,887 --> 00:32:47,477
لقد بللت دموعي حذائي

460
00:32:47,557 --> 00:32:51,057
أنظر له ، هذا المسن الذي
يرتدي سترة واقية

461
00:32:52,057 --> 00:32:54,687
كل هذا من أجل أن ينال
مدة رئاسية أخرى؟

462
00:32:54,767 --> 00:32:57,187
بل من أجل إنهاء الحرب

463
00:32:57,267 --> 00:33:02,057
و هذا ما إتفقت عليه مع
"الأمير "حقاني

464
00:33:02,137 --> 00:33:04,937
و هذا أفضل ضامن للسلام بيننا

465
00:33:06,517 --> 00:33:08,597
لا أنا أو هو مستعدان

466
00:33:08,687 --> 00:33:10,767
لإرسال المزيد

467
00:33:10,847 --> 00:33:12,557
من أبناءنا و بناتنا ليموتوا هنا

468
00:33:12,637 --> 00:33:14,767
كفانا ، لننهي الحرب فوراً

469
00:33:16,227 --> 00:33:17,687
حان وقت عودتكم للوطن

470
00:33:17,767 --> 00:33:18,767
نعم

471
00:33:38,887 --> 00:33:41,097
أحسنت أيها الملازم

472
00:33:41,187 --> 00:33:42,807
مرحباً سيدي الرئيس-
مرحباً أيها الجندي-

473
00:33:42,887 --> 00:33:43,993
هل تمانع لو إلتقطت صورة؟

474
00:33:44,017 --> 00:33:45,557
بل لنقم بذلك

475
00:33:50,137 --> 00:33:51,863
من أين أنت أيها الجندي؟-
من واشنطن-

476
00:33:51,887 --> 00:33:54,227
إنك قريب من مراكز السلطة

477
00:33:54,307 --> 00:33:56,887
يجب أن يسرع

478
00:33:56,977 --> 00:33:58,807
نحن متأخرون عن الجدول
12دقيقة

479
00:34:07,637 --> 00:34:08,807
ما هي خطتنا؟

480
00:34:10,437 --> 00:34:12,477
شقيق زوجها و إثنان من طالبان
في الشقة

481
00:34:12,557 --> 00:34:13,887
و قد يكونوا مسلحون

482
00:34:17,057 --> 00:34:20,227
"لو حاولنا تخليص "سميرة
قد يقاوموا

483
00:34:20,307 --> 00:34:21,993
ما قد يعني معركة بالسلاح
و آخر ما نريد فعله

484
00:34:22,017 --> 00:34:24,017
في كابل هو أن نخرق
وقف إطلاق النار

485
00:34:25,727 --> 00:34:27,937
إذاً ما هي الخطة؟

486
00:34:32,387 --> 00:34:34,267
كاري"؟"

487
00:34:55,097 --> 00:34:58,137
،ماكس" أنت لا تفهم"
لا يمكنك الرحيل

488
00:34:58,227 --> 00:35:00,557
لقد سمعتم الرئيس إنكم
ستعودون للوطن

489
00:35:00,637 --> 00:35:02,137
متى؟

490
00:35:02,227 --> 00:35:03,517
هل سمعته يقول متى؟

491
00:35:03,597 --> 00:35:04,887
قد نظل هنا لشهور

492
00:35:04,977 --> 00:35:06,517
لا شئ يحدث بسرعة في الجيش

493
00:35:06,597 --> 00:35:08,847
"بتروسكي"

494
00:35:11,227 --> 00:35:12,747
هيا "بتروسكي" إننا سنغادر

495
00:36:00,517 --> 00:36:02,557
لن أغادر

496
00:36:05,977 --> 00:36:07,727
كما تشاء

497
00:36:37,886 --> 00:36:40,813
{\an8}الرئيس "وارنر" حان وقت العودة للوطن

498
00:36:47,977 --> 00:36:49,767
سيدي نائب الرئيس

499
00:36:56,597 --> 00:36:57,597
شكراً لك

500
00:36:57,687 --> 00:36:59,807
شكراً لك ، بوركت

501
00:36:59,887 --> 00:37:00,937
شكراً-
شكراً-

502
00:37:01,017 --> 00:37:02,453
شكراً على كل ما فعلته

503
00:37:02,477 --> 00:37:03,957
"هذا رائع يا "صول-
بوركت-

504
00:37:04,017 --> 00:37:05,637
هذا رائع-
شكراً-

505
00:37:05,727 --> 00:37:07,007
تسرني رؤيتك

506
00:37:40,387 --> 00:37:41,687
لا تتحرك

507
00:37:44,272 --> 00:37:45,659
{\an8}لا تتحركوا

508
00:37:45,778 --> 00:37:48,193
{\an8}ضعوا أيديكم حيث أراها

509
00:38:00,687 --> 00:38:01,727
إنطلقي

510
00:38:06,637 --> 00:38:07,727
لا بأس

511
00:38:07,807 --> 00:38:09,637
أنت بأمان الآن

512
00:38:12,727 --> 00:38:14,307
أنت بخير

513
00:38:22,887 --> 00:38:29,637
حلفاءنا الأمريكان عاملونا
بطريقتهم المعتادة

514
00:38:29,727 --> 00:38:32,267
هل تعرف ما أثار إنتباهي في كلمته؟

515
00:38:33,767 --> 00:38:36,637
"وارنر" قال أنه تحدث مع "حقاني"

516
00:38:36,727 --> 00:38:38,977
و أنه سيقابله قريباً

517
00:38:39,057 --> 00:38:41,347
و هذا يعني أن "حقاني" هنا
في كابل

518
00:38:43,267 --> 00:38:46,017
"ظننتك تسيطرين على "حقاني

519
00:38:47,307 --> 00:38:49,347
ظننتك تسيطر على كابل

520
00:38:53,477 --> 00:38:56,017
معذرة سيدتي
هلا أتيت معي يا "صول"؟

521
00:39:00,017 --> 00:39:01,687
هلا أخبرتني ما الأمر؟

522
00:39:01,767 --> 00:39:03,267
ليس هنا

523
00:39:29,887 --> 00:39:30,937
ما الأمر؟

524
00:39:31,017 --> 00:39:32,387
المراقبة الجوية في
باجرام تلقت تقرير

525
00:39:32,477 --> 00:39:34,927
من طائرات أواكس التي تراقب
"المهمة بقاعدة "ستيدلي

526
00:39:34,927 --> 00:39:37,057
قبل أربع دقائق

527
00:39:37,137 --> 00:39:38,863
مروحية الرئيس إختفت
من الرادار

528
00:39:38,887 --> 00:39:40,767
رباه

529
00:39:40,847 --> 00:39:42,017
هل سقطت؟

530
00:39:42,097 --> 00:39:43,767
لا نعلم

531
00:39:43,847 --> 00:39:45,387
ما الذي تقوله المروحية المرافقة؟

532
00:39:45,477 --> 00:39:46,937
لم يروا ما حدث-
لم يروا؟-

533
00:39:47,017 --> 00:39:48,937
أليست هذه هي مهمتهم الوحيدة؟

534
00:39:49,557 --> 00:39:50,557
اللعنة

535
00:39:51,807 --> 00:39:53,517
...رئيسان

536
00:39:53,597 --> 00:39:55,887
أعرف

537
00:39:55,977 --> 00:39:57,637
رئيسان على متن المروحية

538
00:40:01,597 --> 00:40:03,977
إلى أين نذهب؟-
لمركز المخابرات-

539
00:40:04,057 --> 00:40:05,597
إنه أقرب من باجرام

540
00:40:07,307 --> 00:40:09,557
لدينا غطاء جوي

541
00:40:09,637 --> 00:40:12,347
كل طائراتنا ستتجه للموقع

542
00:40:12,437 --> 00:40:14,187
قوات التدخل السريع في
الطريق لهناك

543
00:40:14,267 --> 00:40:16,517
تم إستدعاء كل ضباط المخابرات

544
00:40:20,137 --> 00:40:22,687
ماذا تعني "ع ، ق، ف"؟

545
00:40:22,767 --> 00:40:26,267
عودوا للقاعدة فوراً

546
00:40:26,347 --> 00:40:27,887
هل هذا بسببي؟-
لا-

547
00:40:27,977 --> 00:40:29,557
إنه أمر آخر

548
00:40:29,637 --> 00:40:30,977
ما هو؟

549
00:40:32,597 --> 00:40:34,557
لا أعرف

550
00:40:37,597 --> 00:40:39,387
ما الذي نشاهده؟

551
00:40:39,477 --> 00:40:41,477
كاميرا تشوك 1
الطائرة المرافقة

552
00:41:18,687 --> 00:41:21,307
هناك شئ إلى اليمين

553
00:41:22,137 --> 00:41:24,097
تم رؤية الحطام

554
00:41:24,187 --> 00:41:27,727
2-4-5-1
8-5-5-0

555
00:41:39,767 --> 00:41:41,347
هل البث يصل للبيت الأبيض؟

556
00:41:41,437 --> 00:41:42,437
نعم سيدي

557
00:41:52,637 --> 00:41:54,347
تفضلوا-
سيدي-

558
00:41:57,187 --> 00:41:58,727
من المسؤل؟-
هنا؟-

559
00:41:58,807 --> 00:41:59,887
إنه أنت

560
00:41:59,977 --> 00:42:01,307
بل هناك

561
00:42:01,387 --> 00:42:02,597
عملية البحث و الإنقاذ تجري

562
00:42:02,687 --> 00:42:04,017
من مركز مخابرات كابل

563
00:42:04,097 --> 00:42:05,727
"حيث يتواجد "صول بارينسون

564
00:42:05,807 --> 00:42:07,767
و الجنرال "أوينز" هو أعلى رتبه

565
00:42:09,017 --> 00:42:10,807
هل أُسقطت بصاروخ؟

566
00:42:13,847 --> 00:42:15,227
هل هذا ما حدث؟

567
00:42:15,307 --> 00:42:17,057
سبب السقوط مجهول يا سيدي

568
00:42:17,137 --> 00:42:19,767
ألن يهبطوا لكي يروا
...لو أنه

569
00:42:19,847 --> 00:42:21,227
...ليروا لو أن أي أحد

570
00:42:21,307 --> 00:42:22,807
ميل المنحدر لا يسمح لهم بالهبوط

571
00:42:25,557 --> 00:42:27,267
هل يمكن الهبوط بحبل؟

572
00:42:27,347 --> 00:42:30,057
كلا ، الأشجار كثيفة

573
00:42:30,137 --> 00:42:31,227
يجب أن نجد مهبط

574
00:42:31,307 --> 00:42:33,017
نبحث عن مهبط

575
00:42:49,977 --> 00:42:51,057
أمين" سيعتني بك"

576
00:42:51,097 --> 00:42:52,227
كم ستتغيبين؟

577
00:42:52,307 --> 00:42:53,557
سأعود فور إستطاعتي

578
00:42:53,637 --> 00:42:55,477
أعدك أنك بأمان هنا

579
00:43:21,977 --> 00:43:22,977
صول"؟"

580
00:43:23,057 --> 00:43:25,267
ماذا حدث؟

581
00:43:25,347 --> 00:43:28,057
مروحية الرئيس سقطت

582
00:43:30,227 --> 00:43:31,937
كيف؟

583
00:43:32,017 --> 00:43:33,517
تشوك 1 هناك مهبط محتمل

584
00:43:33,597 --> 00:43:36,137
على بعد ميل بحري
بإتجاه 0-9-0

585
00:43:36,227 --> 00:43:38,887
عُلم ، ميل بحري
بإتجاه 0-9-0

586
00:44:02,057 --> 00:44:03,057
هل هذا يصلح؟

587
00:44:04,887 --> 00:44:06,437
نعم

588
00:44:07,517 --> 00:44:08,517
سنهبط

589
00:44:11,767 --> 00:44:12,937
اللعنة

590
00:44:13,017 --> 00:44:14,937
طالبان

591
00:44:15,017 --> 00:44:16,807
هناك هدف إلى اليمين

592
00:44:16,887 --> 00:44:18,267
لا تطلق النار

593
00:44:18,347 --> 00:44:20,347
تشوك 1 ، لا تشتبك

594
00:44:28,097 --> 00:44:29,937
آر بي جي خلفكم
يمكنكم الإشتباك

595
00:44:43,477 --> 00:44:46,227
تشوك 1 هنا القيادة الجوية
هل تسمعني؟

596
00:44:48,637 --> 00:44:51,307
أكرر ، تشوك 1 هل تسمعني؟

597
00:44:53,097 --> 00:44:54,097
"توني"

598
00:44:56,227 --> 00:44:57,977
تشوك 1؟

599
00:45:19,124 --> 00:45:23,747
{\an8}ألم نرى طالبان يطلقون صاروخ؟

600
00:45:24,524 --> 00:45:26,820
{\an8}لا نعرف إن كانت طالبان المسؤلة

601
00:45:27,870 --> 00:45:29,406
{\an8}هنا تشارلي إيكو 4

602
00:45:29,406 --> 00:45:30,996
{\an8}نحن بموقع سقوط المروحية

603
00:45:33,182 --> 00:45:34,468
{\an8}أخبرني ماذا يجب أن أقوم به

604
00:45:34,468 --> 00:45:35,644
{\an8}أريد ان اعرف لو طالبان المسؤلة

605
00:45:35,644 --> 00:45:37,914
{\an8}أريد أن أعرف لو أن "غلام" المسؤل

606
00:45:37,914 --> 00:45:41,686
{\an8}أريد ان أعرف لو انه خطأ الطيار

607
00:45:42,727 --> 00:45:45,269
{\an8}هذا سيحدد خطوتنا التالية

