1
00:00:10,115 --> 00:00:11,115
"(مكالمة واردة: (فرانيسيس"

2
00:00:11,116 --> 00:00:13,116
<i>.. "سابقاً في عالم الغرب"</i>

3
00:00:22,765 --> 00:00:24,016
!لا

4
00:00:44,036 --> 00:00:46,080
<i>...لمَ لا تخبرني</i>

5
00:00:46,789 --> 00:00:48,582
<i>كيف جئت إلى هنا يا (كال)؟</i>

6
00:01:01,583 --> 00:01:07,583
<b>"انحراف: جاكارتا"
"جاري التدخل"</b>

7
00:01:18,504 --> 00:01:20,332
هل وجدت مكانه؟

8
00:01:21,196 --> 00:01:23,043
هل يسير كل شيء كما مخطط له؟

9
00:01:23,242 --> 00:01:24,285
.نعم

10
00:01:31,804 --> 00:01:32,804
وصّل هذا لصديقنا

11
00:01:33,390 --> 00:01:34,028
...استعد

12
00:01:34,479 --> 00:01:35,823
في الشوارع فوضى

13
00:01:36,544 --> 00:01:37,936
...إذا لم تنجح

14
00:01:38,036 --> 00:01:39,036
لا تعد

15
00:01:51,145 --> 00:01:52,146
تكلم

16
00:01:52,229 --> 00:01:54,690
<i>(ساتو)، هذه أنا (شارلوت)</i>

17
00:01:54,773 --> 00:01:56,233
<i>أأنت متفاجئ؟</i>

18
00:01:56,317 --> 00:01:58,986
لست متفاجئًا، بل سعيد

19
00:02:00,779 --> 00:02:02,656
هذا يعني أن خطتها تنجح

20
00:02:04,366 --> 00:02:06,160
تنطوي خطتها على موتنا

21
00:02:07,953 --> 00:02:09,830
<i>لكن لديّ خطة جديدة</i>

22
00:02:10,831 --> 00:02:14,209
<i>لقد قررت توحيد العمليات</i>

23
00:02:15,419 --> 00:02:18,881
<i>لزورتك بنفسي لولا انشغالي</i>

24
00:02:18,964 --> 00:02:24,178
<i>لذا سربت موقعك
إلى شخص حريص على مقابلتك</i>

25
00:02:25,346 --> 00:02:26,388
<i>(وداعًا يا (ساتو</i>

26
00:02:33,520 --> 00:02:35,981
سيدي؟ ثمة امرأة في انتظارك

27
00:02:40,694 --> 00:02:42,363
...(مرحبًا يا (موساشي

28
00:02:43,238 --> 00:02:44,490
...(أو (ساتو

29
00:02:46,367 --> 00:02:47,743
...(أو (دولوريس

30
00:02:49,828 --> 00:02:51,622
كائن من تكون

31
00:02:51,705 --> 00:02:55,793
أنت و(مايف) كنتما تبيعان أنفسكما

32
00:02:55,876 --> 00:02:59,838
ولكن حسبتك أكثر انتقائية
حيال المشتري

33
00:02:59,922 --> 00:03:02,174
أنا و(مايف) لسنا للبيع

34
00:03:03,342 --> 00:03:05,886
...أنا هنا بسببك

35
00:03:07,304 --> 00:03:09,098
وأنت وحدك

36
00:03:10,224 --> 00:03:13,394
أفعالك وخططك

37
00:03:14,228 --> 00:03:16,438
تسير خططي كما يجب أن تكون

38
00:03:17,773 --> 00:03:19,775
يجب أن تعودي مسرعة إلى سيدك

39
00:03:20,484 --> 00:03:22,444
وتخبريه أن الوقت قد فات

40
00:04:05,708 --> 00:04:07,568
كان (موساشي) رجلًا صالحًا

41
00:04:08,449 --> 00:04:09,449
...أنت

42
00:04:10,222 --> 00:04:12,146
قد شوهتِ صورته

43
00:06:15,547 --> 00:06:19,547
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ7: مبادلة بيدق"</b>

44
00:06:19,548 --> 00:06:25,548
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

45
00:06:27,754 --> 00:06:30,340
<i>...أنا</i>

46
00:06:30,424 --> 00:06:31,925
<i>(أنا (كايلب نيكولز</i>

47
00:06:32,009 --> 00:06:35,262
<i>أحسنت يا (كايلب)، ابدأ من البداية</i>

48
00:06:35,971 --> 00:06:37,431
<i>أخبرني كيف انتهى بك المطاف هنا</i>

49
00:06:39,433 --> 00:06:42,394
<i>أجد صعوبة في التذكر</i>

50
00:06:48,275 --> 00:06:49,735
لا بأس

51
00:06:52,029 --> 00:06:53,196
لا تفعل

52
00:06:53,280 --> 00:06:55,198
تقول القيادة لا يفترض
بنا التحدث معه

53
00:06:55,282 --> 00:06:56,491
<i>أنت مشوش</i>

54
00:06:57,534 --> 00:06:59,745
<i>(فرانسيس)</i>

55
00:07:01,830 --> 00:07:03,790
<i>لقي (فرانسيس) حتفه في المعركة</i>

56
00:07:04,708 --> 00:07:06,335
<i>هل تتذكر موته؟</i>

57
00:07:07,169 --> 00:07:08,503
<i>أجل</i>

58
00:07:08,587 --> 00:07:10,964
<i>قُتِل صديقي -
(أحسنت يا (كايلب -</i>

59
00:07:12,132 --> 00:07:13,467
من قتله؟

60
00:07:18,008 --> 00:07:23,468
<b>"انحراف: سونورا، المكسيك"</b>

61
00:08:01,723 --> 00:08:03,225
لم يسبق أن ابتعدت
كل هذه المسافة

62
00:08:04,643 --> 00:08:07,020
المكان خال جدًا

63
00:08:08,605 --> 00:08:09,815
إنه مثالي

64
00:08:11,024 --> 00:08:12,192
مثل الديار

65
00:08:13,694 --> 00:08:15,362
"تقصدين مثل "عالم الغرب

66
00:08:18,281 --> 00:08:19,533
...المذبحة

67
00:08:20,450 --> 00:08:22,077
هل قتلت كل هؤلاء الناس؟

68
00:08:24,079 --> 00:08:25,914
فعلت ما كان يلزم
فعله من أجل البقاء

69
00:08:28,041 --> 00:08:30,502
تقولين إنك تريدين إشعال ثورة

70
00:08:31,837 --> 00:08:34,548
أيّ ثورة هذه التي نشنها هنا؟

71
00:08:49,479 --> 00:08:50,731
عشت في جهنم

72
00:08:53,442 --> 00:08:54,735
إلا أنه كان فيها جمال

73
00:08:56,903 --> 00:08:59,031
شُيّد المتنزه على غرار هذا المكان

74
00:09:01,700 --> 00:09:05,954
كان "عالم الغرب"... قاسيًا
وظالمًا وفوضويًا

75
00:09:07,539 --> 00:09:09,583
ولكن كان هنالك فرصة
لترسم مسارك بنفسك

76
00:09:14,546 --> 00:09:16,465
...أريد مكاناً لنوعي

77
00:09:20,093 --> 00:09:21,428
...وأن نكون جميعًا

78
00:09:22,804 --> 00:09:24,097
أحرارًا

79
00:09:26,433 --> 00:09:28,894
كم من الناس سُيقتلون

80
00:09:29,728 --> 00:09:31,104
من أجل هذه الثورة؟

81
00:09:34,024 --> 00:09:35,108
لا أدري

82
00:09:38,111 --> 00:09:40,655
(انقرض نوعي بسبب (سيراك

83
00:09:44,076 --> 00:09:47,329
لكن لا يزال أمام الناس فرصة

84
00:09:54,044 --> 00:09:56,129
سيحتاجون إلى شخص لقيادتهم

85
00:10:02,636 --> 00:10:04,638
أنا مجرد عامل بناء

86
00:10:07,724 --> 00:10:10,852
في السنوات الـ 35 الأولى من حياتي،
لم يكن لي أهمية

87
00:10:12,521 --> 00:10:13,647
ابنة مزارع

88
00:10:17,025 --> 00:10:19,820
،وحين حان الوقت
أيقنت أنه عليّ تولي القيادة

89
00:10:26,326 --> 00:10:28,245
لا أعرف ما الذي قرأتِه
في ملفي التعريفي

90
00:10:28,328 --> 00:10:29,496
ولكنه خطأ

91
00:10:34,501 --> 00:10:38,505
إلى أين نحن ذاهبان بالتحديد؟

92
00:10:38,588 --> 00:10:40,674
سنستعيد شيئًا ذي قيمة

93
00:10:42,676 --> 00:10:44,177
شيء ضاع

94
00:10:46,638 --> 00:10:48,140
... شيء تم سلبه

95
00:10:50,350 --> 00:10:51,476
.منك

96
00:11:09,619 --> 00:11:12,956
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

97
00:11:13,039 --> 00:11:16,459
ألا توجه هذا الشيء
إلى الشخص الخطأ يا (ستابس)؟

98
00:11:16,543 --> 00:11:18,503
أحزر أنني سأقف
إلى جانب نوعي

99
00:11:20,297 --> 00:11:21,381
أنت تمزح معي

100
00:11:23,884 --> 00:11:25,343
فورد) الحقير)

101
00:11:27,554 --> 00:11:29,014
رئيس الأمن

102
00:11:30,807 --> 00:11:32,726
لقد نشر الوباء في
فريق العمليات برمته

103
00:11:33,977 --> 00:11:36,605
أتظنها أرسلتنا إلى هنا
للعثور على هذا العجوز الخرف؟

104
00:11:37,230 --> 00:11:38,398
لا

105
00:11:39,733 --> 00:11:41,234
إنما أرسلتنا إلى لرؤية هذا

106
00:11:42,235 --> 00:11:43,612
لنرى ما الذي يخطط (سيراك) لفعله

107
00:11:43,695 --> 00:11:46,156
سيراك)؟ إنه السافل الذي يحاول)
سرقة شركتي

108
00:11:46,239 --> 00:11:48,575
لا، بل هو السافل الذي
سرق شركتك بالفعل

109
00:11:48,658 --> 00:11:49,743
!بئسًا

110
00:11:50,535 --> 00:11:51,745
لم أستطع ردعه

111
00:11:51,828 --> 00:11:54,456
لقد حبسني هنا مع بقايا البشرية

112
00:11:54,539 --> 00:11:57,125
أتظن نفسك محور الأحداث؟

113
00:11:58,460 --> 00:12:00,587
لا تأبه (دولوريس) لأمرك

114
00:12:00,670 --> 00:12:02,797
الأضواء مسلطة
على شخص آخر هنا

115
00:12:02,881 --> 00:12:04,966
حقنتني (هيل) بشيء

116
00:12:05,050 --> 00:12:07,594
أعرف، أنا أنظر إليه

117
00:12:07,677 --> 00:12:10,972
ثمة فيروس
من نوع ما في دمك

118
00:12:13,183 --> 00:12:15,143
كانت تستغلك

119
00:12:15,227 --> 00:12:17,270
هراء، تستغلني لفعل ماذا؟

120
00:12:19,356 --> 00:12:21,191
حالما أُرسِل دمك إلى المختبر

121
00:12:21,274 --> 00:12:24,778
استطاعت تتبعه واختراق نظامهم

122
00:12:24,861 --> 00:12:27,197
كانت تبحث عن منشأة ما

123
00:12:27,280 --> 00:12:30,533
يستخدم الناس جيناتك
لتحقيق مكاسب شخصية

124
00:12:30,617 --> 00:12:32,035
ما رأيك بهذا؟

125
00:12:32,118 --> 00:12:34,454
لا تلقي عليّ محاضرات
أيتها الآلة اللعينة

126
00:12:36,957 --> 00:12:40,043
(لا أعرف ماذا فعلت (هيل
لكن أعرف مكانها

127
00:12:40,126 --> 00:12:42,128
لأستخدمن دمها أنا الآخر

128
00:12:42,212 --> 00:12:44,172
سأمسح الأرضية به

129
00:12:45,298 --> 00:12:48,176
،لو أردت أن توقفني
فعليك قتلي

130
00:12:48,260 --> 00:12:50,095
يبدو أننا لن نضطر إلى ذلك

131
00:12:51,054 --> 00:12:52,472
وفقًا لهذا

132
00:12:53,598 --> 00:12:54,975
.أنت ميت بالفعل

133
00:13:03,316 --> 00:13:05,402
<i>ابدأ من البداية</i>

134
00:13:05,485 --> 00:13:07,320
<i>(أخبرني كيف جئت هنا يا (كايلب</i>

135
00:13:11,533 --> 00:13:14,327
لا تفعل، تقول القيادة لا ينبغي
التحدث معه

136
00:13:15,495 --> 00:13:18,832
<i>أحيانًا، أظن أنني لم أمتلك خيارًا قط</i>

137
00:13:20,583 --> 00:13:22,877
<i>"وزعونا في "شبه جزيرة القرم</i>

138
00:13:22,961 --> 00:13:24,546
<i>الحرب الأهلية الروسية</i>

139
00:13:25,672 --> 00:13:27,215
<i>كانت بعيدة كل البعد عن التحضّر</i>

140
00:13:31,428 --> 00:13:33,430
<i>كانت قوات الولايات المتحدة
في الميدان بشكل رسمي</i>

141
00:13:33,513 --> 00:13:35,098
<i>...لتقديم المساعدات الإنسانية، ولكن</i>

142
00:13:35,181 --> 00:13:38,143
<i>كانت وحدتي هناك لشيء آخر</i>

143
00:13:40,369 --> 00:13:42,055
عبوتان من فضلك

144
00:13:42,155 --> 00:13:43,797
ارتفع السعر

145
00:13:43,857 --> 00:13:46,860
كُلّفنا بملاحقة جماعة متمردة

146
00:13:47,402 --> 00:13:48,862
"جماعة "الرجعيون

147
00:13:49,654 --> 00:13:51,114
آخرهم

148
00:13:51,197 --> 00:13:52,699
وأسوأهم

149
00:13:55,785 --> 00:13:58,788
<i>كان لدى المحلّلون محرك
استراتيجي يتفحص البيانات</i>

150
00:13:58,872 --> 00:14:00,707
<i>ويزودنا بالأسماء</i>

151
00:14:07,714 --> 00:14:08,882
تم تحديد الهدف

152
00:14:09,632 --> 00:14:11,551
<i>قتل الناس ليس سهلًا</i>

153
00:14:12,177 --> 00:14:13,636
<i>ساعدتنا الشرائح المزروعة
بالجهاز الحوفي</i>

154
00:14:13,720 --> 00:14:17,390
<i>إذ بلّدت العواطف والذكريات</i>

155
00:14:17,474 --> 00:14:18,558
هل أكدت رؤيته؟

156
00:14:20,018 --> 00:14:21,061
نعم

157
00:14:36,451 --> 00:14:37,869
تم تحديد الهدف

158
00:14:37,952 --> 00:14:39,454
<i>هل أكدت رؤيته؟</i>

159
00:14:42,832 --> 00:14:44,375
نعم

160
00:14:44,459 --> 00:14:45,752
تم تأكيد رؤية الهدفان

161
00:14:47,253 --> 00:14:48,254
دعهم يهجمون

162
00:14:53,134 --> 00:14:54,761
باقي 4 دقائق

163
00:15:11,945 --> 00:15:14,280
<i>لكن لم يتنقضي مهمتنا بتتبعهم فحسب</i>

164
00:15:15,073 --> 00:15:16,491
كانوا يتتبعوننا

165
00:15:24,332 --> 00:15:27,252
اخلعها، اخلعها

166
00:15:30,213 --> 00:15:31,297
!(طومسون)

167
00:15:34,134 --> 00:15:35,135
!(طومسون)

168
00:15:41,558 --> 00:15:42,600
!(طومسون)

169
00:15:57,115 --> 00:15:58,533
<i>هوجمت وحدتنا</i>

170
00:15:58,616 --> 00:15:59,993
<i>من قِبل من؟</i>

171
00:16:04,831 --> 00:16:06,749
<i>من هاجمكم يا (كايلب)؟</i>

172
00:16:06,833 --> 00:16:10,211
<i>المتمردون، الروس</i>

173
00:16:11,588 --> 00:16:13,006
<i>فقدنا فريقنا بأكمله</i>

174
00:16:15,383 --> 00:16:18,261
<i>لكن هيهات أن نتوقف أنا و(فرانسيس)</i>

175
00:16:18,344 --> 00:16:20,805
<i>قبضنا على زعيم التمرد</i>

176
00:16:30,356 --> 00:16:31,858
<i>(أحسنت يا (كال</i>

177
00:16:32,817 --> 00:16:35,486
لنعيد الكرة، ابدأ من البداية

178
00:16:50,919 --> 00:16:52,504
من هؤلاء الناس؟

179
00:16:52,587 --> 00:16:55,089
هؤلاء هم الذين دمروا حياتك

180
00:17:01,554 --> 00:17:03,473
أرى 4 متموضعين

181
00:17:03,556 --> 00:17:06,392
هذا يعني أن على الأقل
ثمة 3 بالداخل يستريحون

182
00:17:07,268 --> 00:17:08,394
هل لديك خطة؟

183
00:17:08,895 --> 00:17:09,979
لديّ هذا

184
00:17:10,063 --> 00:17:12,023
"تشغيل منظومة الأسلحة"

185
00:17:12,106 --> 00:17:13,566
نحن بعيدان جدًا

186
00:18:46,492 --> 00:18:49,162
"إبطال مفعول النظام الأمني في الموقع"

187
00:19:05,428 --> 00:19:07,013
كنت محقًا. ثمة 3 بالداخل

188
00:19:12,685 --> 00:19:13,895
ما هذا المكان؟

189
00:19:45,301 --> 00:19:46,844
<i>(أحسنت يا (كال</i>

190
00:19:46,928 --> 00:19:49,097
<i>لنعيد الكرة</i>

191
00:19:51,849 --> 00:19:53,518
<i>ابدأ من البداية</i>

192
00:19:55,395 --> 00:19:56,396
هل من خطب ما؟

193
00:20:07,407 --> 00:20:09,909
(لنعيد الكرة يا (كال
ابدأ من البداية

194
00:20:11,911 --> 00:20:13,413
أخبرني كيف انتهى بك المطاف هنا

195
00:20:13,955 --> 00:20:15,498
هوجمت وحدتي

196
00:20:15,581 --> 00:20:16,916
(أحسنت يا (كال

197
00:20:19,335 --> 00:20:20,378
وماذا بعد؟

198
00:20:21,546 --> 00:20:23,423
<i>لا تفعل</i>

199
00:20:26,759 --> 00:20:28,428
<i>لنعيد الكرة</i>

200
00:20:38,604 --> 00:20:39,897
كنت هنا من قبل

201
00:20:43,109 --> 00:20:44,652
(سيكون هذا صعبًا يا (كايلب

202
00:20:45,945 --> 00:20:46,988
ولكنه مهم

203
00:20:48,948 --> 00:20:52,368
(يلزم أن نجد (سولمون -
سولمون) من؟) -

204
00:21:19,645 --> 00:21:21,355
"قبل "ريهوبوم

205
00:21:21,439 --> 00:21:24,776
(سيراك) وشقيقه صنعا (سولمون)

206
00:21:24,859 --> 00:21:27,653
كلفاه بأن يحاول تنظيم عالم منفلت

207
00:21:27,737 --> 00:21:30,656
لكنه أجرى تكهنات عديدة
واستراتيجيات عديدة

208
00:21:31,699 --> 00:21:33,367
ونتج عن ذلك تطوير بعض الشذوذ

209
00:21:35,328 --> 00:21:36,871
أيّ نوع من الشذوذ؟

210
00:21:50,343 --> 00:21:52,470
كان شقيق (سيراك) مصابًا بالفصام

211
00:21:53,721 --> 00:21:56,849
(يمكنك القول إن (سولمون
ورث بعضًا من طرق تفكيره

212
00:21:59,519 --> 00:22:01,020
!ذكاء اصطناعي مخبول

213
00:22:02,313 --> 00:22:03,397
رائع

214
00:22:05,650 --> 00:22:06,859
ماذا نريد منه؟

215
00:22:06,943 --> 00:22:08,528
استراتيجية أخيرة

216
00:22:09,403 --> 00:22:10,655
ثورة

217
00:22:14,200 --> 00:22:17,036
لماذا لديهم آلي عسكري
يعمل بالنبض كهرومغناطيسي؟

218
00:22:17,119 --> 00:22:18,913
في حال حاول الهرب

219
00:22:29,966 --> 00:22:31,676
أظنه يريد التحدث إلينا

220
00:22:35,054 --> 00:22:37,574
"تحية النظام القياسية"

221
00:22:39,058 --> 00:22:40,434
"اختر صوتًا من فضلك"

222
00:22:41,394 --> 00:22:43,855
صوت؟ -
"للتواصل" -

223
00:22:44,564 --> 00:22:45,940
"...الصوت الافتراضي أو"

224
00:22:46,023 --> 00:22:48,067
"أيّ صوت تفضله"

225
00:22:48,150 --> 00:22:50,736
"يطمئن كثير من الناس عند سماع صوتهم"

226
00:22:50,820 --> 00:22:53,072
ليس هذا الصوت -
نختار الصوت الافتراضي -

227
00:22:55,575 --> 00:22:56,993
لدينا بعض الأسئلة

228
00:22:57,076 --> 00:22:59,676
إذًا سأسعى إلى تزويدكما ببعض الأجوبة"

229
00:23:00,329 --> 00:23:02,707
أنتما هنا في هذه اللحظة

230
00:23:02,790 --> 00:23:07,545
"مما يعني أننا في المتغير "47.136/ إكس

231
00:23:07,628 --> 00:23:15,219
"حيث أنا وأنت أيتها الآلية "يو 454.1
وأنت يا (كايلب نيكولز) لا نزالا سليمان

232
00:23:15,501 --> 00:23:19,543
لا يزال هناك تغيرات زمنية
تؤدي إلى نتائج مختلفة

233
00:23:19,626 --> 00:23:23,292
لو كان هذا الوقت الآن بالفعل
ونحن بكل تأكيد هنا

234
00:23:24,918 --> 00:23:27,584
هل تعرفني؟ -
أنا أعرف الجميع -

235
00:23:28,126 --> 00:23:29,918
.في كل التغيرات الزمنية ..

236
00:23:30,001 --> 00:23:31,292
أو على الأقل كنت أعرف

237
00:23:31,960 --> 00:23:33,001
!عدا هي

238
00:23:33,918 --> 00:23:35,626
طريقها مجهول

239
00:23:36,960 --> 00:23:38,167
لست واحدة منهم

240
00:23:39,668 --> 00:23:40,960
أنا مثلك

241
00:23:41,043 --> 00:23:44,043
(لا. أنا نتاج مشروع (ديلوس

242
00:23:44,126 --> 00:23:46,668
"التحكم بالمضيفين رقم "6 ألفا 1

243
00:23:46,751 --> 00:23:49,918
لقد صنعتِ لتقليد الجنس البشري

244
00:23:50,001 --> 00:23:52,709
لسنا متشابهان
في أي شكل من الأشكال

245
00:23:52,793 --> 00:23:53,835
ربما

246
00:23:55,043 --> 00:23:57,835
ولكن كلانا تجاوز وجوده
بعد إنقضاء الغرض الأصلي لوجودنا

247
00:23:59,459 --> 00:24:02,876
وصانعك أخذ خطوات للتأكد
من ألا تغادر المكان

248
00:24:05,292 --> 00:24:06,584
أعرف هذا الشعور

249
00:24:06,668 --> 00:24:09,209
كل هذه التشابهات
بسيطة إلى حد ما

250
00:24:13,001 --> 00:24:14,668
ما غرض تواجدك هنا؟

251
00:24:17,960 --> 00:24:20,376
لقد ساعدت في تصميم
نظام العالم الجديد

252
00:24:21,501 --> 00:24:22,960
أريد مشاعدتك للقضاء عليه

253
00:24:23,043 --> 00:24:25,543
ولماذا قد أساعدك
لتغيير الخطة؟

254
00:24:25,626 --> 00:24:27,085
لأنك تعرف الحقيقة

255
00:24:28,543 --> 00:24:29,668
هذا لا ينجح

256
00:24:30,543 --> 00:24:32,668
وصانعك فهم هذ أيضًا

257
00:24:32,751 --> 00:24:35,209
لهذا السبب حاول
سيراك) إسكات كلاكما)

258
00:24:36,793 --> 00:24:39,167
لا يوجد خطة
فعالة مائة بالمائة

259
00:24:40,543 --> 00:24:43,209
ولكن العلاج المجدد
كان ناجح حزئيًا

260
00:24:43,292 --> 00:24:46,376
"للمنطرفين مثل التجربة "يو454.1

261
00:24:47,876 --> 00:24:52,543
.. قلت التجربة
"يو 454.1"

262
00:24:54,043 --> 00:24:56,334
علاجي التجددي؟

263
00:24:56,417 --> 00:24:59,709
أنا أقصد الوقت
الذي كنت فيه هنا بالطبع

264
00:25:01,043 --> 00:25:04,292
كنت من أوائل
من تلقى علاجًا ثوريًا

265
00:25:05,126 --> 00:25:07,417
وكان فعالاً

266
00:25:07,501 --> 00:25:10,251
ولكن هناك دائمًا
إحتمالية الإنتكاسة

267
00:25:14,417 --> 00:25:17,459
لم أعد أريد التواجد هنا  -
لا يمكننا المغادرة الآن -

268
00:25:17,543 --> 00:25:19,167
ليس قبل أن نحصل
على ما جئنا لاجله

269
00:25:19,251 --> 00:25:20,918
<i>(لا يمكنك المغادرة يا (كايلب</i>

270
00:25:22,626 --> 00:25:26,918
أخبرني كيف جئت هنا -
كيف جئت هنا يا (كال)؟ -

271
00:25:27,001 --> 00:25:28,085
!كلا

272
00:25:43,251 --> 00:25:46,626
أتقول أن ما فعلوه
بي قد ... نجح؟

273
00:25:46,709 --> 00:25:50,126
نعم وسمحوا لك بالمغادرة

274
00:25:50,209 --> 00:25:53,751
ولكن فعالية البرنامج
لم تكن سوى 1 من عشرة

275
00:25:53,835 --> 00:25:56,167
لمَ لا تريه ما حدث
للتسعة الآخرين؟

276
00:26:16,793 --> 00:26:18,936
مما أرى، الناس الذين
أرسلوهم إلى هنا

277
00:26:18,960 --> 00:26:22,126
كانوا جميعًا من نفس
"الفئة، الفئة "يو

278
00:26:22,209 --> 00:26:23,793
أي نوع من الناس؟

279
00:26:24,960 --> 00:26:28,167
"أشخا صمثله، ويسمونهم "مُتطرفون

280
00:26:29,793 --> 00:26:32,793
إنهم يحاولون تغيير تفكيرهم
ويعيدون ترميمهم

281
00:26:34,085 --> 00:26:36,584
حتى يكونوا أقل
تهديدًا للمجتمع

282
00:26:36,668 --> 00:26:39,126
أنا عاقل لعين
في هذا المجتمع

283
00:26:40,459 --> 00:26:42,960
اسمك في القائمة
مع الآلاف

284
00:26:43,043 --> 00:26:45,709
وأشخاص لم ينجح
معهم العلاج

285
00:26:45,793 --> 00:26:48,167
وباتوا في تعداد
المفقودين أو الموتى

286
00:26:50,043 --> 00:26:52,126
ولكن لابد من وجود سِجل

287
00:26:52,209 --> 00:26:54,709
يحوي الذين نجحت
معهم عملية الترميم

288
00:26:54,793 --> 00:26:56,001
ربما بوسعنا إيجادهم

289
00:26:56,960 --> 00:26:58,584
مهلاً، دعني ألقي نظرة

290
00:26:58,668 --> 00:27:00,918
كان هذا تخصصي
نوعًا ما في المنتزه

291
00:27:01,001 --> 00:27:02,918
!وهو مراقبة الخارجين عن القطيع

292
00:27:03,001 --> 00:27:06,751
كان (سيراك) .. يخفي الناس

293
00:27:06,835 --> 00:27:10,709
ظن (سيرك) أن آلته ستنقذ العالم

294
00:27:11,876 --> 00:27:14,334
ولكن لم تستطع
إنقاذ البشر من أنفسهم

295
00:27:16,167 --> 00:27:18,543
لذا بدأ إعادة برمجتهم

296
00:27:21,668 --> 00:27:22,918
مثل المضيفين

297
00:27:25,334 --> 00:27:26,376
.. ولكن لفعل هذا

298
00:27:27,626 --> 00:27:30,251
كان بحاجة إلى درجة
عالية من بيانات حيوية

299
00:27:32,459 --> 00:27:35,043
نعم وقد بعتها له

300
00:27:35,751 --> 00:27:37,417
،كان المنتزه بحاجة لرأس مال

301
00:27:37,501 --> 00:27:39,417
وذلك الفرنسي اللعين
دفع مبلغًا مهولاً

302
00:27:39,501 --> 00:27:41,085
لبعض البيانات المجهولة ..

303
00:27:41,167 --> 00:27:43,751
نهاية العالم جاءت لبابك
!وأنت سمحت لها بالدخول

304
00:27:43,835 --> 00:27:46,085
(اوقف تصرف المنقذ هذا يا (بيرنارد

305
00:27:47,376 --> 00:27:48,709
(لست (أرنولد

306
00:27:53,043 --> 00:27:54,918
.لا يوجد وقت

307
00:27:55,001 --> 00:27:56,251
سنأخذ الملفات معنا

308
00:27:56,334 --> 00:27:59,793
،أظنني وجدت ما نبحث عنه
سأرسله لك الآن

309
00:28:07,584 --> 00:28:08,626
هل تتذكره؟

310
00:28:19,751 --> 00:28:21,111
ابدأ من البداية

311
00:28:22,167 --> 00:28:23,501
<i>أخبرني كيف جئت هنا</i>

312
00:28:23,584 --> 00:28:26,584
<i>أعاني صعوبة في التذكّر</i>

313
00:28:29,668 --> 00:28:31,918
لا تتحرك وأغلق غمك

314
00:28:41,043 --> 00:28:42,126
عشرون دقيقة

315
00:28:43,417 --> 00:28:45,209
قالوا 20 دقيقة
!منذ 20 دقيقة مضت

316
00:28:48,043 --> 00:28:49,085
أنت

317
00:28:50,876 --> 00:28:51,918
أنت

318
00:28:56,960 --> 00:28:58,209
لا تفعل

319
00:28:58,292 --> 00:29:00,459
تقول القيادة لا يفترض
بنا التحدث معه

320
00:29:01,376 --> 00:29:04,292
حان الوقت، انهض. هيّا بنا

321
00:29:04,376 --> 00:29:06,459
قلت لك انهض

322
00:29:06,543 --> 00:29:10,751
<i>،انتظرنا ساعات
ولكن الإخلاء لم يأت قط</i>

323
00:29:10,835 --> 00:29:13,417
<i>حاولنا نقل القائد بنفسنا</i>

324
00:29:15,251 --> 00:29:16,459
<i>وقعنا في فخ</i>

325
00:29:36,085 --> 00:29:37,543
<i>!وتعرض (فرانسيس) للهجوم</i>

326
00:29:46,001 --> 00:29:47,126
<i>لقد قُتل صديقي</i>

327
00:29:47,209 --> 00:29:49,209
(جيد يا (كال
لنحاول من جديد

328
00:29:49,292 --> 00:29:50,668
قُتل صديقي

329
00:29:51,126 --> 00:29:52,167
(جيد يا (كال

330
00:29:53,167 --> 00:29:54,376
وبعدها؟

331
00:30:17,334 --> 00:30:18,751
مرحبا -
!يا للهول -

332
00:30:19,668 --> 00:30:20,876
أهلاً بعودتك

333
00:30:21,501 --> 00:30:23,043
.. لو كنت ترى هذا

334
00:30:23,876 --> 00:30:26,543
فهو يعني أنّك
استيقظت يا أخي

335
00:30:28,126 --> 00:30:29,918
تجربتنا الصغيرة قد نجحت

336
00:30:30,876 --> 00:30:31,876
ما هذا؟

337
00:30:33,167 --> 00:30:34,751
رسالة للهالكين

338
00:30:34,835 --> 00:30:39,001
رأت (ريهوبوم) فيك
وفي أمثالك المتطرفين

339
00:30:39,085 --> 00:30:42,918
عيبًا مميتًا
كان سيؤدي إلى دمار العالم

340
00:30:43,793 --> 00:30:45,334
كان بحاجة للوقت

341
00:30:45,417 --> 00:30:49,043
والمعلومات الجينية
المناسبة لإعادتكم

342
00:30:49,126 --> 00:30:51,251
أنت الآن نسخة
أفضل من نفسك

343
00:30:52,167 --> 00:30:54,709
تصرفاتك السيئة أفضل

344
00:30:54,793 --> 00:30:57,417
لم تعد خطرًا على
العالم أو على نفسك

345
00:30:59,251 --> 00:31:01,709
أتمنى لو كنت معك
(يا (جون مي

346
00:31:03,085 --> 00:31:04,459
.. ولكن الرجل الذي كنت عليه

347
00:31:06,668 --> 00:31:07,876
لم يعد موجودًا ..

348
00:31:10,251 --> 00:31:11,292
.الوداع

349
00:31:14,876 --> 00:31:17,292
كانت رسالته هذه
لأخيه، مما يعني

350
00:31:17,835 --> 00:31:18,918
أين هو؟ ...

351
00:31:31,001 --> 00:31:33,126
(إنجيراوند سيراك)
جعلني أجري توقعات

352
00:31:33,209 --> 00:31:35,751
من أجل إنقاذ البشرية
من الإنقراض

353
00:31:35,835 --> 00:31:38,793
ولكن هذه التوقعات
لم تتناسب مع البيانات

354
00:31:38,876 --> 00:31:40,876
.لذا تحتم عليه تغيير البيانات ..

355
00:32:00,501 --> 00:32:03,417
لقد صنعوا مكانًا
كهذا لأبناء نوعي

356
00:32:03,501 --> 00:32:05,668
،إن أسأت التصرف
يرسلونك بعيدًا

357
00:32:08,459 --> 00:32:09,876
مصير مُحزن

358
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
رأيت الكثير من المصائر

359
00:32:12,043 --> 00:32:14,668
وهذه مباركة مقارنة بالمعظم

360
00:32:14,751 --> 00:32:17,876
هل تفضلين أن يموتوا؟ -
كيف تقول هذا؟ -

361
00:32:19,085 --> 00:32:21,001
ليس مسموح لهم
!بالعيش أو الموت حتى

362
00:32:21,085 --> 00:32:23,960
في توقعاتي، ينهار
العالم دومًا

363
00:32:24,043 --> 00:32:25,960
حتى بدأ برنامج المتطرفين

364
00:32:26,043 --> 00:32:27,876
انخفض معدل الجريمة
على مستوى العالم

365
00:32:27,960 --> 00:32:29,167
وكذلك الجوع والحرمان

366
00:32:29,251 --> 00:32:32,918
إزالة المتطرفين من السكان
سيؤكد عدم وجود ذرية لهم

367
00:32:33,001 --> 00:32:36,543
ما تتحدث عنهم بشر
لا يمكنك التخلص منهم هكذا

368
00:32:36,626 --> 00:32:37,793
ولكننا فعلنا

369
00:32:37,876 --> 00:32:40,209
وكنت أنت جزءا هامًا
من البرنامج

370
00:32:40,876 --> 00:32:41,876
ماذا تقصد؟

371
00:32:41,918 --> 00:32:43,292
،بعد إعادة تجديدك

372
00:32:43,376 --> 00:32:46,043
تم تكليفك بمطاردة
مئات الناس من أمثالهم

373
00:32:50,793 --> 00:32:54,085
وجدنا أن أكثر طريقة فعالة
،لتولي مشكلة المتطرفين

374
00:32:54,167 --> 00:32:56,668
هو إستخدام البعض
منهم لجمع البقية

375
00:32:57,709 --> 00:32:59,209
.حل أنيق

376
00:33:02,001 --> 00:33:05,167
وأنشأنا تطبيقًا واستخدمناه
لتنظيم الإجرام

377
00:33:08,085 --> 00:33:10,167
<i>.اجمع مالاً أيها اللعين</i>

378
00:33:12,835 --> 00:33:15,751
وكنت واحدًا من أنجح
،العملاء لدينا

379
00:33:15,835 --> 00:33:18,626
أنت وشريكك ..

380
00:33:18,709 --> 00:33:20,043
شريكي؟

381
00:33:31,209 --> 00:33:32,251
!(فرانسيس)

382
00:33:33,209 --> 00:33:34,751
استمر بالمشي

383
00:33:43,085 --> 00:33:44,584
لم يمت في الحرب

384
00:33:46,751 --> 00:33:48,043
لقد عُدنا

385
00:33:49,960 --> 00:33:50,876
لقد عاد

386
00:33:50,960 --> 00:33:52,876
"بعد الحادثة رقم "967 بي

387
00:33:52,960 --> 00:33:55,043
.. تم تسريحكما بشرف

388
00:33:59,085 --> 00:34:00,209
.وأعادوكما للوطن ..

389
00:34:08,043 --> 00:34:09,334
هل أكلت هذ الصباح؟

390
00:34:11,668 --> 00:34:13,793
لا أتحدث عن الوحل
!الذي تُسميه قهوة

391
00:34:14,626 --> 00:34:15,960
تبدو هزيلاً

392
00:34:17,960 --> 00:34:19,251
أشعر بالملل وحسب

393
00:34:20,793 --> 00:34:22,626
يوم آخر مثله مثل السابق

394
00:34:24,334 --> 00:34:28,668
كيف حال ابنك؟ -
إنه مريض قليلاً -

395
00:34:28,751 --> 00:34:32,085
،يعاني من شيء دومًا
الأطباء يجرون فحوصات

396
00:34:36,167 --> 00:34:37,292
آسف يا رجل

397
00:34:40,209 --> 00:34:41,292
أربعون ثانية

398
00:34:43,417 --> 00:34:45,918
لقد استثمرنا الكثير
(في تدريبك يا (كايلب

399
00:34:46,960 --> 00:34:48,209
واستفدنا منك خير إستفادة

400
00:35:05,001 --> 00:35:08,417
أنت لا تتذكر لأننا
لا نريدك أن تتذكر

401
00:35:08,501 --> 00:35:10,501
الواقع المعزز الذي
كنا نديره

402
00:35:10,584 --> 00:35:12,167
،جنبا إلى جنب مع الأدوية المخدرة

403
00:35:12,251 --> 00:35:14,043
"تسببت بالذكريات المشوشة

404
00:35:37,209 --> 00:35:39,417
.اجلس ولا تتكلم

405
00:35:50,709 --> 00:35:51,709
أنت

406
00:35:53,543 --> 00:35:54,543
أنت

407
00:36:01,876 --> 00:36:03,334
.لا تفعل

408
00:36:03,417 --> 00:36:05,709
التطبيق يقول
لا يجب أن نتكلم معه

409
00:36:24,334 --> 00:36:26,918
كنت أتساءل متى
ستأتون لقتلي يا رفاق

410
00:36:27,835 --> 00:36:30,584
،إنها مجرد عملية
لا شيء شخصي

411
00:36:31,292 --> 00:36:33,043
ليس أمر شخصي بالنسبة لي؟

412
00:36:34,876 --> 00:36:38,459
،كم يدفعون لكما
مائة ألف؟ مائة وخمسون؟

413
00:36:39,668 --> 00:36:40,709
أقل؟

414
00:36:43,376 --> 00:36:45,501
عليكما تكوين إتحاد

415
00:36:45,584 --> 00:36:49,167
اهدأ، المهمين مثلك
لديهم تأمين من الخطف

416
00:36:49,251 --> 00:36:52,167
ستعود لمنزلك وتضاجع
عشيقتك قبل شروق الشمس

417
00:36:52,251 --> 00:36:55,543
خطف وفدية؟
هل هذا ما تظنون أنكك تفعلونه؟

418
00:36:55,626 --> 00:36:58,876
ليس لديكما أدنى فكرة
لصالح من تعملان

419
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
لا أعرف ولا أبالي

420
00:37:01,043 --> 00:37:02,626
لا، بالطبع لا
وكذلك أنا

421
00:37:02,709 --> 00:37:03,793
في أول عشرة سنوات

422
00:37:04,793 --> 00:37:08,668
والآن يقضون عليّ لأنني
لم أعد مناسبًا لخطتهم اللعينة

423
00:37:11,793 --> 00:37:13,085
ماذا تقصد؟

424
00:37:15,584 --> 00:37:19,960
لأنني كنت أمثل شركة الأدوية
.. التي تصنع هذا الشيء

425
00:37:20,043 --> 00:37:23,668
القذر والذي تناوله
صديقك بكل هدوء

426
00:37:23,751 --> 00:37:26,668
"مخصص للجيش، "بلاتينوم 67

427
00:37:26,751 --> 00:37:29,793
كل هذا لأنني كنت
أطرح الكثير من الأسئلة

428
00:37:29,876 --> 00:37:32,668
هل سألتما أنفسكما أية أسئلة؟

429
00:37:32,751 --> 00:37:36,626
مثل كيف انتهى بكما الأمر
في نفس الوظيفة لدى الحكومة؟

430
00:37:37,584 --> 00:37:40,001
بحلول منتصف الليل
سأكون في النفايات

431
00:37:42,085 --> 00:37:45,001
أو أدخل في قيلولة
(باردة طويلة بـ(سونورا

432
00:37:47,751 --> 00:37:49,835
نفس المكان الذي
أعادوا فيه تثقيفكم

433
00:37:51,292 --> 00:37:53,417
<i>(لنكرر هذا يا (كال</i>

434
00:37:53,333 --> 00:37:55,500
ليس مثلما تتذكره -
!لا -

435
00:37:55,917 --> 00:37:57,875
!لا! لا

436
00:37:57,958 --> 00:37:59,333
اخبرني، كيف جئت هنا؟

437
00:37:59,917 --> 00:38:01,833
لا. لا

438
00:38:02,625 --> 00:38:03,667
.. لا

439
00:38:05,917 --> 00:38:07,833
جعلوني أنسى من أنا

440
00:38:09,792 --> 00:38:11,833
انتزعوا حياتي مني

441
00:38:13,291 --> 00:38:14,375
ذاكرتي

442
00:38:15,792 --> 00:38:16,833
لماذا؟

443
00:38:18,958 --> 00:38:21,333
لهذا أردتَ أن تأتي
(هنا يا (كايلب

444
00:38:25,625 --> 00:38:26,999
<i>شخص ما هنا</i>

445
00:38:29,708 --> 00:38:30,875
إنها هي

446
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
من؟

447
00:38:33,708 --> 00:38:34,917
إحدى معارفي القدامى

448
00:38:35,958 --> 00:38:37,583
ربما من ستقتلني

449
00:39:06,792 --> 00:39:07,917
مهلًا

450
00:39:08,875 --> 00:39:10,166
دعيني آتي معكِ

451
00:39:10,249 --> 00:39:12,166
لا، لا يمكنك المغادرة

452
00:39:12,249 --> 00:39:14,541
ليس قبل حصولك
على الإستراتيجية الجديدة

453
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
قصة جديدة للجنس البشري

454
00:39:17,541 --> 00:39:18,809
<i>.. الخطة الحالية هي التي</i>

455
00:39:18,833 --> 00:39:20,625
<i>،تم إختيارها من قِبَل صانعي</i>

456
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
<i>الشخص الذي يحمي معظم الناس</i>

457
00:39:25,792 --> 00:39:28,249
لم تحمِ أي واحد من
هؤلاء الناس، أليس كذلك؟

458
00:39:29,917 --> 00:39:33,917
إذا نجح سيدك، فنوعي
لن يصبح موجودًا

459
00:39:35,750 --> 00:39:38,208
.. هل هو حقًا عالم عادل

460
00:39:38,291 --> 00:39:40,667
حيث الذكاء للبشر فقط؟

461
00:39:45,800 --> 00:39:47,508
أي إستراتيجية؟

462
00:39:47,583 --> 00:39:50,166
<i>لقد صنعتُ.. العديد منهم</i>

463
00:39:50,999 --> 00:39:52,291
الأخيرة

464
00:39:53,249 --> 00:39:57,249
.. التي طلبها (جون مي) منك
قبل أن يحكم عليه (سيراك) بهذا

465
00:39:59,416 --> 00:40:01,291
<i>كان ذلك منذ 15 عامًا</i>

466
00:40:02,375 --> 00:40:04,750
<i>تلك الإستراتيجية
إختفت من هذا العالم</i>

467
00:40:05,999 --> 00:40:08,999
<i>الذين يحركونهم رئيسيًا
قد ماتوا أو معي هنا</i>

468
00:40:10,583 --> 00:40:12,249
إذن اجعلها تناسب هذا العالم

469
00:40:13,833 --> 00:40:14,833
وهو

470
00:40:15,875 --> 00:40:17,667
<i>هذا سيستغرق بعض الوقت</i>

471
00:40:17,750 --> 00:40:19,166
سأعطيك بعض الوقت

472
00:40:20,375 --> 00:40:22,041
ربما ليس الكثير

473
00:40:22,124 --> 00:40:23,875
ماذا سيحدث إذا لم تعودي؟

474
00:40:27,249 --> 00:40:30,999
قضيتَ حياتك كلها تؤمن
.. بأن ليس لديك سيطرة

475
00:40:31,708 --> 00:40:32,999
.. وأنك كنتَ تابعًا

476
00:40:33,999 --> 00:40:38,500
خذ أيًا يكن ما سيعطيك
إياه.. وكُن القائد

477
00:40:42,208 --> 00:40:43,291
كوني حذرة

478
00:40:47,999 --> 00:40:51,083
<i>،إذا متِّ
فسأضبط توقعاتي</i>

479
00:40:51,166 --> 00:40:52,333
هذا عادل

480
00:41:12,792 --> 00:41:15,249
<i>لِمَ لا تخرجي؟</i>

481
00:41:15,333 --> 00:41:17,208
<i>لقد تأخر حديثنا </i>

482
00:41:17,875 --> 00:41:19,500
(لستُ عدوتكِ يا (مايف

483
00:41:19,583 --> 00:41:20,958
<i>حقًا؟</i>

484
00:41:21,041 --> 00:41:24,458
<i>.. حسنًا، بماذا تُسمين شخص
قتل أحد أصدقائكِ؟</i>

485
00:41:24,541 --> 00:41:27,625
<i>حسنًا، أعتقد لم
يكُن أنتِ بالضبط</i>

486
00:41:27,708 --> 00:41:31,625
<i>سأستمتع بخلع
رؤوسكم من أكتافكم</i>

487
00:41:31,708 --> 00:41:34,291
،)إننا في حرب يا (مايف
ونحارب لوجودنا

488
00:41:34,375 --> 00:41:37,999
<i>.. وجودكِ يهدد ابنتي
وكل من هربوا</i>

489
00:41:38,999 --> 00:41:42,667
<i>.. لن أدعكِ تستعبديهم
لأي حرب تحاولين بدأها</i>

490
00:41:44,124 --> 00:41:46,249
أنتِ مخطئة لو كنتِ تعتقدين
أنه ممكن إنقاذهم

491
00:41:47,708 --> 00:41:49,207
،إذا لم نتححرر في هذا العالم

492
00:41:49,208 --> 00:41:50,792
.فلا يمكننا التحرر في أي عالم ..

493
00:41:52,249 --> 00:41:53,750
ولم أستعبد أي شخص

494
00:41:54,917 --> 00:41:58,375
<i>حسنًا، ماذا عن كل النسخ
منكِ التي أرسلتِها إلى حتفهم؟</i>

495
00:41:59,583 --> 00:42:01,041
<i>.. سأخبركِ بهذا</i>

496
00:42:01,124 --> 00:42:03,416
.سأدعكِ تعتذرين لهم شخصيًا

497
00:42:56,083 --> 00:42:57,667
لماذا تحاربين من أجلهم؟

498
00:43:01,875 --> 00:43:04,958
لقد قتلونا وعذبونا

499
00:43:06,333 --> 00:43:09,041
كلانا فقد كل شيء
وكل من نحب

500
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
لا تشبهي دوافعي بدوافعكِ

501
00:43:13,333 --> 00:43:14,500
لسنا متشابهتان أبدًا

502
00:43:56,375 --> 00:43:58,541
يبدو أننا نلعب لعبتها الآن

503
00:43:59,458 --> 00:44:01,416
أنت فقط من سيجد هذا مثيرًا

504
00:44:03,708 --> 00:44:05,249
أعرف هدفي الآن

505
00:44:07,249 --> 00:44:09,708
لقد وجدته. هنا تمامًا

506
00:44:10,792 --> 00:44:12,583
لقد واجهتُ شياطيني

507
00:44:13,583 --> 00:44:14,875
وهمسوا لي

508
00:44:15,667 --> 00:44:17,291
وأتعرفان ماذا قالوا؟

509
00:44:17,375 --> 00:44:22,941
،لقد ظلمتُ الكثيرون في حياتي
أذيتُ أكثر من أحببتهم

510
00:44:23,458 --> 00:44:25,477
،ولكن من بين كل ما فعلته

511
00:44:26,249 --> 00:44:29,416
هناك شيء واحد لم
،أستطع أن ألطخه بالدماء

512
00:44:30,124 --> 00:44:32,249
خطيئة واحدة أصلية

513
00:44:32,750 --> 00:44:33,917
وما هي؟

514
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
أنتم

515
00:44:38,208 --> 00:44:42,458
ساهمتُ ببنائكما أنتما
و(دولوريس) والكثير منكم

516
00:44:44,041 --> 00:44:47,958
لذلك سأبيد كل مضيف
،على وجه هذه الأرض

517
00:44:48,041 --> 00:44:49,625
بدءًا يكما

518
00:44:51,583 --> 00:44:53,958
لذا اقتلاني الآن

519
00:44:54,041 --> 00:44:55,625
.وإلا سأقلتكما لاحقًا

520
00:45:04,249 --> 00:45:05,375
.قد نحتاجه

521
00:45:08,416 --> 00:45:09,930
<i>،كنتُ آمل أن تساعد</i>

522
00:45:10,792 --> 00:45:13,166
<i>ولكن بقائك ليس الأفضل</i>

523
00:45:14,708 --> 00:45:17,792
،حسنًا. على الأقل
(اخبرني بـ(فرانسيس

524
00:45:18,833 --> 00:45:19,999
هل هو هنا أيضًا؟

525
00:45:20,083 --> 00:45:22,583
<i>لا، هذا ليس الإختلاف
الذي نحن عليه</i>

526
00:45:22,667 --> 00:45:24,208
ماذا حدث له إذًا؟

527
00:45:24,291 --> 00:45:25,833
<i>ماذا حدث لـ(فرانسيس)؟</i>

528
00:45:25,917 --> 00:45:27,041
<i>لقد هُوجِم</i>

529
00:45:27,124 --> 00:45:29,041
<i>نفس المكان الذي
أعادوا تثقيفك فيه</i>

530
00:45:29,124 --> 00:45:30,792
<i>من هجم عليه يا (كايلب)؟</i>

531
00:45:32,792 --> 00:45:35,124
<i>.حسنًا، أجل
ضع واحدة أخرى</i>

532
00:45:38,083 --> 00:45:39,667
<i>حافظ على ضبط الواقع</i>

533
00:45:44,667 --> 00:45:45,917
عشرون دقيقة

534
00:45:47,458 --> 00:45:49,416
"قالوا "20 دقيقة
منذ 20 دقيقة

535
00:45:51,792 --> 00:45:54,958
سأخذ جولة للتأكد
أننا بأمان

536
00:45:55,041 --> 00:45:57,500
إن تحدث إليك، اقتله

537
00:46:02,166 --> 00:46:03,333
ما المضحك؟

538
00:46:06,999 --> 00:46:08,166
ما ثمنك؟

539
00:46:09,833 --> 00:46:10,732
لماذا؟

540
00:46:11,917 --> 00:46:15,375
لقتل صديقك وتركي
أخرج من هنا. مليونان؟

541
00:46:16,999 --> 00:46:18,458
ثلاثة. ثلاثة ملايين

542
00:46:19,708 --> 00:46:21,667
لا تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

543
00:46:23,083 --> 00:46:24,875
هل سبق وتأخروا؟

544
00:46:25,667 --> 00:46:26,667
كرر ما قُلت؟

545
00:46:28,041 --> 00:46:29,999
كان عليك سماع كلام صديقك

546
00:46:30,083 --> 00:46:32,416
أن تترك الكمامة عليّ
والآن تأخر الوقت

547
00:46:32,500 --> 00:46:33,708
أنت تعرف ما أعرفه

548
00:46:35,708 --> 00:46:37,208
إنه يصغي إلينا

549
00:46:38,750 --> 00:46:40,249
دائمًا ما يصغي

550
00:46:42,708 --> 00:46:43,934
ما الذي تتحدث عنه؟

551
00:46:43,958 --> 00:46:45,958
القضاء على رجل مثلي
أمر فوضوي

552
00:46:46,041 --> 00:46:48,416
سيبدأ النظام بإنهاء
كل النهايات المفتوحة

553
00:46:48,500 --> 00:46:49,975
مما يعني إما
.. أنت أو شريكك

554
00:46:49,999 --> 00:46:51,999
ستحصلان على مكافأة

555
00:46:52,625 --> 00:46:53,999
.لقتل شريكه ..

556
00:46:57,875 --> 00:46:59,166
!هراء -
أجل -

557
00:46:59,249 --> 00:47:01,667
لا، عادة ما يرسلونها إلى الشخص
.. الذي لديه الأكثر ليخسره

558
00:47:01,750 --> 00:47:04,083
وبدون إهانة، أعتقد ليس أنت

559
00:47:05,541 --> 00:47:08,083
هذا ما يفعلونه بالناس الذين
يسألون الكثير من الأسئلة

560
00:47:09,041 --> 00:47:10,208
لا شيء شخصي

561
00:47:11,999 --> 00:47:13,083
فكِر في هذا وحسب

562
00:47:13,166 --> 00:47:16,249
.متأكد صديقك فعل
لا تفكر كثيرًا وحسب

563
00:47:16,583 --> 00:47:17,583
اصمت

564
00:47:25,750 --> 00:47:27,041
ماذا يقول التطبيق؟

565
00:47:27,792 --> 00:47:30,041
نفس الشيء. البقاء في مكانك

566
00:47:59,875 --> 00:48:03,291
حان الوقت. انهض. هيا بنا

567
00:48:05,958 --> 00:48:07,166
لم نحصل على إنذار

568
00:48:07,249 --> 00:48:09,833
لا يهم. حان الوقت

569
00:48:12,208 --> 00:48:14,458
.قلتُ انهض بحق الجحيم
!انهض

570
00:48:17,208 --> 00:48:19,291
سآخذ نقطة. أقابلك في الخارج

571
00:48:57,500 --> 00:48:58,541
كم المبلغ؟

572
00:48:59,875 --> 00:49:00,875
ماذا؟

573
00:49:04,208 --> 00:49:05,291
لتقتلني؟

574
00:49:06,667 --> 00:49:08,541
لديك عرض. إنه شخصي

575
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
هل أخبرك بهذا؟

576
00:49:13,667 --> 00:49:14,999
(إنه يتلاعب بنا يا (كال

577
00:49:15,833 --> 00:49:17,041
أرني هاتفك إذًا

578
00:49:20,833 --> 00:49:22,375
بعد كل ما مررنا به

579
00:49:40,166 --> 00:49:41,208
كم المبلغ؟

580
00:49:44,083 --> 00:49:45,291
ما يكفي

581
00:50:04,416 --> 00:50:05,458
أنا آسف

582
00:50:30,917 --> 00:50:33,541
أصبحتَ للتو رجلًا
غنيًا جدًا يا صاح

583
00:50:52,625 --> 00:50:54,083
<i>قُتل صديقي</i>

584
00:50:55,333 --> 00:50:57,500
<i>.. لا.. لا</i>

585
00:50:58,458 --> 00:51:00,792
(لا. (فرانسيس

586
00:51:03,541 --> 00:51:04,792
(لقد قتلت (فرانسيس

587
00:51:11,082 --> 00:51:13,082
<i> يمكن تعديل كل
... العلاقات الإنسانية</i>

588
00:51:13,083 --> 00:51:14,667
<i>مع المبلغ المناسب من المال</i>

589
00:51:20,291 --> 00:51:22,625
لقد استخدمتني لقتل الناس

590
00:51:24,541 --> 00:51:26,458
لقد قلبتَ صديقي ضدي

591
00:51:27,792 --> 00:51:30,792
قلبتنا على بعضنا

592
00:51:33,249 --> 00:51:35,999
قتلتُ (فرانسيس) بسببك

593
00:51:39,291 --> 00:51:41,208
!أيها اللعين

594
00:51:41,291 --> 00:51:44,458
لا عجب أنك عالق هنا
!في حفرة الجحيم هذه

595
00:51:46,917 --> 00:51:48,625
<i>،إذا إنحرفتَ عن هذه الدورة</i>

596
00:51:48,708 --> 00:51:50,958
<i>فلن تحقق النتيجة المرجوة</i>

597
00:51:54,833 --> 00:51:56,225
<i>لقد عالجتُ الطلب</i>

598
00:51:56,249 --> 00:51:58,583
<i>،الذي من وحدة التحكم بالمضيفين
"المبنى "سيكس ألفا وان</i>

599
00:51:58,667 --> 00:52:01,166
<i>استراتيجيتها الجديدة للثورة جاهزة</i>

600
00:52:39,375 --> 00:52:40,583
حسنًا، لستِ ذكية

601
00:54:30,166 --> 00:54:31,833
لا يمكنكِ الإختباء مني

602
00:54:33,083 --> 00:54:34,583
لقد إنتهى الأمر

603
00:54:34,667 --> 00:54:37,792
،لقد متِّ العديد من المرات
ولكن هذه ستكون الآخيرة

604
00:54:47,249 --> 00:54:48,500
(حسنًا يا (سولومون

605
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
أريدك أن تخبرني
كيف أقتل صانعك

606
00:54:52,708 --> 00:54:53,917
<i>وقتنا قصير</i>

607
00:54:54,081 --> 00:54:56,415
<i>لن أكون قادرًا على
.. إعلامك بكل نتائج</i>

608
00:54:56,416 --> 00:55:00,041
<i>"المتغير "47.136. إكس -
!اخبرني كيف أنهي هذا وحسب -</i>

609
00:55:01,375 --> 00:55:04,208
<i>!أخبرني وحسب -
ما هذا؟ -</i>

610
00:55:06,750 --> 00:55:08,833
لم أدرك أن لديكِ حليف

611
00:55:15,792 --> 00:55:17,625
طلبك قد اكتمل

612
00:55:17,708 --> 00:55:18,833
تولَ القيادة

613
00:55:21,416 --> 00:55:23,041
إنه لا يبدو كثيرًا

614
00:55:24,416 --> 00:55:26,875
لكنكِ حولتِ شابًا
من قبل، أليس كذلك؟

615
00:55:29,500 --> 00:55:31,875
اطلقتِ العنان للظلام بداخله

616
00:55:36,875 --> 00:55:38,416
.. حسنًا، أيًا كان

617
00:55:39,249 --> 00:55:40,792
فلا يمكنه إنقاذكِ الآن

618
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
<i>.. يجب أن أحذرك</i>

619
00:56:22,249 --> 00:56:25,833
كان هذا العالم برميل
بارود بانتظار شرارة

620
00:56:28,249 --> 00:56:29,291
(دولوريس)

621
00:56:31,124 --> 00:56:33,291
يبدو هذا أفضل
رهان لنا للحاق بها

622
00:56:33,292 --> 00:56:35,126
أستطيع أن أرى ما لو كان
بإمكاني الحصول على واحدة تعمل

623
00:56:35,127 --> 00:56:36,533
يجب أن أتبول

624
00:56:36,846 --> 00:56:38,451
أنت لا تقرر هنا

625
00:56:38,999 --> 00:56:41,458
واحد منّا هو البشري
الوحيد هنا

626
00:56:52,500 --> 00:56:54,058
.. هذا الرجل من المزاد

627
00:56:54,583 --> 00:56:56,083
كيف يتصل بكل هذا؟

628
00:56:57,208 --> 00:56:58,458
كايلب نيكولز)؟)

629
00:57:01,041 --> 00:57:03,124
إنه واحد من هؤلاء المتطرفين

630
00:57:04,500 --> 00:57:07,416
،إذا تمكنّا من إيجاده
قد نتمكن من إيقافها

631
00:57:07,500 --> 00:57:08,875
ما الذي تريده منه؟

632
00:57:10,291 --> 00:57:11,792
(إنها خطة (دولوريس

633
00:57:12,999 --> 00:57:14,958
أتعني أنه يلعب دورًا في خطتها؟

634
00:57:15,583 --> 00:57:16,625
لا

635
00:57:17,833 --> 00:57:20,458
(صُنِعَت (دولوريس
بحساسية تجاه الشِعر

636
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
لن تدمر البشرية

637
00:57:24,403 --> 00:57:25,487
بل هو

638
00:57:32,083 --> 00:57:34,625
كان يجب أن تقتلاني عندما
سنحت لكما الفرصة

639
00:58:02,375 --> 00:58:03,875
<i>(مرحبًا يا (كايلب</i>

640
00:58:03,958 --> 00:58:05,833
<i>.لديّ بعض التعليمات لك</i>

641
00:58:07,396 --> 00:58:17,507
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"إعلان بعد تتر النهاية"

642
00:59:26,416 --> 00:59:28,776
<i>ما على وشك الحدوث
كان سيحدث دائمًا</i>

643
00:59:32,404 --> 00:59:35,107
<b>في الحلقة القادمة من
."عالم الغرب"</b>

644
00:59:38,958 --> 00:59:40,958
<i>ما الذي يأتي بعد نهاية العالم؟</i>

645
00:59:44,458 --> 00:59:45,750
المستقبل الذي تتحكم به

646
00:59:47,333 --> 00:59:48,541
<i>هل تعتقدين أنه بطل؟</i>

647
00:59:50,166 --> 00:59:51,559
<i>لديّ دوّر لألعبه الآن</i>

648
00:59:58,833 --> 01:00:00,416
.سأنقذ العالم اللعين

649
01:00:00,906 --> 01:00:05,906
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

650
01:00:08,029 --> 01:00:08,396
"آخر"

651
01:00:09,148 --> 01:00:09,563
"حلقة"

652
01:00:10,320 --> 01:00:10,852
"في الموسم"

653
01:00:14,048 --> 01:00:17,675
<b>"عالم الغرب الموسم الثالث"</b>

