1
00:00:01,010 --> 00:00:02,890
قل لي إنك تريد معاشرتي الآن -
ليس الآن -

2
00:00:02,970 --> 00:00:07,010
لذا اسمع، سأقوم بممارسة علاقة حميمة مذهلة
مع الشخص الذي يخرج من ذلك الحمام أياً كان

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,800
إنه مثير -
(تقييمه 7 من 10 بمعايير أهل (نيويورك -

4
00:00:09,890 --> 00:00:11,110
تبّاً

5
00:00:11,140 --> 00:00:12,510
لكن تقييمه 10 بمعايير
(ركاب قطارات (آمتراك

6
00:00:12,590 --> 00:00:13,680
{\an8}"شاهدتم سابقاً"

7
00:00:13,890 --> 00:00:16,260
أخبريني بشيءٍ واحد -
حسناً, أنا مهندسة معمارية رئيسية -

8
00:00:16,550 --> 00:00:19,260
(لا أريد أن استمر يا (فيونا
انتهى كل شيء

9
00:00:20,154 --> 00:00:21,758
"أعلم أنك على متن ذلك القطار"

10
00:00:21,768 --> 00:00:23,680
!(روبي)!, (روبي) -
اجلسي يا ضعيفة التحمل -

11
00:00:23,760 --> 00:00:26,260
بربك! كنت أشرب أكثر منه بكثير
عندما كنت في سن الـ19

12
00:00:26,510 --> 00:00:28,300
من الواضح للجميع أنك ما عدت
في سن الـ19

13
00:00:28,930 --> 00:00:31,260
إلى أين تذهبين؟ -
سأذهب إلى المنزل -

14
00:00:31,510 --> 00:00:37,340
إذ لدي حياة فيها عواقب
وأنا شاكرة لأننا لم نفعل شيئاً كنت لأندم عليه

15
00:00:38,010 --> 00:00:40,050
مرحباً! لقد وصلتم إلى البريد"
"(الصوتي لعائلة (ريتشاردسون

16
00:00:40,140 --> 00:00:42,890
(إن كنتم تبحثون عن (روبي"
"فقد تركت عائلتها أمس

17
00:00:42,970 --> 00:00:44,050
"نحن لا نعرف مكانها"

18
00:00:44,090 --> 00:00:45,530
"أو سبب مغادرتها أو متى ستعود"

19
00:00:45,550 --> 00:00:46,590
"!طاب يومكم"

20
00:00:50,101 --> 00:00:55,101
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

21
00:00:55,253 --> 00:00:58,729
"قبل 12 سنة"

22
00:01:16,022 --> 00:01:22,236
"بيلي)، اهرب)"

23
00:01:39,921 --> 00:01:42,441
"(روبي)" -
أنا قادمة -

24
00:01:49,003 --> 00:01:53,477
"تصادمت للتو مع "الجدار

25
00:01:53,607 --> 00:01:57,432
كفي عن تلقيبها بذلك -
سألتني بوقاحة لمَ تكلمت عند فطور الزفاف -

26
00:01:57,605 --> 00:02:00,777
يا إلهي -
قلت إنك تكلمت لأنك تملكين صوتا لعينا -

27
00:02:00,951 --> 00:02:05,775
لم تقولي ذلك -
لا، قلت إن ابنها ليس كارها للنساء -

28
00:02:06,687 --> 00:02:08,642
حسنا، لنفعل هذا

29
00:02:09,033 --> 00:02:12,291
تقدمي خطوة... (كيلي) هنا

30
00:02:12,988 --> 00:02:15,377
ماذا؟ -
نعم، إنها في الخارج -

31
00:02:17,723 --> 00:02:20,851
...أقسم لك، لم أخبر أبي بأنه بإمكانه

32
00:02:20,982 --> 00:02:23,676
أعرف، جلبها في مطلق الأحوال، لا بأس

33
00:02:23,806 --> 00:02:25,719
هذا أفضل الآن وقد أصبح الأمر معروفا للجميع

34
00:02:26,066 --> 00:02:27,933
صدقيني، إنه أفضل

35
00:02:38,405 --> 00:02:40,360
أردت أن أهديك شيئا

36
00:02:48,660 --> 00:02:51,312
هذا باهظ الثمن ولا يمكنك دفع ثمنه

37
00:02:51,442 --> 00:02:53,658
هل هو الذي أردته؟ -
نعم، عندما كنت في الجامعة -

38
00:02:53,788 --> 00:02:57,741
...نعم، لكن ذلك كان -
المهندسة المميزة سيلزمها قلم مميز -

39
00:03:01,304 --> 00:03:03,302
هل أرسل لك رسالة اليوم؟

40
00:03:15,252 --> 00:03:16,643
لنذهب

41
00:03:21,596 --> 00:03:25,986
لا، ما أعنيه هو أني كان بحوزتي تذكرة

42
00:03:26,116 --> 00:03:28,505
لكنها لم تعد بحوزتك -
صحيح -

43
00:03:28,635 --> 00:03:32,242
إذن، أيجب... هل ذلك مقبول؟

44
00:03:32,459 --> 00:03:33,979
نعم؟ -
لا -

45
00:03:34,110 --> 00:03:36,848
إنها صادقة بكلامها، صدقي أو لا تصدقي

46
00:03:37,022 --> 00:03:40,975
إنها الوحيد ممن قابلتهم في حياتي
التي تبدو أنها تكذب عندما تقول الحقيقة

47
00:03:51,013 --> 00:03:52,969
أعجبتني أكثر سلفا

48
00:03:53,620 --> 00:03:56,661
فأنت أكثر إثارة وأكثر قوة

49
00:03:57,270 --> 00:04:00,050
وأكثر مرحا، ومبدعة في عملك

50
00:04:00,180 --> 00:04:04,570
أنت... تبدين أفضل بكثير

51
00:04:05,264 --> 00:04:07,568
...وذلك يخيفني بشدة لأنني

52
00:04:09,131 --> 00:04:11,044
أظن أنني ربما أكون أسوأ

53
00:04:12,869 --> 00:04:14,650
يوم واحد -
ماذا؟ -

54
00:04:14,868 --> 00:04:17,996
أمهليني يوما واحدا
أغلقي هاتفك، هات، أعطيني إياه

55
00:04:18,126 --> 00:04:20,255
لا، يمكنني إغلاق هاتفي بنفسي -
...حسنا، أنت أغلقي -

56
00:04:20,387 --> 00:04:22,168
أنت أغلقي هاتفك بنفسك

57
00:04:22,993 --> 00:04:24,643
قلت إنني لا أعرفك

58
00:04:24,817 --> 00:04:28,728
لذا لنمض يوما آخر معا هنا
وفي النهاية

59
00:04:28,814 --> 00:04:31,987
يمكننا أن نقرر العودة للقطار
ومتابعة رحلتنا معا

60
00:04:32,117 --> 00:04:36,028
أو يمكن لكل منا الذهاب في طريقه
لكننا لن نقرر قبل نهاية اليوم

61
00:04:37,071 --> 00:04:38,549
فما قولك؟

62
00:04:44,717 --> 00:04:46,108
نعم

63
00:04:47,195 --> 00:04:51,018
قطار الساعة الثامنة المتوجه"
"إلى (لوس أنجلوس) على وشك الانطلاق

64
00:04:54,537 --> 00:04:58,797
مهلا، لا أعرف موعد قدوم القطار التالي
انتظر

65
00:04:59,665 --> 00:05:01,229
اسمعي، ممنوع استخدام الهواتف

66
00:05:04,835 --> 00:05:06,661
(فيونا)"
"(أهلا بك في (شيكاغو

67
00:05:07,834 --> 00:05:10,094
جولة فن العمارة؟ -
شكرا -

68
00:05:10,224 --> 00:05:11,700
لا مشكلة

69
00:05:12,743 --> 00:05:14,655
اسمعي، كيف تعرفين ذلك؟

70
00:05:14,873 --> 00:05:18,001
هل... هل تتعقبين بطاقاتي الائتمانية؟

71
00:05:19,653 --> 00:05:22,563
نعم، أنا هنا
لكن ذلك لا يعني أنني سأقابلك

72
00:05:23,955 --> 00:05:26,431
لا، لن تفعلي، لأنها مدينة ضخمة

73
00:05:26,909 --> 00:05:29,255
حسنا، لا بأس، لا بأس
اصمتي فحسب وسألاقيك هناك

74
00:05:32,600 --> 00:05:35,860
القطار التالي سيصل بعد 24 ساعة

75
00:05:35,990 --> 00:05:37,641
أعني، ثمة قطار واحد فقط يوميا

76
00:05:38,076 --> 00:05:39,553
يا للهول

77
00:05:39,987 --> 00:05:42,855
سيتحتم علينا الحصول على غرفة فندق -
غرفة فندق واحدة -

78
00:05:43,420 --> 00:05:45,332
يا آنسة (ديكسي)، أين سأنام أنا؟

79
00:05:45,680 --> 00:05:47,679
لنحصل عليها الآن -
الآن؟ -

80
00:05:47,809 --> 00:05:49,155
نعم

81
00:05:50,459 --> 00:05:52,068
...أريد مضاجعتك

82
00:05:53,806 --> 00:05:55,196
الآن

83
00:05:56,672 --> 00:05:59,539
تعرفين أنه لا يمكنك التراجع عن ذلك -
لا أريد التراجع عن مضاجعتك -

84
00:05:59,626 --> 00:06:01,625
وأنا لا أريد التراجع عن مضاجعتك أيضا

85
00:06:06,101 --> 00:06:07,492
هيا

86
00:06:13,141 --> 00:06:17,225
ثمة مؤتمرات كثيرة جارية في البلدة
لكن لدينا الجناح الكبير

87
00:06:17,312 --> 00:06:19,572
وهو من غرفنا العصرية الأولى
مع إطلالة شاملة للنهر

88
00:06:19,702 --> 00:06:21,658
بتكلفة 1200 دولار

89
00:06:23,265 --> 00:06:26,568
أريد الحصول عليها، لكن كل بطاقاتي الائتمانية
توقفت عن العمل لسبب ما

90
00:06:26,653 --> 00:06:28,350
...لا، سأتولى أمرها، ولكن

91
00:06:28,480 --> 00:06:31,954
لا أحمل بطاقة ائتمانية
...أنا لا أؤمن بها، لذا

92
00:06:32,086 --> 00:06:34,388
يا (تنكر بيل)، إنها موجودة بالفعل
سواء أكنت تؤمن بها أم لا

93
00:06:34,518 --> 00:06:36,909
(أهلا بكم في فندق (بروك -
!لا، لا، لا، انتظري، انتظري -

94
00:06:37,039 --> 00:06:39,428
سنأخذ الغرفة، سأتولى الأمر

95
00:06:55,940 --> 00:06:58,678
متى ستصرفين الشيك لو سمحت؟

96
00:06:59,372 --> 00:07:01,675
نحن لا نقبل الشيكات

97
00:07:02,674 --> 00:07:07,151
هلا تحجزين الغرفة به
بينما نذهب لجلب المال

98
00:07:07,323 --> 00:07:09,800
أمارا)، نحن التاليين في الصف)

99
00:07:10,235 --> 00:07:12,668
ونود منك حجز الغرفة

100
00:07:12,886 --> 00:07:15,753
بهذا الشيك
بينما نذهب لجلب المال

101
00:07:16,450 --> 00:07:17,796
أرجوك

102
00:07:22,663 --> 00:07:25,878
من كانت تلك؟ -
لا أعرف، أظنني أصبحت أمي للتو -

103
00:07:26,660 --> 00:07:29,658
كيف حال (ماري)؟ -
غاضبة -

104
00:07:30,352 --> 00:07:32,309
يجب أن تؤمنا المبلغ نقدا بحلول الساعة الثالثة

105
00:07:32,396 --> 00:07:34,828
هذا سهل -
وعندها ستحصلان على الغرفة -

106
00:07:35,046 --> 00:07:37,956
لكن ذلك بعد 5 ساعات

107
00:07:38,565 --> 00:07:40,825
أتودان إلغاء الحجز؟ -
لا -

108
00:07:40,955 --> 00:07:42,563
لا بأس بالساعة الثالثة

109
00:07:54,381 --> 00:07:56,684
!مثلجات! مثلجات

110
00:08:17,976 --> 00:08:20,756
شكرا، صباح الخير -
صباح الخير -

111
00:08:20,887 --> 00:08:23,190
اسمك (شون)، صحيح؟ -
أنت إيرلندي؟ -

112
00:08:23,449 --> 00:08:26,578
بالفعل، نعم -
حسنا، أنا إيرلندي بعض الشيء -

113
00:08:27,362 --> 00:08:30,446
هلا تلقي نظرة على ذلك
ولديك اسم إيرلندي جدا أيضا

114
00:08:30,750 --> 00:08:32,965
اسمع يا (شون)، لدي سؤال من أجلك

115
00:08:33,096 --> 00:08:36,399
إن كان أحدهم يعرف كل تفاصيلك
مثل رقم ضمانك الاجتماعي وكلمة السر

116
00:08:36,529 --> 00:08:40,092
وما إلى ذلك، فهل يمكنه
سحب مال من حسابك عبر الإنترنت؟

117
00:08:40,179 --> 00:08:42,655
لا، فعبر الإنترنت نطرح سلسلة من الأسئلة

118
00:08:42,785 --> 00:08:44,655
تكون قد أجبت عليها
عندما فتحت الحساب من البداية

119
00:08:44,829 --> 00:08:47,870
حسنا، إذن الشخص المذكور يعرف كل شيء عني

120
00:08:48,044 --> 00:08:50,346
في هذه الحالة، نعم -
حسنا، أريد سحب المال -

121
00:08:50,478 --> 00:08:52,128
(الموجود في هذا الحساب لو سمحت يا (شون

122
00:08:55,083 --> 00:08:56,735
بالكامل، لو سمحت

123
00:08:56,864 --> 00:08:59,906
...عندما تقول -
ببساطة، يمكن وضعه هنا -

124
00:09:02,730 --> 00:09:06,163
أنا آسف، لكن لا يمكننا إجراء المعاملات
لهذا الطلب في الوقت الحالي

125
00:09:06,292 --> 00:09:09,030
أرجوك -
أعلى حد يمكنك سحبه الآن هو 1000 دولار -

126
00:09:09,161 --> 00:09:12,724
(أرجوك، لا تقل إنني لا يمكنني يا (شون

127
00:09:13,289 --> 00:09:16,113
يا عزيزي، أنت حرفيا أملي الأخير

128
00:09:16,548 --> 00:09:20,849
المبلغ الموجود في هذا الحساب
"هو ما نسميه "مبلغ ضخم

129
00:09:20,980 --> 00:09:23,152
بحقك الآن -
فلتتمكن من صرف المبلغ -

130
00:09:23,282 --> 00:09:25,455
سيكون علينا تعبئة عدد من الاستمارات

131
00:09:25,585 --> 00:09:28,844
وسيتوجب على مديري المجيء للتوقيع عليها
وسيكون عليك العودة في وقت لاحق اليوم

132
00:09:28,974 --> 00:09:32,755
هل من سبيل لي لأكلم مديرك
بشكل مسبق إذن يا (شون)؟

133
00:09:32,885 --> 00:09:37,143
لا، لأن مديري يأخذ بنصيحتي
في اتخاذ قراره

134
00:09:40,402 --> 00:09:41,836
فهمت

135
00:09:42,704 --> 00:09:44,400
وستحرص على أن يبقى آمنا لحين عودتي؟

136
00:09:44,530 --> 00:09:47,658
...نعم، بالتأكيد
على افتراض أنه تمت الموافقة لأجلك

137
00:09:50,483 --> 00:09:53,698
!بقيت 4 ساعات، تبا

138
00:09:54,262 --> 00:09:56,871
هذا تعذيب -
نعم، أعرف -

139
00:09:57,219 --> 00:10:00,650
لو كان هذا قبل 17 سنة
فما كنت لتفعل الآن؟

140
00:10:02,779 --> 00:10:06,690
سيكون علي العودة لحرم الجامعة قريبا
لأني لدي مقالة لأقدمها غدا

141
00:10:06,820 --> 00:10:10,644
لمادة اللغة الانجليزية 220
(عن رواية (آز آي لاي داينغ

142
00:10:11,165 --> 00:10:13,903
لكني لا أريد كتابتها
لأنني في المدينة برفقة حبيبتي

143
00:10:14,249 --> 00:10:16,249
هل بدأت بكتابة المقالة حتى؟

144
00:10:16,423 --> 00:10:18,595
لا، إطلاقا، لا
أنا لم أبدأ بقراءة الكتاب حتى

145
00:10:18,856 --> 00:10:22,028
لكن حبيبتي المهندسة المؤهلة المستقبلية
ستساعدني بها

146
00:10:22,158 --> 00:10:26,418
...وهي طالبة متفوقة، لذا

147
00:10:28,459 --> 00:10:31,891
يا للعجب، حتى أنك ما زلت بنفس رائحتك

148
00:10:32,370 --> 00:10:34,238
وكيف هي رائحتي؟ -
لا أعرف -

149
00:10:34,368 --> 00:10:36,975
شممتها في (بوتس) قبل بضعة أعوام

150
00:10:39,408 --> 00:10:41,101
"(قلت لنفسي، "تلك رائحة (روبي

151
00:10:41,581 --> 00:10:45,145
"لا بد من أنها وراء تلك الناصية"
لكنك لم تكوني هناك

152
00:10:46,013 --> 00:10:49,228
فتبين أن رائحتك مثل رائحة
(رواق مستحضرات ترطيب الشعر في (بوتس

153
00:10:49,619 --> 00:10:51,446
ما هو (بوتس)؟

154
00:10:51,749 --> 00:10:55,832
إنه سلسلة صيدليات
يوجد فرع لها في كل بلدة

155
00:10:55,963 --> 00:10:59,091
يا للعجب! أعني، شكرا جزيلا

156
00:11:01,091 --> 00:11:02,568
تبا، حسنا

157
00:11:03,698 --> 00:11:06,695
علينا الذهاب الآن -
الذهاب إلى أين؟ -

158
00:11:06,913 --> 00:11:11,389
هيا، هيا -
بيلي)، إلى أين نحن ذاهبان؟) -

159
00:11:12,474 --> 00:11:14,256
"(إلى اليمين نرى مبنى (ريغلي"

160
00:11:14,387 --> 00:11:16,776
"وهو مقر إمبراطورية شركة تصنيع علكة"

161
00:11:16,993 --> 00:11:19,297
(مستوحى من نمط بناء كاتدرائية (إشبيلية"
"(في (إسبانيا

162
00:11:19,428 --> 00:11:21,383
أشعر بالذنب الآن -
أتحبين هذا؟ -

163
00:11:21,513 --> 00:11:24,423
كل المباني؟ -
نعم، هذا لطف كبير منك -

164
00:11:24,641 --> 00:11:25,988
نعم

165
00:11:27,465 --> 00:11:29,117
أريد قول شيء

166
00:11:30,159 --> 00:11:31,723
...تطلب مني هذا تقريبا

167
00:11:32,462 --> 00:11:34,635
...14 ساعة لأتمكن من قوله

168
00:11:35,244 --> 00:11:40,154
بل 15 سنة و14 ساعة
لكني مستعد وأخيرا لقوله

169
00:11:40,414 --> 00:11:42,977
سأقوله الآن، أنت كنت محقة

170
00:11:44,237 --> 00:11:47,930
وأخيرا، لقد قلت ذلك
لا تجبريني على إخبارك بشأن ماذا

171
00:11:48,104 --> 00:11:52,013
!حسنا، حسنا، سأخبرك
كنت محقة بشأن هجري

172
00:11:54,622 --> 00:11:57,229
لم أظن يوما أنني سأتمكن من قول ذلك
...لطالما قلت لنفسي

173
00:11:57,447 --> 00:12:03,226
يستحسن لها الحصول على حياة مهنية مذهلة"
"بعد ما فعلته لعلاقتنا الجميلة

174
00:12:04,225 --> 00:12:07,049
لكنك كذلك، لقد فعلت ذلك
لذا، أحييك على ذلك

175
00:12:07,310 --> 00:12:10,003
"(والآن هنا إلى اليمين، برج (تربيون"

176
00:12:10,134 --> 00:12:14,654
المثال البارز على فن العمارة القوطي"
"(هنا في (شيكاغو

177
00:12:15,740 --> 00:12:17,608
ما الذي يجعل المبنى قوطيا؟

178
00:12:18,520 --> 00:12:20,605
إنه يستمع إلى موسيقى حزينة

179
00:12:21,431 --> 00:12:23,127
ويضع محدد عين أسود اللون

180
00:12:26,299 --> 00:12:29,122
عندما رأيتك أول مرة
كنت تضعين كل محدد العين الأسود

181
00:12:29,556 --> 00:12:31,251
أنا لست مهندسة معمارية

182
00:12:33,164 --> 00:12:37,682
ماذا؟ -
...بدأت البرنامج، لكنني ببساطة -

183
00:12:42,069 --> 00:12:47,458
...لم أستطع فعل ذلك في عملي الأول و

184
00:12:48,327 --> 00:12:52,933
بدأت تراودني نوبات ذعر
لمجرد فكرة الذهاب إلى العمل

185
00:12:54,455 --> 00:13:00,668
"حاولت باستمرار أن أكون "أنا
التي كنت عليها عندما كنت برفقتك

186
00:13:00,928 --> 00:13:02,841
فأنت لطالما قلت إني كنت رائعة

187
00:13:06,229 --> 00:13:09,183
...لم أكن رائعة و

188
00:13:10,531 --> 00:13:15,311
عندما طردوني من العمل
تظاهرت بالذهاب إليه

189
00:13:18,613 --> 00:13:20,699
...وبحلول وقت توقفي عن التظاهر

190
00:13:23,783 --> 00:13:25,695
كنت في حالة فوضى عارمة

191
00:13:33,473 --> 00:13:35,168
ثم تزوجت

192
00:13:47,768 --> 00:13:51,679
أظن أنه في وقت لقائي به
كنت بحاجة إلى ما قدمه لي

193
00:13:52,330 --> 00:13:54,025
أما زلت معه؟

194
00:13:57,763 --> 00:13:59,543
هل تحبينه؟

195
00:14:02,194 --> 00:14:04,064
عندما نشاهد الأفلام

196
00:14:06,974 --> 00:14:13,014
يريد مني الجلوس بهدوء وبلا حراك

197
00:14:14,230 --> 00:14:16,447
أنت تمزحين -
الأمر يبدو أسوأ من حقيقته -

198
00:14:16,577 --> 00:14:18,923
مع أنك مزعجة جدا بالفعل -
ماذا؟ -

199
00:14:19,051 --> 00:14:21,965
نعم، حديثك أثناء عرض فيلم ما
كان سبب أحد أكبر مشاجراتنا

200
00:14:22,486 --> 00:14:27,222
لا أتذكر أننا كنا نتشاجر -
كنا نتشاجر طوال الوقت -

201
00:14:30,004 --> 00:14:33,567
أنا و(لورانس) لا نتشاجر إطلاقا فعليا

202
00:14:37,564 --> 00:14:40,475
لكني أجادله في عقلي

203
00:14:43,647 --> 00:14:46,557
ولطالما كنت أتخيل أنني شخصين

204
00:14:48,470 --> 00:14:50,468
المرأة العادية التي تعيش معه

205
00:14:52,033 --> 00:14:57,552
وتلك المرأة المرحة التي كانت تخرج
...وتمارس الجنس

206
00:14:59,289 --> 00:15:02,592
وتقوم بكل تصرفات الثمالة الجنونية
التي تفعلها أنت على الأغلب

207
00:15:02,809 --> 00:15:04,198
على الأغلب

208
00:15:05,111 --> 00:15:07,328
مهلا، لماذا تخيلت أنك شخصين؟

209
00:15:07,502 --> 00:15:09,283
لمَ لا تكوني المرحة فحسب؟

210
00:15:10,108 --> 00:15:11,803
لا أعرف

211
00:15:15,801 --> 00:15:20,320
ومن ثم، كما تعرف، القصة المعتادة

212
00:15:21,232 --> 00:15:25,621
أستيقظ لأجد أنه قد مضى 12 سنة

213
00:15:28,662 --> 00:15:30,965
أشعر أنك تخطيت جزءا كبيرا فيما قلته

214
00:15:32,268 --> 00:15:34,180
"(والآن سنصل إلى شارع (لاسال"

215
00:15:34,311 --> 00:15:37,439
"شُيد هذا الجسر عام 1930" -
"فيونا)، قابلني الساعة الـ2 مساءً)" -

216
00:15:37,699 --> 00:15:40,479
وعندما شُيد هذا الجسر"
"...كان هناك منعطفا

217
00:15:41,434 --> 00:15:43,479
"حسنا، سآتي"

218
00:15:45,348 --> 00:15:46,955
قلنا ممنوع استخدام الهواتف

219
00:15:47,172 --> 00:15:49,909
لقد فعلنا، أنا غبي، نسيت تماما

220
00:15:50,039 --> 00:15:53,168
أطفئه الآن -
حسنا، سأطفئه، أنا آسف -

221
00:15:53,298 --> 00:15:56,210
"أرجوك لا تخلف بالموعد" -
هيا إذن -

222
00:16:00,467 --> 00:16:02,423
كادت تحين ساعة الفندق

223
00:16:02,945 --> 00:16:05,204
بقيت ساعتين

224
00:16:05,943 --> 00:16:07,941
لنشتري ملابس راقية -
ماذا؟ -

225
00:16:08,115 --> 00:16:10,550
لنتأنق بارتداء ملابس راقية

226
00:16:12,157 --> 00:16:14,677
أظن شراء سروال داخلي
سيكون فكرة جيدة

227
00:16:15,024 --> 00:16:16,849
أي نوع من السراويل الداخلية؟

228
00:16:19,457 --> 00:16:21,062
ذلك يخصني أنا

229
00:16:25,278 --> 00:16:26,668
!مهلا

230
00:16:34,142 --> 00:16:37,270
هذا جميل -
إنه جميل بالفعل -

231
00:16:39,791 --> 00:16:42,485
ليس جميلا لتلك الدرجة -
!انتظري، انتظري -

232
00:16:43,441 --> 00:16:45,396
اشتريه، سيبدو رائعا عليك

233
00:16:45,657 --> 00:16:47,917
ثمنه 600 دولار -
إنها ليلة مميزة -

234
00:16:48,048 --> 00:16:50,653
نحن في (شيكاغو)، معا
هذا بمثابة حلم

235
00:16:52,001 --> 00:16:54,477
حسنا، اسمعي
سأذهب بحثا عن سراويل للرجال

236
00:16:54,607 --> 00:16:56,780
ولست أعني البناطيل

237
00:16:57,561 --> 00:17:03,385
لذا، سأراك ثانية خارج فندقنا
بعد 94 دقيقة، اتفقنا؟

238
00:17:07,513 --> 00:17:08,904
بيلي)؟)

239
00:17:14,813 --> 00:17:19,809
زوجي جمد كل بطاقاتي الائتمانية
وليس لدي حساب مستقل

240
00:17:22,286 --> 00:17:23,720
لا بأس

241
00:17:25,415 --> 00:17:27,848
مهلا، ما هذا؟ -
...خذيه فحسب، إنه -

242
00:17:28,022 --> 00:17:31,280
...اشتري لنفسك شيئا جميلا به
يبدو ذلك كلام صادر من رجل مسن قذر

243
00:17:31,497 --> 00:17:34,105
اشتري لنفسك شيئا أو لا تشتري
لكن أرجوك خذيه

244
00:17:34,235 --> 00:17:37,188
لأني أعرف شعور التقييد المريع

245
00:17:37,320 --> 00:17:38,711
حسنا

246
00:17:39,102 --> 00:17:41,405
ذلك... شكرا

247
00:17:42,275 --> 00:17:43,621
وداعا

248
00:18:11,125 --> 00:18:12,516
!النجدة

249
00:18:13,687 --> 00:18:16,165
هل أنت عالقة؟ -
!أنا عالقة جدا -

250
00:18:16,296 --> 00:18:19,642
اسمعي، أظنه يُخلع بهذا الشكل
اقتربي، لنقص هذا

251
00:18:19,772 --> 00:18:22,988
هل أنت متأكدة؟ -
نعم، دعيني أفعل، اتفقنا؟ -

252
00:18:23,291 --> 00:18:25,637
هل ظهر نهداي؟ -
نعم -

253
00:18:25,768 --> 00:18:28,203
لكن لديك نهدان رائعان
فلا تقلقي حيال ذلك

254
00:18:29,809 --> 00:18:32,503
تحررت وأخيرا، انتظري لحظة

255
00:18:37,588 --> 00:18:39,021
!يا إلهي

256
00:18:39,716 --> 00:18:41,497
لا أصدق أني فعلت ذلك للتو -
!لا -

257
00:18:41,627 --> 00:18:43,235
أعني، يمكنك رفع بنطالك بنفسك

258
00:18:43,366 --> 00:18:46,277
شكرا جزيلا على مساعدتي

259
00:18:46,538 --> 00:18:49,927
هذا محرج جدا، مرحبا -
مرحبا -

260
00:18:50,101 --> 00:18:52,055
(أنا (روبي -
(أنا (أليس -

261
00:18:55,924 --> 00:19:00,530
حسنا، هذا الثوب بدا كارثيا علي
لكن عليك تجربته

262
00:19:00,833 --> 00:19:03,962
إنه قياسي -
جربي ارتداءه إذن -

263
00:19:04,701 --> 00:19:06,787
انظري، إنه باهظ الثمن -
بالفعل -

264
00:19:11,869 --> 00:19:15,042
ما من مادة قماش تستحق هذا المقدار من المال

265
00:19:15,215 --> 00:19:18,258
...بالضبط، لهذا لدينا

266
00:19:21,603 --> 00:19:24,949
ماذا تفعلين؟ -
بسرعة، بدلي ملابسك -

267
00:19:44,197 --> 00:19:48,237
اسمعي، أنا هنا رغما عن إرادتي
فأين أنت؟

268
00:19:50,411 --> 00:19:52,149
!لا يمكنني فعلها، لا يمكنني فعلها

269
00:19:52,279 --> 00:19:54,234
بلى، يمكنك
عندما أقول "اهربي"، مستعدة؟

270
00:19:54,364 --> 00:19:57,711
!اهربي -
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي -

271
00:20:09,616 --> 00:20:11,093
!نحن في أمان

272
00:20:11,701 --> 00:20:13,961
!يا إلهي، كان ذلك حماسيا جدا

273
00:20:14,091 --> 00:20:17,090
أعرف، صحيح؟ -
!أنا سرقت ثوبا وأنت سرقت حذاء رياضيا -

274
00:20:17,220 --> 00:20:19,262
!ما كنت لأفعل شيئا كذلك قط

275
00:20:19,392 --> 00:20:22,304
...يراودني شعور مذهل، أشعر... حقا

276
00:20:22,478 --> 00:20:24,824
!يا... يا إلهي

277
00:20:25,563 --> 00:20:28,083
!لقد هربت من أولادي

278
00:20:28,212 --> 00:20:31,124
ماذا؟ -
لقد هربت مع حبيب سابق لي -

279
00:20:31,298 --> 00:20:35,470
لم أره منذ وقت طويل
(وحجزنا غرفة في فندق (بروك

280
00:20:35,556 --> 00:20:37,338
وتركت أولادي مع زوجي

281
00:20:37,469 --> 00:20:39,727
وهم صغاري واشتقت إليهم كثيرا

282
00:20:39,858 --> 00:20:42,552
لكني احتجت إلى أن أفهم
احتجت إلى أن أفهم

283
00:20:42,682 --> 00:20:44,725
هل تركتهم ببساطة؟ لأجل رجل؟

284
00:20:44,855 --> 00:20:47,157
لا... لا تحكمي علي! أعرف، أنا مريعة

285
00:20:47,288 --> 00:20:49,852
لكن هل أنا مريعة حقا؟
أنا لا أعرف ما أريد

286
00:20:50,069 --> 00:20:51,937
ما الذي سبب ذلك؟

287
00:20:52,633 --> 00:20:55,283
زوجي أراد أن أنتظر لوصول سماعاته

288
00:20:55,370 --> 00:20:58,195
!يا إلهي
ذلك ليس سببا، أليس كذلك؟

289
00:20:58,325 --> 00:21:02,279
اسمعي، ربما إن كنت تشعرين بسوء تجاه الأمر
فربما عليك العودة للمنزل

290
00:21:03,017 --> 00:21:05,016
أتظنين ذلك؟ -
نعم -

291
00:21:05,320 --> 00:21:06,883
لكن اليوم لم ينتهِ -
اليوم؟ -

292
00:21:07,015 --> 00:21:08,969
قلنا إننا سنأخذ يوما لنقرر

293
00:21:09,100 --> 00:21:11,187
...إن كان الأمر ليوم واحد فقط

294
00:21:11,578 --> 00:21:13,619
أتظنين ذلك؟ -
نعم، افعليها -

295
00:21:30,218 --> 00:21:33,259
(فيونا)"
"مفاجأة، أنا في الأسفل

296
00:21:34,997 --> 00:21:37,735
أتعرفين ما سيكون مذهلا؟ -
ماذا؟ -

297
00:21:37,953 --> 00:21:40,863
أن تأخذي حماما رائعا
في ذلك الحمام الجميل

298
00:21:40,993 --> 00:21:43,079
هل رأيته؟ -
الآن؟ -

299
00:21:43,426 --> 00:21:45,990
نعم، تعالي وألقي نظرة -
هل رائحتي نتنة؟ -

300
00:21:46,251 --> 00:21:47,598
لا

301
00:21:50,336 --> 00:21:52,899
دعيني أذهب للأسفل
وأجلب لنا خدمة الغرف

302
00:21:53,029 --> 00:21:56,680
وأنت يمكنك أخذ دوش مريح
وهكذا لن نضطر للتوقف طوال الأمسية

303
00:21:57,810 --> 00:22:01,023
خدمة الغرف تأتي للغرف، أليس كذلك؟

304
00:22:01,372 --> 00:22:02,850
ليس بعد الآن

305
00:22:03,066 --> 00:22:06,065
يجعلوننا نذهب ونجلبها في هذه الفنادق الكبيرة

306
00:22:07,238 --> 00:22:10,670
حقا؟ -
نعم، هذا هراء -

307
00:22:13,668 --> 00:22:15,451
حسنا، سأراك بعد 20 دقيقة

308
00:22:33,743 --> 00:22:36,654
"كفي عن ملاحقتي" -
"إذن كف عن فتح هاتفك" -

309
00:22:37,263 --> 00:22:38,956
!يا لك من قذرة

310
00:22:40,955 --> 00:22:44,302
!ابتعدي عن بيانات هاتفي

311
00:22:48,992 --> 00:22:52,253
هذا حقا ألطف شيء قاله لي أحد على الإطلاق

312
00:22:52,383 --> 00:22:54,469
لا تقلق، فهي لا تعني كلامها

313
00:22:55,685 --> 00:22:57,251
!لقد وجدتني

314
00:23:00,206 --> 00:23:01,899
لماذا تلاحقينني؟

315
00:23:02,030 --> 00:23:04,028
...اسمع، لقد أخذت إجازة لبضعة أيام، ولكن

316
00:23:04,158 --> 00:23:07,200
ليس بضعة أيام فحسب -
ماذا إذن؟ -

317
00:23:07,417 --> 00:23:10,980
ألم يكن كلامي واضحا عبر الهاتف؟
لن أقوم بالجولة

318
00:23:11,111 --> 00:23:14,021
إذن ستواجه قضايا خطرة

319
00:23:14,152 --> 00:23:17,628
سأتعامل مع ذلك، هذا لم يعد من شأنك

320
00:23:22,755 --> 00:23:25,275
ما هذا؟ -
10 آلاف دولار -

321
00:23:26,145 --> 00:23:27,839
...(بيلي) -
ظننت أنك ستسرين -

322
00:23:27,970 --> 00:23:29,491
...كيف تكون بهذا القدر -
...أرجوك -

323
00:23:29,621 --> 00:23:31,707
!إياك أن تسكتني

324
00:23:31,924 --> 00:23:35,312
اسمع، نحن فريق، اتفقنا؟
لسنا فريقا متساويا

325
00:23:35,443 --> 00:23:37,008
فأنا أقوم بكل العمل
وأنت تنال كل الفضل والمديح

326
00:23:37,138 --> 00:23:38,876
لكننا فريق -
بالضبط -

327
00:23:39,007 --> 00:23:42,308
الشيء الجيد الوحيد في هذا الأمر
هو أنه جعلني أدرك

328
00:23:42,612 --> 00:23:46,784
أنني أكره ما فعلناه معا من كل قلبي

329
00:23:49,608 --> 00:23:51,911
أنت بارعة، ستحصلين على وظيفة أخرى

330
00:23:53,389 --> 00:23:55,431
(لكن تلك هي المشكلة، (بيلي

331
00:23:55,692 --> 00:23:58,777
لن أحصل على وظيفة أخرى
لأنك نصبتني كمساعدة شخصية لك فحسب

332
00:23:58,863 --> 00:24:01,035
ستكونين بخير -
!لن أكون بخير -

333
00:24:01,166 --> 00:24:03,600
أنا مديرة عملياتك في كل شيء
باستثناء المنصب

334
00:24:03,730 --> 00:24:06,034
أنا بنيت هذه الشركة من لا شيء معك

335
00:24:06,249 --> 00:24:10,117
حتى أنني لم أضع أي خطط
بسبب التفاني الشديد المطلوب مني

336
00:24:10,248 --> 00:24:12,725
لم أقابل أحدا ولم أنشئ عائلة

337
00:24:12,899 --> 00:24:14,940
رسميا، لست متدربة في أي شيء

338
00:24:15,071 --> 00:24:17,808
(فإن أردت مالا يا (بيلي
فسأريد أكثر بكثير من هذا

339
00:24:17,938 --> 00:24:19,893
قبل أن أدعك تنسى أمري

340
00:24:22,371 --> 00:24:24,109
أقول ذلك فحسب

341
00:24:29,453 --> 00:24:30,974
سأغادر الآن

342
00:24:52,700 --> 00:24:58,131
هل تثقين بي؟ -
أظن أنني أستحق تفسيرا -

343
00:25:02,562 --> 00:25:06,820
انتهى تعليق النشاط وأخيرا -
تبا لتعليق النشاط -

344
00:25:07,950 --> 00:25:09,341
حسنا

345
00:25:11,166 --> 00:25:15,163
أتريد أن تكون هنا معي؟
أم أن هذا يتعلق بشيء آخر؟

346
00:25:15,337 --> 00:25:17,814
لديك زوج -
كنت صادقة معك تماما -

347
00:25:17,945 --> 00:25:20,856
هل من أحد "صادق تماما"؟

348
00:25:23,549 --> 00:25:25,504
هل تستغلني يا (بيلي)؟

349
00:25:28,545 --> 00:25:30,198
لا، لست أستغلك

350
00:25:39,148 --> 00:25:43,319
اسأليني عن أي شيء، سأخبرك بالحقيقة

351
00:25:45,188 --> 00:25:48,925
هل أنت واقع في ورطة؟ -
نعم -

352
00:25:51,618 --> 00:25:53,748
هل أنت سارق مصارف؟ -
هذا مالي -

353
00:25:53,878 --> 00:25:57,485
معظم الناس لا يحملون معهم
حقيبة ضخمة من مالهم الخاص

354
00:25:57,615 --> 00:26:01,091
...أعرف، لكني اقترفت غلطة كبيرة، لذا

355
00:26:15,472 --> 00:26:19,687
هذا المال بحوزتي
لأني أخفقت في عملي

356
00:26:20,210 --> 00:26:22,078
والناس غاضبين جدا مني

357
00:26:22,947 --> 00:26:26,510
لذا سآخذ مالي
لأنني لا يمكنني العودة أبدا

358
00:26:28,117 --> 00:26:32,723
الكل يعرف أني كاذب
ولا أعرف ما العمل

359
00:26:33,200 --> 00:26:34,635
ماذا حدث؟

360
00:26:36,808 --> 00:26:40,545
قبل 3 أيام، في أكبر حدث لي على الإطلاق

361
00:26:40,762 --> 00:26:43,759
التذاكر كانت مُباعة مسبقا
والمكان ممتلئ، مئات الناس

362
00:26:44,194 --> 00:26:46,756
ولدي عروض أخرى بتذاكر مباعة مسبقا
الآلاف منها

363
00:26:46,887 --> 00:26:49,192
وكان ذلك جزءا من عرضي
في البداية

364
00:26:49,627 --> 00:26:53,275
أختار شخصا من الجمهور
ويخبرني بمشاكله

365
00:26:53,623 --> 00:26:55,926
أسمعه بعض الكلمات
فيصبح سعيدا، والجمهور سعيد

366
00:26:56,057 --> 00:26:58,794
ونكون قد حظينا ببداية عظيمة
فاخترت شخصا منهم

367
00:26:59,750 --> 00:27:03,486
امرأة لطيفة، ذات ابتسامة جميلة
(اسمها (جاكي

368
00:27:04,964 --> 00:27:08,831
(وقالت (جاكي) إن زوجها الحبيب (براد
توفي قبل بضعة أسابيع

369
00:27:09,179 --> 00:27:14,001
فحولت نفسي لوضعية المواساة
لكن لا، هي لا تريد ذلك

370
00:27:14,131 --> 00:27:18,391
(لأن سبب موت (براد
كما قالت هو أنه انتحر

371
00:27:18,651 --> 00:27:23,474
كنتيجة لانهيار عقلي
بعد التوقف عن أخذ أدويته بفترة قصيرة

372
00:27:23,736 --> 00:27:26,168
وسبب ترك (براد) لأدويته

373
00:27:26,429 --> 00:27:29,992
وفقا لـ(جاكي)، هو لأنني أنا أخبرته بذلك

374
00:27:33,729 --> 00:27:36,857
أنت لم تقل ذلك؟ -
ليس حرفيا، لا -

375
00:27:37,248 --> 00:27:38,682
ليس حرفيا؟

376
00:27:38,813 --> 00:27:42,332
فبدأت أتعرق، وسمعت هذا الصوت

377
00:27:42,550 --> 00:27:44,461
كان صوتي أنا، وكأنه انفصل عني

378
00:27:44,592 --> 00:27:47,198
وكأنه صوت شخص آخر، أتفهمين ما أعنيه؟

379
00:27:48,545 --> 00:27:52,109
"وأظنه قال، "أتعرفين يا (جاكي)؟

380
00:27:52,456 --> 00:27:56,063
أنت محقة"
"من أكون أنا لأعظك هكذا؟

381
00:27:56,193 --> 00:27:58,495
"فأنا رجل في الـ37 من العمر"

382
00:27:58,842 --> 00:28:02,667
بلا حياة أو حبيبة"
"أو حتى منزل جيد

383
00:28:02,798 --> 00:28:06,751
أنا محتال لعين"
"وأنا مذنب بوفاة زوجك

384
00:28:06,882 --> 00:28:08,967
"كما لو كنت قتلته بنفسي"

385
00:28:10,488 --> 00:28:12,443
ثم أخبرت الجميع بأن يعودوا لبيوتهم

386
00:28:18,005 --> 00:28:23,739
وكان ذلك لمدة 10 دقائق
من حدث يدوم لـ3 أيام، بالمناسبة

387
00:28:24,913 --> 00:28:27,826
فحدث ذلك بشكل جيد
والآن ثمة منشورات "ميم" عني

388
00:28:27,912 --> 00:28:29,824
...وأظن أني أصبحت نوعا ما

389
00:28:29,955 --> 00:28:32,040
محط سخرية -
كبش فداء -

390
00:28:32,518 --> 00:28:34,516
ماذا؟ -
نعم -

391
00:28:36,168 --> 00:28:38,731
لا، أظن محط السخرية هو الوصف المناسب

392
00:28:46,857 --> 00:28:48,942
إن أردت العودة لمنزلك، فسأتفهم الأمر

393
00:28:50,680 --> 00:28:54,112
لكني سأخبرك بشيء واحد بصدق تام

394
00:28:58,544 --> 00:29:00,325
لا أريدك أن تفعلي ذلك

395
00:29:59,724 --> 00:30:02,505
"تسجيل" -
...(بيلي) -

396
00:30:02,852 --> 00:30:04,242
...(بيلي)

