1
00:00:05,019 --> 00:00:06,897
قل لي إنك تريد معاشرتي الآن -
ليس الآن -

2
00:00:06,977 --> 00:00:11,012
لذا اسمع، سأقوم بممارسة علاقة حميمة مذهلة
مع الشخص الذي يخرج من ذلك الحمام أياً كان

3
00:00:11,722 --> 00:00:13,799
إنه مثير -
(تقييمه 7 من 10 بمعايير أهل (نيويورك -

4
00:00:13,889 --> 00:00:15,108
تبّاً

5
00:00:15,138 --> 00:00:16,506
لكن تقييمه 10 بمعايير
(ركاب قطارات (آمتراك

6
00:00:16,586 --> 00:00:17,675
{\an8}"شاهدتم سابقاً"

7
00:00:17,885 --> 00:00:20,252
أخبريني بشيءٍ واحد -
حسناً, أنا مهندسة معمارية رئيسية -

8
00:00:20,542 --> 00:00:23,249
(لا أريد أن استمر يا (فيونا
انتهى كل شيء

9
00:00:24,142 --> 00:00:25,744
"أعلم أنك على متن ذلك القطار"

10
00:00:25,754 --> 00:00:27,664
!(روبي)!, (روبي) -
اجلسي يا ضعيفة التحمل -

11
00:00:27,744 --> 00:00:30,241
بربك! كنت أشرب أكثر منه بكثير
عندما كنت في سن الـ19

12
00:00:30,491 --> 00:00:32,279
من الواضح للجميع أنك ما عدت
في سن الـ19

13
00:00:32,908 --> 00:00:35,235
إلى أين تذهبين؟ -
سأذهب إلى المنزل -

14
00:00:35,485 --> 00:00:41,309
إذ لدي حياة فيها عواقب
وأنا شاكرة لأننا لم نفعل شيئاً كنت لأندم عليه

15
00:00:41,978 --> 00:00:44,015
مرحباً! لقد وصلتم إلى البريد"
"(الصوتي لعائلة (ريتشاردسون

16
00:00:44,105 --> 00:00:46,852
(إن كنتم تبحثون عن (روبي"
"فقد تركت عائلتها أمس

17
00:00:46,932 --> 00:00:48,011
"نحن لا نعرف مكانها"

18
00:00:48,051 --> 00:00:49,489
"أو سبب مغادرتها أو متى ستعود"

19
00:00:49,509 --> 00:00:50,548
"!طاب يومكم"

20
00:00:54,055 --> 00:00:59,050
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

21
00:00:59,202 --> 00:01:02,674
"قبل 12 سنة"

22
00:01:19,947 --> 00:01:26,154
"بيلي)، اهرب)"

23
00:01:43,820 --> 00:01:46,337
"(روبي)" -
أنا قادمة -

24
00:01:52,892 --> 00:01:57,361
"تصادمت للتو مع "الجدار

25
00:01:57,491 --> 00:02:01,311
كفي عن تلقيبها بذلك -
سألتني بوقاحة لمَ تكلمت عند فطور الزفاف -

26
00:02:01,484 --> 00:02:04,653
يا إلهي -
قلت إنك تكلمت لأنك تملكين صوتا لعينا -

27
00:02:04,826 --> 00:02:09,645
لم تقولي ذلك -
لا، قلت إن ابنها ليس كارها للنساء -

28
00:02:10,556 --> 00:02:12,509
حسنا، لنفعل هذا

29
00:02:12,899 --> 00:02:16,154
تقدمي خطوة... (كيلي) هنا

30
00:02:16,850 --> 00:02:19,236
ماذا؟ -
نعم، إنها في الخارج -

31
00:02:21,580 --> 00:02:24,704
...أقسم لك، لم أخبر أبي بأنه بإمكانه

32
00:02:24,835 --> 00:02:27,526
أعرف، جلبها في مطلق الأحوال، لا بأس

33
00:02:27,656 --> 00:02:29,567
هذا أفضل الآن وقد أصبح الأمر معروفا للجميع

34
00:02:29,913 --> 00:02:31,778
صدقيني، إنه أفضل

35
00:02:42,239 --> 00:02:44,191
أردت أن أهديك شيئا

36
00:02:52,482 --> 00:02:55,131
هذا باهظ الثمن ولا يمكنك دفع ثمنه

37
00:02:55,261 --> 00:02:57,475
هل هو الذي أردته؟ -
نعم، عندما كنت في الجامعة -

38
00:02:57,604 --> 00:03:01,553
...نعم، لكن ذلك كان -
المهندسة المميزة سيلزمها قلم مميز -

39
00:03:05,112 --> 00:03:07,108
هل أرسل لك رسالة اليوم؟

40
00:03:19,045 --> 00:03:20,434
لنذهب

41
00:03:25,381 --> 00:03:29,767
لا، ما أعنيه هو أني كان بحوزتي تذكرة

42
00:03:29,896 --> 00:03:32,283
لكنها لم تعد بحوزتك -
صحيح -

43
00:03:32,413 --> 00:03:36,016
إذن، أيجب... هل ذلك مقبول؟

44
00:03:36,232 --> 00:03:37,751
نعم؟ -
لا -

45
00:03:37,882 --> 00:03:40,616
إنها صادقة بكلامها، صدقي أو لا تصدقي

46
00:03:40,790 --> 00:03:44,739
إنها الوحيد ممن قابلتهم في حياتي
التي تبدو أنها تكذب عندما تقول الحقيقة

47
00:03:54,766 --> 00:03:56,720
أعجبتني أكثر سلفا

48
00:03:57,370 --> 00:04:00,407
فأنت أكثر إثارة وأكثر قوة

49
00:04:01,016 --> 00:04:03,793
وأكثر مرحا، ومبدعة في عملك

50
00:04:03,922 --> 00:04:08,308
أنت... تبدين أفضل بكثير

51
00:04:09,001 --> 00:04:11,302
...وذلك يخيفني بشدة لأنني

52
00:04:12,863 --> 00:04:14,774
أظن أنني ربما أكون أسوأ

53
00:04:16,597 --> 00:04:18,376
يوم واحد -
ماذا؟ -

54
00:04:18,594 --> 00:04:21,719
أمهليني يوما واحدا
أغلقي هاتفك، هات، أعطيني إياه

55
00:04:21,848 --> 00:04:23,975
لا، يمكنني إغلاق هاتفي بنفسي -
...حسنا، أنت أغلقي -

56
00:04:24,107 --> 00:04:25,886
أنت أغلقي هاتفك بنفسك

57
00:04:26,710 --> 00:04:28,358
قلت إنني لا أعرفك

58
00:04:28,532 --> 00:04:32,439
لذا لنمض يوما آخر معا هنا
وفي النهاية

59
00:04:32,525 --> 00:04:35,694
يمكننا أن نقرر العودة للقطار
ومتابعة رحلتنا معا

60
00:04:35,824 --> 00:04:39,731
أو يمكن لكل منا الذهاب في طريقه
لكننا لن نقرر قبل نهاية اليوم

61
00:04:40,772 --> 00:04:42,249
فما قولك؟

62
00:04:48,410 --> 00:04:49,799
نعم

63
00:04:50,885 --> 00:04:54,704
قطار الساعة الثامنة المتوجه"
"إلى (لوس أنجلوس) على وشك الانطلاق

64
00:04:58,219 --> 00:05:02,474
مهلا، لا أعرف موعد قدوم القطار التالي
انتظر

65
00:05:03,341 --> 00:05:04,903
اسمعي، ممنوع استخدام الهواتف

66
00:05:08,505 --> 00:05:10,329
(فيونا)"
"(أهلا بك في (شيكاغو

67
00:05:11,501 --> 00:05:13,759
جولة فن العمارة؟ -
شكرا -

68
00:05:13,888 --> 00:05:15,363
لا مشكلة

69
00:05:16,405 --> 00:05:18,314
اسمعي، كيف تعرفين ذلك؟

70
00:05:18,532 --> 00:05:21,657
هل... هل تتعقبين بطاقاتي الائتمانية؟

71
00:05:23,307 --> 00:05:26,214
نعم، أنا هنا
لكن ذلك لا يعني أنني سأقابلك

72
00:05:27,604 --> 00:05:30,077
لا، لن تفعلي، لأنها مدينة ضخمة

73
00:05:30,555 --> 00:05:32,898
حسنا، لا بأس، لا بأس
اصمتي فحسب وسألاقيك هناك

74
00:05:36,239 --> 00:05:39,496
القطار التالي سيصل بعد 24 ساعة

75
00:05:39,626 --> 00:05:41,275
أعني، ثمة قطار واحد فقط يوميا

76
00:05:41,709 --> 00:05:43,185
يا للهول

77
00:05:43,618 --> 00:05:46,483
سيتحتم علينا الحصول على غرفة فندق -
غرفة فندق واحدة -

78
00:05:47,047 --> 00:05:48,957
يا آنسة (ديكسي)، أين سأنام أنا؟

79
00:05:49,305 --> 00:05:51,302
لنحصل عليها الآن -
الآن؟ -

80
00:05:51,432 --> 00:05:52,776
نعم

81
00:05:54,079 --> 00:05:55,686
...أريد مضاجعتك

82
00:05:57,422 --> 00:05:58,810
الآن

83
00:06:00,285 --> 00:06:03,148
تعرفين أنه لا يمكنك التراجع عن ذلك -
لا أريد التراجع عن مضاجعتك -

84
00:06:03,235 --> 00:06:05,232
وأنا لا أريد التراجع عن مضاجعتك أيضا

85
00:06:09,703 --> 00:06:11,093
هيا

86
00:06:16,735 --> 00:06:20,815
ثمة مؤتمرات كثيرة جارية في البلدة
لكن لدينا الجناح الكبير

87
00:06:20,902 --> 00:06:23,159
وهو من غرفنا العصرية الأولى
مع إطلالة شاملة للنهر

88
00:06:23,289 --> 00:06:25,243
بتكلفة 1200 دولار

89
00:06:26,848 --> 00:06:30,147
أريد الحصول عليها، لكن كل بطاقاتي الائتمانية
توقفت عن العمل لسبب ما

90
00:06:30,232 --> 00:06:31,927
...لا، سأتولى أمرها، ولكن

91
00:06:32,057 --> 00:06:35,527
لا أحمل بطاقة ائتمانية
...أنا لا أؤمن بها، لذا

92
00:06:35,659 --> 00:06:37,959
يا (تنكر بيل)، إنها موجودة بالفعل
سواء أكنت تؤمن بها أم لا

93
00:06:38,088 --> 00:06:40,477
(أهلا بكم في فندق (بروك -
!لا، لا، لا، انتظري، انتظري -

94
00:06:40,607 --> 00:06:42,993
سنأخذ الغرفة، سأتولى الأمر

95
00:06:59,487 --> 00:07:02,222
متى ستصرفين الشيك لو سمحت؟

96
00:07:02,915 --> 00:07:05,215
نحن لا نقبل الشيكات

97
00:07:06,213 --> 00:07:10,685
هلا تحجزين الغرفة به
بينما نذهب لجلب المال

98
00:07:10,857 --> 00:07:13,331
أمارا)، نحن التاليين في الصف)

99
00:07:13,766 --> 00:07:16,196
ونود منك حجز الغرفة

100
00:07:16,414 --> 00:07:19,278
بهذا الشيك
بينما نذهب لجلب المال

101
00:07:19,974 --> 00:07:21,318
أرجوك

102
00:07:26,180 --> 00:07:29,391
من كانت تلك؟ -
لا أعرف، أظنني أصبحت أمي للتو -

103
00:07:30,172 --> 00:07:33,167
كيف حال (ماري)؟ -
غاضبة -

104
00:07:33,860 --> 00:07:35,815
يجب أن تؤمنا المبلغ نقدا بحلول الساعة الثالثة

105
00:07:35,902 --> 00:07:38,331
هذا سهل -
وعندها ستحصلان على الغرفة -

106
00:07:38,549 --> 00:07:41,456
لكن ذلك بعد 5 ساعات

107
00:07:42,064 --> 00:07:44,322
أتودان إلغاء الحجز؟ -
لا -

108
00:07:44,451 --> 00:07:46,058
لا بأس بالساعة الثالثة

109
00:07:57,862 --> 00:08:00,163
!مثلجات! مثلجات

110
00:08:21,431 --> 00:08:24,208
شكرا، صباح الخير -
صباح الخير -

111
00:08:24,339 --> 00:08:26,639
اسمك (شون)، صحيح؟ -
أنت إيرلندي؟ -

112
00:08:26,898 --> 00:08:30,024
بالفعل، نعم -
حسنا، أنا إيرلندي بعض الشيء -

113
00:08:30,807 --> 00:08:33,887
هلا تلقي نظرة على ذلك
ولديك اسم إيرلندي جدا أيضا

114
00:08:34,191 --> 00:08:36,403
اسمع يا (شون)، لدي سؤال من أجلك

115
00:08:36,534 --> 00:08:39,834
إن كان أحدهم يعرف كل تفاصيلك
مثل رقم ضمانك الاجتماعي وكلمة السر

116
00:08:39,963 --> 00:08:43,523
وما إلى ذلك، فهل يمكنه
سحب مال من حسابك عبر الإنترنت؟

117
00:08:43,609 --> 00:08:46,083
لا، فعبر الإنترنت نطرح سلسلة من الأسئلة

118
00:08:46,213 --> 00:08:48,080
تكون قد أجبت عليها
عندما فتحت الحساب من البداية

119
00:08:48,254 --> 00:08:51,292
حسنا، إذن الشخص المذكور يعرف كل شيء عني

120
00:08:51,466 --> 00:08:53,765
في هذه الحالة، نعم -
حسنا، أريد سحب المال -

121
00:08:53,897 --> 00:08:55,545
(الموجود في هذا الحساب لو سمحت يا (شون

122
00:08:58,497 --> 00:09:00,147
بالكامل، لو سمحت

123
00:09:00,276 --> 00:09:03,314
...عندما تقول -
ببساطة، يمكن وضعه هنا -

124
00:09:06,135 --> 00:09:09,564
أنا آسف، لكن لا يمكننا إجراء المعاملات
لهذا الطلب في الوقت الحالي

125
00:09:09,693 --> 00:09:12,428
أرجوك -
أعلى حد يمكنك سحبه الآن هو 1000 دولار -

126
00:09:12,559 --> 00:09:16,118
(أرجوك، لا تقل إنني لا يمكنني يا (شون

127
00:09:16,683 --> 00:09:19,503
يا عزيزي، أنت حرفيا أملي الأخير

128
00:09:19,938 --> 00:09:24,234
المبلغ الموجود في هذا الحساب
"هو ما نسميه "مبلغ ضخم

129
00:09:24,365 --> 00:09:26,535
بحقك الآن -
فلتتمكن من صرف المبلغ -

130
00:09:26,664 --> 00:09:28,835
سيكون علينا تعبئة عدد من الاستمارات

131
00:09:28,965 --> 00:09:32,220
وسيتوجب على مديري المجيء للتوقيع عليها
وسيكون عليك العودة في وقت لاحق اليوم

132
00:09:32,350 --> 00:09:36,127
هل من سبيل لي لأكلم مديرك
بشكل مسبق إذن يا (شون)؟

133
00:09:36,257 --> 00:09:40,510
لا، لأن مديري يأخذ بنصيحتي
في اتخاذ قراره

134
00:09:43,765 --> 00:09:45,198
فهمت

135
00:09:46,065 --> 00:09:47,759
وستحرص على أن يبقى آمنا لحين عودتي؟

136
00:09:47,889 --> 00:09:51,013
...نعم، بالتأكيد
على افتراض أنه تمت الموافقة لأجلك

137
00:09:53,835 --> 00:09:57,046
!بقيت 4 ساعات، تبا

138
00:09:57,610 --> 00:10:00,216
هذا تعذيب -
نعم، أعرف -

139
00:10:00,564 --> 00:10:03,991
لو كان هذا قبل 17 سنة
فما كنت لتفعل الآن؟

140
00:10:06,117 --> 00:10:10,024
سيكون علي العودة لحرم الجامعة قريبا
لأني لدي مقالة لأقدمها غدا

141
00:10:10,154 --> 00:10:13,974
لمادة اللغة الانجليزية 220
(عن رواية (آز آي لاي داينغ

142
00:10:14,494 --> 00:10:17,229
لكني لا أريد كتابتها
لأنني في المدينة برفقة حبيبتي

143
00:10:17,575 --> 00:10:19,572
هل بدأت بكتابة المقالة حتى؟

144
00:10:19,746 --> 00:10:21,916
لا، إطلاقا، لا
أنا لم أبدأ بقراءة الكتاب حتى

145
00:10:22,176 --> 00:10:25,345
لكن حبيبتي المهندسة المؤهلة المستقبلية
ستساعدني بها

146
00:10:25,475 --> 00:10:29,730
...وهي طالبة متفوقة، لذا

147
00:10:31,769 --> 00:10:35,197
يا للعجب، حتى أنك ما زلت بنفس رائحتك

148
00:10:35,675 --> 00:10:37,541
وكيف هي رائحتي؟ -
لا أعرف -

149
00:10:37,671 --> 00:10:40,275
شممتها في (بوتس) قبل بضعة أعوام

150
00:10:42,706 --> 00:10:44,397
"(قلت لنفسي، "تلك رائحة (روبي

151
00:10:44,876 --> 00:10:48,436
"لا بد من أنها وراء تلك الناصية"
لكنك لم تكوني هناك

152
00:10:49,303 --> 00:10:52,515
فتبين أن رائحتك مثل رائحة
(رواق مستحضرات ترطيب الشعر في (بوتس

153
00:10:52,905 --> 00:10:54,730
ما هو (بوتس)؟

154
00:10:55,033 --> 00:10:59,111
إنه سلسلة صيدليات
يوجد فرع لها في كل بلدة

155
00:10:59,242 --> 00:11:02,367
يا للعجب! أعني، شكرا جزيلا

156
00:11:04,364 --> 00:11:05,840
تبا، حسنا

157
00:11:06,968 --> 00:11:09,962
علينا الذهاب الآن -
الذهاب إلى أين؟ -

158
00:11:10,180 --> 00:11:14,651
هيا، هيا -
بيلي)، إلى أين نحن ذاهبان؟) -

159
00:11:15,735 --> 00:11:17,515
"(إلى اليمين نرى مبنى (ريغلي"

160
00:11:17,646 --> 00:11:20,032
"وهو مقر إمبراطورية شركة تصنيع علكة"

161
00:11:20,249 --> 00:11:22,550
(مستوحى من نمط بناء كاتدرائية (إشبيلية"
"(في (إسبانيا

162
00:11:22,681 --> 00:11:24,634
أشعر بالذنب الآن -
أتحبين هذا؟ -

163
00:11:24,764 --> 00:11:27,670
كل المباني؟ -
نعم، هذا لطف كبير منك -

164
00:11:27,888 --> 00:11:29,234
نعم

165
00:11:30,709 --> 00:11:32,359
أريد قول شيء

166
00:11:33,400 --> 00:11:34,962
...تطلب مني هذا تقريبا

167
00:11:35,700 --> 00:11:37,871
...14 ساعة لأتمكن من قوله

168
00:11:38,479 --> 00:11:43,384
بل 15 سنة و14 ساعة
لكني مستعد وأخيرا لقوله

169
00:11:43,644 --> 00:11:46,204
سأقوله الآن، أنت كنت محقة

170
00:11:47,462 --> 00:11:51,151
وأخيرا، لقد قلت ذلك
لا تجبريني على إخبارك بشأن ماذا

171
00:11:51,325 --> 00:11:55,230
!حسنا، حسنا، سأخبرك
كنت محقة بشأن هجري

172
00:11:57,836 --> 00:12:00,440
لم أظن يوما أنني سأتمكن من قول ذلك
...لطالما قلت لنفسي

173
00:12:00,658 --> 00:12:06,430
يستحسن لها الحصول على حياة مهنية مذهلة"
"بعد ما فعلته لعلاقتنا الجميلة

174
00:12:07,428 --> 00:12:10,249
لكنك كذلك، لقد فعلت ذلك
لذا، أحييك على ذلك

175
00:12:10,510 --> 00:12:13,200
"(والآن هنا إلى اليمين، برج (تربيون"

176
00:12:13,330 --> 00:12:17,845
المثال البارز على فن العمارة القوطي"
"(هنا في (شيكاغو

177
00:12:18,930 --> 00:12:20,796
ما الذي يجعل المبنى قوطيا؟

178
00:12:21,707 --> 00:12:23,790
إنه يستمع إلى موسيقى حزينة

179
00:12:24,615 --> 00:12:26,309
ويضع محدد عين أسود اللون

180
00:12:29,477 --> 00:12:32,297
عندما رأيتك أول مرة
كنت تضعين كل محدد العين الأسود

181
00:12:32,731 --> 00:12:34,424
أنا لست مهندسة معمارية

182
00:12:36,335 --> 00:12:40,848
ماذا؟ -
...بدأت البرنامج، لكنني ببساطة -

183
00:12:45,230 --> 00:12:50,613
...لم أستطع فعل ذلك في عملي الأول و

184
00:12:51,481 --> 00:12:56,082
بدأت تراودني نوبات ذعر
لمجرد فكرة الذهاب إلى العمل

185
00:12:57,602 --> 00:13:03,808
"حاولت باستمرار أن أكون "أنا
التي كنت عليها عندما كنت برفقتك

186
00:13:04,068 --> 00:13:05,979
فأنت لطالما قلت إني كنت رائعة

187
00:13:09,363 --> 00:13:12,314
...لم أكن رائعة و

188
00:13:13,660 --> 00:13:18,435
عندما طردوني من العمل
تظاهرت بالذهاب إليه

189
00:13:21,733 --> 00:13:23,817
...وبحلول وقت توقفي عن التظاهر

190
00:13:26,897 --> 00:13:28,807
كنت في حالة فوضى عارمة

191
00:13:36,577 --> 00:13:38,270
ثم تزوجت

192
00:13:50,856 --> 00:13:54,762
أظن أنه في وقت لقائي به
كنت بحاجة إلى ما قدمه لي

193
00:13:55,413 --> 00:13:57,106
أما زلت معه؟

194
00:14:00,840 --> 00:14:02,618
هل تحبينه؟

195
00:14:05,266 --> 00:14:07,133
عندما نشاهد الأفلام

196
00:14:10,040 --> 00:14:16,074
يريد مني الجلوس بهدوء وبلا حراك

197
00:14:17,288 --> 00:14:19,503
أنت تمزحين -
الأمر يبدو أسوأ من حقيقته -

198
00:14:19,633 --> 00:14:21,976
مع أنك مزعجة جدا بالفعل -
ماذا؟ -

199
00:14:22,104 --> 00:14:25,015
نعم، حديثك أثناء عرض فيلم ما
كان سبب أحد أكبر مشاجراتنا

200
00:14:25,535 --> 00:14:30,266
لا أتذكر أننا كنا نتشاجر -
كنا نتشاجر طوال الوقت -

201
00:14:33,045 --> 00:14:36,604
أنا و(لورانس) لا نتشاجر إطلاقا فعليا

202
00:14:40,596 --> 00:14:43,504
لكني أجادله في عقلي

203
00:14:46,672 --> 00:14:49,579
ولطالما كنت أتخيل أنني شخصين

204
00:14:51,490 --> 00:14:53,486
المرأة العادية التي تعيش معه

205
00:14:55,049 --> 00:15:00,562
وتلك المرأة المرحة التي كانت تخرج
...وتمارس الجنس

206
00:15:02,297 --> 00:15:05,596
وتقوم بكل تصرفات الثمالة الجنونية
التي تفعلها أنت على الأغلب

207
00:15:05,813 --> 00:15:07,200
على الأغلب

208
00:15:08,112 --> 00:15:10,327
مهلا، لماذا تخيلت أنك شخصين؟

209
00:15:10,501 --> 00:15:12,280
لمَ لا تكوني المرحة فحسب؟

210
00:15:13,104 --> 00:15:14,797
لا أعرف

211
00:15:18,791 --> 00:15:23,305
ومن ثم، كما تعرف، القصة المعتادة

212
00:15:24,215 --> 00:15:28,600
أستيقظ لأجد أنه قد مضى 12 سنة

213
00:15:31,637 --> 00:15:33,938
أشعر أنك تخطيت جزءا كبيرا فيما قلته

214
00:15:35,239 --> 00:15:37,149
"(والآن سنصل إلى شارع (لاسال"

215
00:15:37,280 --> 00:15:40,404
"شُيد هذا الجسر عام 1930" -
"فيونا)، قابلني الساعة الـ2 مساءً)" -

216
00:15:40,664 --> 00:15:43,441
وعندما شُيد هذا الجسر"
"...كان هناك منعطفا

217
00:15:44,395 --> 00:15:46,438
"حسنا، سآتي"

218
00:15:48,305 --> 00:15:49,910
قلنا ممنوع استخدام الهواتف

219
00:15:50,127 --> 00:15:52,861
لقد فعلنا، أنا غبي، نسيت تماما

220
00:15:52,990 --> 00:15:56,116
أطفئه الآن -
حسنا، سأطفئه، أنا آسف -

221
00:15:56,246 --> 00:15:59,155
"أرجوك لا تخلف بالموعد" -
هيا إذن -

222
00:16:03,407 --> 00:16:05,361
كادت تحين ساعة الفندق

223
00:16:05,882 --> 00:16:08,138
بقيت ساعتين

224
00:16:08,877 --> 00:16:10,872
لنشتري ملابس راقية -
ماذا؟ -

225
00:16:11,046 --> 00:16:13,479
لنتأنق بارتداء ملابس راقية

226
00:16:15,084 --> 00:16:17,601
أظن شراء سروال داخلي
سيكون فكرة جيدة

227
00:16:17,948 --> 00:16:19,771
أي نوع من السراويل الداخلية؟

228
00:16:22,376 --> 00:16:23,979
ذلك يخصني أنا

229
00:16:28,190 --> 00:16:29,579
!مهلا

230
00:16:37,044 --> 00:16:40,169
هذا جميل -
إنه جميل بالفعل -

231
00:16:42,687 --> 00:16:45,378
ليس جميلا لتلك الدرجة -
!انتظري، انتظري -

232
00:16:46,333 --> 00:16:48,286
اشتريه، سيبدو رائعا عليك

233
00:16:48,546 --> 00:16:50,804
ثمنه 600 دولار -
إنها ليلة مميزة -

234
00:16:50,935 --> 00:16:53,537
نحن في (شيكاغو)، معا
هذا بمثابة حلم

235
00:16:54,883 --> 00:16:57,357
حسنا، اسمعي
سأذهب بحثا عن سراويل للرجال

236
00:16:57,486 --> 00:16:59,657
ولست أعني البناطيل

237
00:17:00,437 --> 00:17:06,255
لذا، سأراك ثانية خارج فندقنا
بعد 94 دقيقة، اتفقنا؟

238
00:17:10,378 --> 00:17:11,767
بيلي)؟)

239
00:17:17,670 --> 00:17:22,660
زوجي جمد كل بطاقاتي الائتمانية
وليس لدي حساب مستقل

240
00:17:25,135 --> 00:17:26,567
لا بأس

241
00:17:28,260 --> 00:17:30,690
مهلا، ما هذا؟ -
...خذيه فحسب، إنه -

242
00:17:30,864 --> 00:17:34,119
...اشتري لنفسك شيئا جميلا به
يبدو ذلك كلام صادر من رجل مسن قذر

243
00:17:34,335 --> 00:17:36,940
اشتري لنفسك شيئا أو لا تشتري
لكن أرجوك خذيه

244
00:17:37,070 --> 00:17:40,020
لأني أعرف شعور التقييد المريع

245
00:17:40,152 --> 00:17:41,541
حسنا

246
00:17:41,932 --> 00:17:44,232
ذلك... شكرا

247
00:17:45,101 --> 00:17:46,446
وداعا

248
00:18:13,919 --> 00:18:15,309
!النجدة

249
00:18:16,478 --> 00:18:18,954
هل أنت عالقة؟ -
!أنا عالقة جدا -

250
00:18:19,084 --> 00:18:22,427
اسمعي، أظنه يُخلع بهذا الشكل
اقتربي، لنقص هذا

251
00:18:22,557 --> 00:18:25,769
هل أنت متأكدة؟ -
نعم، دعيني أفعل، اتفقنا؟ -

252
00:18:26,072 --> 00:18:28,415
هل ظهر نهداي؟ -
نعم -

253
00:18:28,546 --> 00:18:30,978
لكن لديك نهدان رائعان
فلا تقلقي حيال ذلك

254
00:18:32,582 --> 00:18:35,273
تحررت وأخيرا، انتظري لحظة

255
00:18:40,353 --> 00:18:41,784
!يا إلهي

256
00:18:42,478 --> 00:18:44,257
لا أصدق أني فعلت ذلك للتو -
!لا -

257
00:18:44,387 --> 00:18:45,993
أعني، يمكنك رفع بنطالك بنفسك

258
00:18:46,124 --> 00:18:49,032
شكرا جزيلا على مساعدتي

259
00:18:49,293 --> 00:18:52,678
هذا محرج جدا، مرحبا -
مرحبا -

260
00:18:52,852 --> 00:18:54,804
(أنا (روبي -
(أنا (أليس -

261
00:18:58,668 --> 00:19:03,269
حسنا، هذا الثوب بدا كارثيا علي
لكن عليك تجربته

262
00:19:03,572 --> 00:19:06,697
إنه قياسي -
جربي ارتداءه إذن -

263
00:19:07,435 --> 00:19:09,519
انظري، إنه باهظ الثمن -
بالفعل -

264
00:19:14,595 --> 00:19:17,765
ما من مادة قماش تستحق هذا المقدار من المال

265
00:19:17,938 --> 00:19:20,977
...بالضبط، لهذا لدينا

266
00:19:24,319 --> 00:19:27,661
ماذا تفعلين؟ -
بسرعة، بدلي ملابسك -

267
00:19:46,887 --> 00:19:50,923
اسمعي، أنا هنا رغما عن إرادتي
فأين أنت؟

268
00:19:53,095 --> 00:19:54,831
!لا يمكنني فعلها، لا يمكنني فعلها

269
00:19:54,960 --> 00:19:56,913
بلى، يمكنك
عندما أقول "اهربي"، مستعدة؟

270
00:19:57,043 --> 00:20:00,386
!اهربي -
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي -

271
00:20:12,278 --> 00:20:13,753
!نحن في أمان

272
00:20:14,361 --> 00:20:16,618
!يا إلهي، كان ذلك حماسيا جدا

273
00:20:16,748 --> 00:20:19,744
أعرف، صحيح؟ -
!أنا سرقت ثوبا وأنت سرقت حذاء رياضيا -

274
00:20:19,874 --> 00:20:21,913
!ما كنت لأفعل شيئا كذلك قط

275
00:20:22,043 --> 00:20:24,952
...يراودني شعور مذهل، أشعر... حقا

276
00:20:25,126 --> 00:20:27,469
!يا... يا إلهي

277
00:20:28,207 --> 00:20:30,725
!لقد هربت من أولادي

278
00:20:30,853 --> 00:20:33,762
ماذا؟ -
لقد هربت مع حبيب سابق لي -

279
00:20:33,936 --> 00:20:38,103
لم أره منذ وقت طويل
(وحجزنا غرفة في فندق (بروك

280
00:20:38,189 --> 00:20:39,969
وتركت أولادي مع زوجي

281
00:20:40,100 --> 00:20:42,356
وهم صغاري واشتقت إليهم كثيرا

282
00:20:42,486 --> 00:20:45,177
لكني احتجت إلى أن أفهم
احتجت إلى أن أفهم

283
00:20:45,307 --> 00:20:47,348
هل تركتهم ببساطة؟ لأجل رجل؟

284
00:20:47,478 --> 00:20:49,777
لا... لا تحكمي علي! أعرف، أنا مريعة

285
00:20:49,908 --> 00:20:52,469
لكن هل أنا مريعة حقا؟
أنا لا أعرف ما أريد

286
00:20:52,686 --> 00:20:54,552
ما الذي سبب ذلك؟

287
00:20:55,247 --> 00:20:57,894
زوجي أراد أن أنتظر لوصول سماعاته

288
00:20:57,981 --> 00:21:00,803
!يا إلهي
ذلك ليس سببا، أليس كذلك؟

289
00:21:00,933 --> 00:21:04,882
اسمعي، ربما إن كنت تشعرين بسوء تجاه الأمر
فربما عليك العودة للمنزل

290
00:21:05,620 --> 00:21:07,616
أتظنين ذلك؟ -
نعم -

291
00:21:07,920 --> 00:21:09,481
لكن اليوم لم ينتهِ -
اليوم؟ -

292
00:21:09,613 --> 00:21:11,565
قلنا إننا سنأخذ يوما لنقرر

293
00:21:11,696 --> 00:21:13,780
...إن كان الأمر ليوم واحد فقط

294
00:21:14,171 --> 00:21:16,210
أتظنين ذلك؟ -
نعم، افعليها -

295
00:21:32,790 --> 00:21:35,828
(فيونا)"
"مفاجأة، أنا في الأسفل

296
00:21:37,564 --> 00:21:40,299
أتعرفين ما سيكون مذهلا؟ -
ماذا؟ -

297
00:21:40,517 --> 00:21:43,423
أن تأخذي حماما رائعا
في ذلك الحمام الجميل

298
00:21:43,553 --> 00:21:45,637
هل رأيته؟ -
الآن؟ -

299
00:21:45,984 --> 00:21:48,545
نعم، تعالي وألقي نظرة -
هل رائحتي نتنة؟ -

300
00:21:48,805 --> 00:21:50,151
لا

301
00:21:52,886 --> 00:21:55,446
دعيني أذهب للأسفل
وأجلب لنا خدمة الغرف

302
00:21:55,576 --> 00:21:59,223
وأنت يمكنك أخذ دوش مريح
وهكذا لن نضطر للتوقف طوال الأمسية

303
00:22:00,352 --> 00:22:03,561
خدمة الغرف تأتي للغرف، أليس كذلك؟

304
00:22:03,910 --> 00:22:05,386
ليس بعد الآن

305
00:22:05,602 --> 00:22:08,597
يجعلوننا نذهب ونجلبها في هذه الفنادق الكبيرة

306
00:22:09,769 --> 00:22:13,197
حقا؟ -
نعم، هذا هراء -

307
00:22:16,192 --> 00:22:17,973
حسنا، سأراك بعد 20 دقيقة

308
00:22:36,244 --> 00:22:39,152
"كفي عن ملاحقتي" -
"إذن كف عن فتح هاتفك" -

309
00:22:39,761 --> 00:22:41,452
!يا لك من قذرة

310
00:22:43,448 --> 00:22:46,792
!ابتعدي عن بيانات هاتفي

311
00:22:51,477 --> 00:22:54,734
هذا حقا ألطف شيء قاله لي أحد على الإطلاق

312
00:22:54,864 --> 00:22:56,947
لا تقلق، فهي لا تعني كلامها

313
00:22:58,162 --> 00:22:59,726
!لقد وجدتني

314
00:23:02,678 --> 00:23:04,369
لماذا تلاحقينني؟

315
00:23:04,500 --> 00:23:06,496
...اسمع، لقد أخذت إجازة لبضعة أيام، ولكن

316
00:23:06,626 --> 00:23:09,664
ليس بضعة أيام فحسب -
ماذا إذن؟ -

317
00:23:09,881 --> 00:23:13,440
ألم يكن كلامي واضحا عبر الهاتف؟
لن أقوم بالجولة

318
00:23:13,571 --> 00:23:16,478
إذن ستواجه قضايا خطرة

319
00:23:16,608 --> 00:23:20,081
سأتعامل مع ذلك، هذا لم يعد من شأنك

320
00:23:25,202 --> 00:23:27,719
ما هذا؟ -
10 آلاف دولار -

321
00:23:28,588 --> 00:23:30,280
...(بيلي) -
ظننت أنك ستسرين -

322
00:23:30,411 --> 00:23:31,930
...كيف تكون بهذا القدر -
...أرجوك -

323
00:23:32,060 --> 00:23:34,144
!إياك أن تسكتني

324
00:23:34,361 --> 00:23:37,745
اسمع، نحن فريق، اتفقنا؟
لسنا فريقا متساويا

325
00:23:37,876 --> 00:23:39,439
فأنا أقوم بكل العمل
وأنت تنال كل الفضل والمديح

326
00:23:39,569 --> 00:23:41,305
لكننا فريق -
بالضبط -

327
00:23:41,436 --> 00:23:44,733
الشيء الجيد الوحيد في هذا الأمر
هو أنه جعلني أدرك

328
00:23:45,037 --> 00:23:49,204
أنني أكره ما فعلناه معا من كل قلبي

329
00:23:52,025 --> 00:23:54,325
أنت بارعة، ستحصلين على وظيفة أخرى

330
00:23:55,802 --> 00:23:57,841
(لكن تلك هي المشكلة، (بيلي

331
00:23:58,102 --> 00:24:01,184
لن أحصل على وظيفة أخرى
لأنك نصبتني كمساعدة شخصية لك فحسب

332
00:24:01,270 --> 00:24:03,439
ستكونين بخير -
!لن أكون بخير -

333
00:24:03,570 --> 00:24:06,001
أنا مديرة عملياتك في كل شيء
باستثناء المنصب

334
00:24:06,131 --> 00:24:08,433
أنا بنيت هذه الشركة من لا شيء معك

335
00:24:08,647 --> 00:24:12,511
حتى أنني لم أضع أي خطط
بسبب التفاني الشديد المطلوب مني

336
00:24:12,642 --> 00:24:15,116
لم أقابل أحدا ولم أنشئ عائلة

337
00:24:15,290 --> 00:24:17,329
رسميا، لست متدربة في أي شيء

338
00:24:17,460 --> 00:24:20,194
(فإن أردت مالا يا (بيلي
فسأريد أكثر بكثير من هذا

339
00:24:20,323 --> 00:24:22,276
قبل أن أدعك تنسى أمري

340
00:24:24,751 --> 00:24:26,488
أقول ذلك فحسب

341
00:24:31,826 --> 00:24:33,345
سأغادر الآن

342
00:24:55,047 --> 00:25:00,472
هل تثقين بي؟ -
أظن أنني أستحق تفسيرا -

343
00:25:04,898 --> 00:25:09,151
انتهى تعليق النشاط وأخيرا -
تبا لتعليق النشاط -

344
00:25:10,280 --> 00:25:11,669
حسنا

345
00:25:13,492 --> 00:25:17,485
أتريد أن تكون هنا معي؟
أم أن هذا يتعلق بشيء آخر؟

346
00:25:17,658 --> 00:25:20,133
لديك زوج -
كنت صادقة معك تماما -

347
00:25:20,264 --> 00:25:23,171
هل من أحد "صادق تماما"؟

348
00:25:25,861 --> 00:25:27,814
هل تستغلني يا (بيلي)؟

349
00:25:30,852 --> 00:25:32,503
لا، لست أستغلك

350
00:25:41,443 --> 00:25:45,609
اسأليني عن أي شيء، سأخبرك بالحقيقة

351
00:25:47,476 --> 00:25:51,209
هل أنت واقع في ورطة؟ -
نعم -

352
00:25:53,899 --> 00:25:56,027
هل أنت سارق مصارف؟ -
هذا مالي -

353
00:25:56,156 --> 00:25:59,759
معظم الناس لا يحملون معهم
حقيبة ضخمة من مالهم الخاص

354
00:25:59,889 --> 00:26:03,361
...أعرف، لكني اقترفت غلطة كبيرة، لذا

355
00:26:17,726 --> 00:26:21,937
هذا المال بحوزتي
لأني أخفقت في عملي

356
00:26:22,459 --> 00:26:24,325
والناس غاضبين جدا مني

357
00:26:25,193 --> 00:26:28,752
لذا سآخذ مالي
لأنني لا يمكنني العودة أبدا

358
00:26:30,357 --> 00:26:34,958
الكل يعرف أني كاذب
ولا أعرف ما العمل

359
00:26:35,435 --> 00:26:36,868
ماذا حدث؟

360
00:26:39,039 --> 00:26:42,771
قبل 3 أيام، في أكبر حدث لي على الإطلاق

361
00:26:42,988 --> 00:26:45,982
التذاكر كانت مُباعة مسبقا
والمكان ممتلئ، مئات الناس

362
00:26:46,416 --> 00:26:48,976
ولدي عروض أخرى بتذاكر مباعة مسبقا
الآلاف منها

363
00:26:49,106 --> 00:26:51,409
وكان ذلك جزءا من عرضي
في البداية

364
00:26:51,843 --> 00:26:55,487
أختار شخصا من الجمهور
ويخبرني بمشاكله

365
00:26:55,835 --> 00:26:58,135
أسمعه بعض الكلمات
فيصبح سعيدا، والجمهور سعيد

366
00:26:58,266 --> 00:27:01,000
ونكون قد حظينا ببداية عظيمة
فاخترت شخصا منهم

367
00:27:01,955 --> 00:27:05,687
امرأة لطيفة، ذات ابتسامة جميلة
(اسمها (جاكي

368
00:27:07,163 --> 00:27:11,026
(وقالت (جاكي) إن زوجها الحبيب (براد
توفي قبل بضعة أسابيع

369
00:27:11,374 --> 00:27:16,190
فحولت نفسي لوضعية المواساة
لكن لا، هي لا تريد ذلك

370
00:27:16,320 --> 00:27:20,575
(لأن سبب موت (براد
كما قالت هو أنه انتحر

371
00:27:20,835 --> 00:27:25,653
كنتيجة لانهيار عقلي
بعد التوقف عن أخذ أدويته بفترة قصيرة

372
00:27:25,914 --> 00:27:28,344
وسبب ترك (براد) لأدويته

373
00:27:28,604 --> 00:27:32,163
وفقا لـ(جاكي)، هو لأنني أنا أخبرته بذلك

374
00:27:35,896 --> 00:27:39,021
أنت لم تقل ذلك؟ -
ليس حرفيا، لا -

375
00:27:39,411 --> 00:27:40,844
ليس حرفيا؟

376
00:27:40,975 --> 00:27:44,490
فبدأت أتعرق، وسمعت هذا الصوت

377
00:27:44,707 --> 00:27:46,616
كان صوتي أنا، وكأنه انفصل عني

378
00:27:46,747 --> 00:27:49,350
وكأنه صوت شخص آخر، أتفهمين ما أعنيه؟

379
00:27:50,696 --> 00:27:54,256
"وأظنه قال، "أتعرفين يا (جاكي)؟

380
00:27:54,602 --> 00:27:58,205
أنت محقة"
"من أكون أنا لأعظك هكذا؟

381
00:27:58,335 --> 00:28:00,635
"فأنا رجل في الـ37 من العمر"

382
00:28:00,981 --> 00:28:04,802
بلا حياة أو حبيبة"
"أو حتى منزل جيد

383
00:28:04,933 --> 00:28:08,881
أنا محتال لعين"
"وأنا مذنب بوفاة زوجك

384
00:28:09,012 --> 00:28:11,095
"كما لو كنت قتلته بنفسي"

385
00:28:12,614 --> 00:28:14,567
ثم أخبرت الجميع بأن يعودوا لبيوتهم

386
00:28:20,123 --> 00:28:25,850
وكان ذلك لمدة 10 دقائق
من حدث يدوم لـ3 أيام، بالمناسبة

387
00:28:27,023 --> 00:28:29,933
فحدث ذلك بشكل جيد
والآن ثمة منشورات "ميم" عني

388
00:28:30,019 --> 00:28:31,929
...وأظن أني أصبحت نوعا ما

389
00:28:32,060 --> 00:28:34,142
محط سخرية -
كبش فداء -

390
00:28:34,620 --> 00:28:36,615
ماذا؟ -
نعم -

391
00:28:38,266 --> 00:28:40,826
لا، أظن محط السخرية هو الوصف المناسب

392
00:28:48,943 --> 00:28:51,025
إن أردت العودة لمنزلك، فسأتفهم الأمر

393
00:28:52,761 --> 00:28:56,190
لكني سأخبرك بشيء واحد بصدق تام

394
00:29:00,617 --> 00:29:02,396
لا أريدك أن تفعلي ذلك

395
00:30:01,728 --> 00:30:04,506
"تسجيل" -
...(بيلي) -

396
00:30:04,853 --> 00:30:06,241
...(بيلي)

397
00:30:06,441 --> 00:32:36,645
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

