﻿1
00:01:18,695 --> 00:01:20,735
هل عرفتم موقعه؟

2
00:01:21,216 --> 00:01:23,257
هل تسير الأمور كما يجب؟

3
00:01:31,948 --> 00:01:33,337
سلّم هذا لصديقنا

4
00:01:33,468 --> 00:01:36,075
وكن مستعدا، فالفوضى تعم الشوارع

5
00:01:36,683 --> 00:01:40,941
إذا لم تنجح، لا تعد

6
00:01:52,282 --> 00:01:54,541
"(ساتو)، هذه أنا، (شارلوت)"

7
00:01:54,975 --> 00:01:59,320
"هل أنت متفاجىء؟" -
ليس متفاجئا بل سعيدا -

8
00:02:01,059 --> 00:02:03,274
هذا يعني أن خطتها تنجح

9
00:02:04,578 --> 00:02:06,880
خطتها هي أن نموت

10
00:02:08,185 --> 00:02:09,835
"لكن أنا لديّ خطة جديدة"

11
00:02:11,270 --> 00:02:14,658
"قررت تسهيل سير العمليات"

12
00:02:15,832 --> 00:02:18,829
"كنت لأزورك بنفسي، لكني مشغولة"

13
00:02:19,438 --> 00:02:24,652
لذلك سرّبت موقعك إلى شخص
"متلهف للاجتماع بك من جديد

14
00:02:25,651 --> 00:02:27,042
"(وداعا يا (ساتو"

15
00:02:33,951 --> 00:02:36,384
سيدي، هناك امرأة تنتظر مقابلتك

16
00:02:41,162 --> 00:02:44,159
(مرحبا يا (موساشي)، (ساتو

17
00:02:46,768 --> 00:02:48,288
(دولوريس)

18
00:02:50,332 --> 00:02:51,982
أيا كان اسمك

19
00:02:52,113 --> 00:02:56,240
أنت و(ميف) خبيرتان في بيع نفسيكما

20
00:02:56,414 --> 00:02:59,673
لكني ظننت أنك ستكونين أفضل
في انتقاء مشتريك

21
00:03:00,497 --> 00:03:02,670
ميف) ليست للبيع وكذلك أنا)

22
00:03:03,669 --> 00:03:09,666
أنا هنا بسببك، وأنت وحدك

23
00:03:10,534 --> 00:03:13,837
تصرفاتك وخططك

24
00:03:14,575 --> 00:03:17,009
خططي تجري بشكل جيد

25
00:03:18,095 --> 00:03:22,787
عليك أن تذهبي إلى سيدك
وتخبريه بأنه تأخر كثيرا

26
00:04:05,846 --> 00:04:07,757
موساشي) كان رجلًا صالحا)

27
00:04:08,626 --> 00:04:12,581
لقد دنست صورته

28
00:06:29,534 --> 00:06:31,968
"(أنا... أنا (كيليب نيكولز"

29
00:06:32,446 --> 00:06:35,659
"جيد يا (كيليب)، ابدأ من البداية"

30
00:06:36,443 --> 00:06:37,789
"أخبرني كيف جئت إلى هنا"

31
00:06:39,831 --> 00:06:42,526
"أجد صعوبة في التذكر"

32
00:06:48,783 --> 00:06:50,173
"لا بأس"

33
00:06:52,431 --> 00:06:55,300
لا تفعل، القيادة تقول إنه لا يُفترض
بنا التحدث إليه

34
00:06:55,430 --> 00:06:56,907
"أفكارك مشوشة"

35
00:06:58,906 --> 00:07:00,297
"(فرانسيس)"

36
00:07:02,382 --> 00:07:06,467
فرانسيس) مات في المعركة)"
"هل تتذكر عنما مات؟

37
00:07:07,422 --> 00:07:10,071
"نعم، صديقي قُتل"

38
00:07:10,159 --> 00:07:11,550
"(جيد يا (كال"

39
00:07:12,549 --> 00:07:13,940
من قتله؟

40
00:07:18,285 --> 00:07:25,236
"(انحراف زمني، (سونورا، المكسيك"

41
00:08:01,995 --> 00:08:04,384
لم آت إلى هذا المكان البعيد قط

42
00:08:05,081 --> 00:08:08,209
إنه فارغ جدا

43
00:08:08,860 --> 00:08:12,206
إنه رائع، مثل الديار

44
00:08:14,031 --> 00:08:15,987
تعنين مثل (ويستوورلد)؟

45
00:08:18,637 --> 00:08:22,895
المذبحة، هل قتلت كل أولئك الناس؟

46
00:08:24,633 --> 00:08:26,501
فعلت ما اضطررت إليه لأعيش

47
00:08:28,412 --> 00:08:31,324
تقولين إنك تريدين إقامة ثورة

48
00:08:32,367 --> 00:08:35,191
ما نوع الثورة التي نشنها هنا؟

49
00:08:49,746 --> 00:08:51,267
عشت في جحيم؟

50
00:08:53,743 --> 00:08:55,309
لكن كان فيه بعض الجمال

51
00:08:57,350 --> 00:08:59,870
المتنزه صُمم وفق هذا المكان

52
00:09:02,216 --> 00:09:06,345
الغرب كان قاسيا وظالما وفوضويا

53
00:09:07,908 --> 00:09:10,038
لكن كانت هناك فرصة لترسم طريقك بنفسك

54
00:09:15,034 --> 00:09:17,120
أريد مكانا لبني نوعي

55
00:09:20,508 --> 00:09:22,334
لنا جميعا

56
00:09:23,333 --> 00:09:24,680
لنكون أحرارا

57
00:09:26,896 --> 00:09:31,459
وكم شخصا يجب أن يموت
لأجل هذه الثورة؟

58
00:09:34,500 --> 00:09:35,891
لا أعرف

59
00:09:38,671 --> 00:09:41,235
(نوعي انقرض تقريبا بسبب (سيراك

60
00:09:44,536 --> 00:09:47,925
لكن الناس ما زال لديهم فرصة

61
00:09:54,574 --> 00:09:56,616
وسيحتاجون إلى شخص يقودهم

62
00:10:03,133 --> 00:10:05,261
أنا لست سوى عامل بناء

63
00:10:08,304 --> 00:10:11,517
في الـ35 عاما الأولى من حياتي
لم تكن لي أهمية

64
00:10:12,866 --> 00:10:14,343
كنت ابنة مزارع

65
00:10:17,646 --> 00:10:20,556
لكن عندما حان الوقت
عرفت أنني يجب أن أكون أكثر من ذلك

66
00:10:26,683 --> 00:10:29,855
لا أعرف ماذا قرأت عني، لكنه خطأ

67
00:10:34,851 --> 00:10:38,153
أين نذهب بالضبط؟

68
00:10:39,022 --> 00:10:41,456
سنذهب لاستعادة شيء قيّم جدا

69
00:10:42,976 --> 00:10:44,367
شيء كان مفقودا

70
00:10:47,147 --> 00:10:48,538
...شيء سُلب

71
00:10:50,841 --> 00:10:52,187
منك

72
00:11:10,045 --> 00:11:12,609
أين تظن نفسك ذاهبا؟

73
00:11:13,565 --> 00:11:16,475
ألست تسدد هذا السلاح
إلى الشخص الخطأ يا (ستابس)؟

74
00:11:16,997 --> 00:11:18,909
أظن أنني أقف بجانب أبناء نوعي

75
00:11:20,603 --> 00:11:22,168
أنت تمزح

76
00:11:24,124 --> 00:11:26,079
(فورد)

77
00:11:27,903 --> 00:11:29,599
رئيس القسم الأمني

78
00:11:31,031 --> 00:11:33,551
لقد أفسد العملية كلها

79
00:11:34,551 --> 00:11:37,071
أتظن أنها أرسلتنا إلى هنا
لنجد هذا الحثالة؟

80
00:11:37,767 --> 00:11:41,721
لا، أرسلتنا لنرى هذا

81
00:11:42,676 --> 00:11:44,067
(لنعرف ما الذي يفعله (سيراك

82
00:11:44,242 --> 00:11:46,456
سيراك)؟ إنه الوغد)
الذي يحاول سرقة شركتي

83
00:11:46,587 --> 00:11:48,847
لا، إنه الوغد الذي سرق شركتك

84
00:11:48,977 --> 00:11:51,931
تبا! لم أستطع منعه

85
00:11:52,061 --> 00:11:55,190
وتسببت في حبسي هنا مع حثالة البشرية

86
00:11:55,797 --> 00:11:57,624
أتظن أن هذا الأمر يدور حولك؟

87
00:11:58,926 --> 00:12:00,795
دولوريس) لا تكترث بك)

88
00:12:01,230 --> 00:12:02,968
ثمة شيء آخر يحدث هنا

89
00:12:03,228 --> 00:12:07,877
هيل) حقنتني بمادة ما) -
أعرف، أنا أنظر إليها -

90
00:12:08,008 --> 00:12:11,354
إنه فيروس من نوع ما، في دمك

91
00:12:13,569 --> 00:12:18,000
كانت تستخدمك -
هراء، تستخدمني لماذا؟ -

92
00:12:19,782 --> 00:12:25,256
عندما أرسِل دمك إلى المختبر
استطاعت تعقبه واختراق نظامهم

93
00:12:25,387 --> 00:12:27,516
كانت تبحث عن مرفق ما

94
00:12:27,907 --> 00:12:30,862
أناس يستخدمون جيناتك
لأجل مكاسبهم الشخصية

95
00:12:30,993 --> 00:12:32,339
بماذا يشعرك ذلك؟

96
00:12:32,469 --> 00:12:35,076
لا تحاضرني أيها التعس

97
00:12:37,336 --> 00:12:39,509
(لا أعرف ماذا فعلت (هيل
لكني أعرف أين هي

98
00:12:40,638 --> 00:12:42,464
لذلك سأفعل شيئا بدمها

99
00:12:42,594 --> 00:12:44,809
كأن أمسح به الأرض

100
00:12:45,851 --> 00:12:48,242
إذا أردتما منعي فعليكما قتلي

101
00:12:48,850 --> 00:12:50,849
يبدو أننا لن نضطر

102
00:12:51,501 --> 00:12:55,323
وفقا لهذا، أنت ميت

103
00:13:03,797 --> 00:13:07,491
ابدأ من البداية"
"(أخبرني كيف وصلت إلى هنا يا (كيليب

104
00:13:12,139 --> 00:13:15,049
لا تفعل، القيادة تقول إنه لا يُفترض
بنا التحدث إليه

105
00:13:15,919 --> 00:13:19,307
"أحيانا أظن أني لم أملك خيارا قط"

106
00:13:20,916 --> 00:13:22,740
"(أرسِلنا للحرب في (القرم"

107
00:13:23,349 --> 00:13:24,870
"أثناء الحرب الروسية الأهلية"

108
00:13:26,000 --> 00:13:27,564
"كانت حربا ضارية"

109
00:13:31,864 --> 00:13:35,081
كانت (الولايات المتحدة) هناك رسميا"
"للمعونة الإنسانية

110
00:13:35,211 --> 00:13:38,817
"لكن وحدتي كانت هناك لأجل شيء آخر"

111
00:13:40,599 --> 00:13:42,249
علبتان من فضلك

112
00:13:42,381 --> 00:13:43,988
لقد ارتفع سعرها

113
00:13:44,119 --> 00:13:47,376
"كانت مهمتنا مطاردة مجموعة متمردة"

114
00:13:47,855 --> 00:13:49,245
"(مجموعة (داي هاردز"

115
00:13:49,853 --> 00:13:51,374
"آخرهم"

116
00:13:51,677 --> 00:13:53,069
"وأسوأهم"

117
00:13:56,241 --> 00:14:01,368
كان لدى خبراء التحليل محرك بحث"
"للاطلاع على البيانات وإرسال الأسماء إلينا

118
00:14:01,498 --> 00:14:05,018
"تحليل هوية المستهدف، تأكيد الهوية"

119
00:14:08,319 --> 00:14:09,710
تم إيجاد الهدف

120
00:14:10,014 --> 00:14:12,403
"سلب حياة أحد لا يكون سهلًا أبدا"

121
00:14:12,578 --> 00:14:14,012
"المهدئات كانت تساعدنا"

122
00:14:14,142 --> 00:14:17,617
"كانت تخدر كل شيء، العواطف والذكريات"

123
00:14:17,922 --> 00:14:19,313
تم التأكيد

124
00:14:20,442 --> 00:14:21,789
تم التأكيد

125
00:14:36,822 --> 00:14:39,516
"عُثر على هدف -
"تم التأكيد" -

126
00:14:41,124 --> 00:14:42,992
"تحليل هوية المستهدف، تأكيد الهوية"

127
00:14:43,297 --> 00:14:44,687
"تم التأكيد"

128
00:14:44,774 --> 00:14:48,597
تم تأكيد صحة الهدفين

129
00:14:53,595 --> 00:14:55,072
باقي على الإطلاق 4 دقائق

130
00:15:12,321 --> 00:15:15,275
"لكن لم نكن نحن فقط نتعقبهم"

131
00:15:15,406 --> 00:15:16,971
"كانوا هم أيضا يتعقبوننا"

132
00:15:17,231 --> 00:15:19,316
"تحذير، التقاط نظام استهداف مجهول"

133
00:15:24,530 --> 00:15:27,138
انزعها، انزعها، هيا

134
00:15:30,570 --> 00:15:31,916
تومسون)؟)

135
00:15:34,567 --> 00:15:35,914
!(تومسون)

136
00:15:41,998 --> 00:15:43,344
!(تومسون)

137
00:15:57,466 --> 00:15:58,942
"تعرضت وحدتنا إلى هجوم"

138
00:15:59,116 --> 00:16:00,681
"هجوم ممن؟"

139
00:16:05,329 --> 00:16:07,110
"من هاجمها يا (كيليب)؟"

140
00:16:07,241 --> 00:16:10,499
"متمردون، روس"

141
00:16:11,891 --> 00:16:13,890
"فقدنا فرقتنا كلها"

142
00:16:15,843 --> 00:16:18,711
"لكن أنا و(فرانسيس) رفضنا التوقف"

143
00:16:18,930 --> 00:16:21,363
"قبضنا على قائد التمرد"

144
00:16:31,094 --> 00:16:32,442
"(جيد يا (كال"

145
00:16:33,138 --> 00:16:34,484
فلنحاول مرة أخرى

146
00:16:34,658 --> 00:16:36,049
ابدأ من البداية

147
00:16:50,734 --> 00:16:52,168
من هؤلاء الناس؟

148
00:16:52,821 --> 00:16:55,123
إنهم الناس الذين دمروا حياتك

149
00:17:01,423 --> 00:17:03,032
عددت 4 في المحطة

150
00:17:03,596 --> 00:17:06,768
مما يعني أن هناك 3 على الأقل
في الداخل في استراحة

151
00:17:07,029 --> 00:17:09,765
ألديك خطة؟ -
لديّ هذا -

152
00:17:10,026 --> 00:17:11,721
"تشغيل نظام السلاح"

153
00:17:12,069 --> 00:17:13,459
نحن بعيدان جدا

154
00:17:51,043 --> 00:17:53,128
"إنشاء رابطة، بحث عن أهداف"

155
00:18:10,725 --> 00:18:13,245
"هدف، هدف، هدف"

156
00:18:16,158 --> 00:18:17,503
"إطلاق النار"

157
00:18:46,529 --> 00:18:48,918
"التخلص من حراس الأمن في الموقع"

158
00:19:05,298 --> 00:19:07,210
كنت محقا، 3 في الداخل

159
00:19:12,511 --> 00:19:13,988
ما هذا المكان؟

160
00:19:45,272 --> 00:19:46,966
"(جيد يا (كال"

161
00:19:47,444 --> 00:19:48,922
"لنحاول مرة أخرى"

162
00:19:51,659 --> 00:19:53,440
"ابدأ من البداية"

163
00:19:55,265 --> 00:19:56,699
هل من خطب؟

164
00:20:05,650 --> 00:20:06,997
لا أعرف

165
00:20:07,432 --> 00:20:09,951
"لنحاول مرة أخرى، ابدأ من البداية"

166
00:20:11,950 --> 00:20:13,644
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

167
00:20:13,775 --> 00:20:16,990
هوجمت وحدتي -
(جيد يا (كال -

168
00:20:19,293 --> 00:20:20,640
وبعد ذلك؟

169
00:20:22,465 --> 00:20:23,812
"لا تفعل"

170
00:20:27,549 --> 00:20:29,156
"لنحاول مرة أخرى"

171
00:20:38,455 --> 00:20:39,844
كنت هنا من قبل

172
00:20:43,016 --> 00:20:47,102
سيكون هذا صعبا يا (كيليب)، لكنه مهم

173
00:20:49,013 --> 00:20:50,577
(أريد العثور على (سوليمان

174
00:20:50,968 --> 00:20:52,792
من هو (سوليمان)؟

175
00:21:19,514 --> 00:21:23,772
(قبل (ريهوبوم
(صنع (سيراك) وأخوه (سوليمان

176
00:21:25,033 --> 00:21:27,552
كانت مهمته محاولة تنظيم عالم جامح

177
00:21:27,682 --> 00:21:30,768
لكنه رسم تقديرات مستقبلية كثيرة
واستراتيجيات كثيرة

178
00:21:31,723 --> 00:21:33,157
وأدى إلى بعض الانحرافات

179
00:21:35,330 --> 00:21:36,981
أي نوع من الانحرافات؟

180
00:21:50,363 --> 00:21:52,405
شقيق (سيراك) كان مصابا بالفصام

181
00:21:53,753 --> 00:21:56,880
(ويمكنك القول إن (سوليمان
ورث طريقته في التفكير

182
00:21:59,314 --> 00:22:03,051
!ذكاء صناعي مجنون، رائع

183
00:22:05,614 --> 00:22:08,482
ماذا نريد منه؟ -
استراتيجية أخيرة -

184
00:22:09,524 --> 00:22:10,916
ثورة

185
00:22:14,174 --> 00:22:16,303
لماذا لديهم حارس عسكري
بالنبض الكهرومغناطيسي؟

186
00:22:17,085 --> 00:22:18,823
في حال حاول الهرب

187
00:22:29,859 --> 00:22:31,771
أظن أنه يريد التحدث إلينا

188
00:22:35,421 --> 00:22:37,202
"تحيات النظام المعيارية"

189
00:22:39,028 --> 00:22:40,417
"اختر صوتا من فضلك"

190
00:22:41,416 --> 00:22:45,761
صوت؟ -
"للمحادثات" -

191
00:22:45,892 --> 00:22:47,543
"اختر أي صوت تفضل"

192
00:22:48,152 --> 00:22:50,586
الكثير من الناس يشعرون باطمئنان"
"لسماع أصواتهم

193
00:22:50,672 --> 00:22:53,061
ليس هذا الصوت -
الصوت الافتراضي -

194
00:22:55,408 --> 00:22:56,798
لدينا بعض الأسئلة

195
00:22:57,015 --> 00:22:59,013
"سأسعى إذن إلى إعطاء بعض الأجوبة"

196
00:23:00,317 --> 00:23:02,099
"أنتما هنا في هذه اللحظة"

197
00:23:02,751 --> 00:23:06,878
مما يعني أن هذا هو التغاير الزمني"
"(136.47. إكس)

198
00:23:07,791 --> 00:23:12,874
:حيث أنتما الاثنان"
"(الشخص (يو 1.454)، (نيكولز) فاصلة (كيليب

199
00:23:13,005 --> 00:23:14,742
"وأنا ما زلنا قابلين للحياة"

200
00:23:15,395 --> 00:23:19,305
لكن ما زالت هناك تغايرات زمنية"
"تؤدي إلى نتائج مختلفة

201
00:23:19,436 --> 00:23:23,129
إن كان هذا الوقت الآن بالفعل"
"ونحن هنا

202
00:23:24,736 --> 00:23:27,387
أنت تعرفني؟ -
"أنا أعرف الجميع" -

203
00:23:27,864 --> 00:23:31,167
في كل التغايرات الزمنية"
"أو على الأقل كنت أعرفهم

204
00:23:31,558 --> 00:23:32,948
"باستثنائها"

205
00:23:33,774 --> 00:23:35,382
"دروبها مجهولة"

206
00:23:36,685 --> 00:23:40,508
أنا لست منهم، أنا مثلك

207
00:23:40,986 --> 00:23:43,768
"(لا، أنت منتج لـ(ديلوس"

208
00:23:43,854 --> 00:23:46,462
"(قسم التحكم بالمضيفين (6 ألفا 1"

209
00:23:46,809 --> 00:23:49,285
"صُنعت لتكوني تقليدا للإنسان"

210
00:23:49,807 --> 00:23:52,240
"لسنا مثل بعضنا بأي طريقة مهمة"

211
00:23:52,370 --> 00:23:57,540
ربما، لكن كلانا بقينا حيين
"بعد انتفاء الغرض الأصلي لوجودنا

212
00:23:59,192 --> 00:24:02,711
وصانعك اتخذ الخطوات الضرورية
للحرص على عدم مغادرتك هذا المكان

213
00:24:04,971 --> 00:24:06,405
أعرف هذا الشعور

214
00:24:06,665 --> 00:24:08,967
"التشبيهان اللذان ذكرتهما سطحيان بعض الشيء"

215
00:24:12,749 --> 00:24:14,443
"ما هدفك هنا؟"

216
00:24:17,658 --> 00:24:20,612
أنت ساعدت في تصميم نظام عالمي جديد

217
00:24:21,221 --> 00:24:22,915
وأريد أن تساعدني في إنهائه

218
00:24:23,046 --> 00:24:25,088
"ولماذا سأساعدك في تغيير الخطة؟"

219
00:24:25,393 --> 00:24:29,737
لأنك تعرف الحقيقة
الخطة غير ناجحة

220
00:24:30,345 --> 00:24:32,475
وصانعك فهم ذلك أيضا

221
00:24:32,605 --> 00:24:35,124
لهذا حاول (سيراك) أن يسكتكما الاثنين

222
00:24:36,688 --> 00:24:39,037
"ليست هناك خطة فعالة مئة المئة"

223
00:24:40,425 --> 00:24:46,465
لكن علاج الترميم حقق نجاحا جزئيا"
"(للناشزين أمثال موضوع البحث (يو 1.454

224
00:24:47,508 --> 00:24:52,374
"(قلت "موضوع البحث (يو 1.454

225
00:24:53,721 --> 00:24:55,893
علاج الترميم الخاص بي؟

226
00:24:56,285 --> 00:24:59,457
أشير إلى الأوقات"
"التي كنت فيها هنا بالطبع

227
00:25:00,977 --> 00:25:04,148
"كنت من أول الذين تلقوا علاجا ثوريا"

228
00:25:04,844 --> 00:25:06,626
"وكان فعالًا"

229
00:25:07,407 --> 00:25:10,536
"لكن هناك دائما إمكانية الانتكاس"

230
00:25:14,186 --> 00:25:15,577
لا أريد أن أبقى هنا

231
00:25:19,139 --> 00:25:21,875
"(لا يمكنك المغادرة يا (كيليب"

232
00:25:22,616 --> 00:25:24,876
أخبرني كيف وصلت إلى هنا -
كيف وصلت إلى هنا يا (كيل)؟ -

233
00:25:25,004 --> 00:25:26,700
"كيف وصلت إلى هنا يا (كيل)؟"

234
00:25:40,645 --> 00:25:46,470
إذن، تقول إن ما فعلوه بي نجح؟

235
00:25:46,643 --> 00:25:49,033
"نعم، وسُمح لك بالمغادرة"

236
00:25:50,075 --> 00:25:53,031
لكن معدل فعالية البرنامج"
هي 1 إلى 10 فقط

237
00:25:53,725 --> 00:25:56,287
لم لا تريه ماذا يحدث للـ9 الآخرين؟

238
00:26:16,624 --> 00:26:21,490
مما أراه، الناس الذين أرسِلوا إلى هنا
(كلهم من فئة واحدة، التصنيف (يو

239
00:26:21,968 --> 00:26:23,445
أي نوع من الناس؟

240
00:26:24,835 --> 00:26:26,312
أناس مثله

241
00:26:26,444 --> 00:26:28,224
"يسمونهم "ناشزين

242
00:26:29,702 --> 00:26:32,786
يقلبون عقولهم رأسا على عقب ويرممونهم

243
00:26:33,786 --> 00:26:35,958
ليكونوا أقل خطرا على المجتمع

244
00:26:36,393 --> 00:26:38,957
أنا حصن للمجتمع

245
00:26:40,303 --> 00:26:42,824
اسمك على قائمة مع آلاف الآخرين

246
00:26:42,954 --> 00:26:45,214
أناس لم ينجح العلاج عليهم

247
00:26:45,518 --> 00:26:47,820
إنهم الآن مفقودون أو أعلِن أنهم ماتوا

248
00:26:49,819 --> 00:26:54,337
لكن لا بد أن هناك سجل
لمن نجح العلاج الترميمي معهم

249
00:26:54,468 --> 00:26:58,423
ربما يمكننا العثور عليهم -
دعني أبحث -

250
00:26:58,596 --> 00:27:02,680
كانت هذه مهمتي في المتنزه
مراقبة الأشخاص الجامحين

251
00:27:02,810 --> 00:27:06,416
سيراك) إذن يخفي الناس)

252
00:27:06,720 --> 00:27:10,545
سيراك) ظن أن آلته يمكنها إنقاذ العالم)

253
00:27:11,630 --> 00:27:13,978
لكنها لم تستطع أن تنقذ البشر من أنفسهم

254
00:27:15,931 --> 00:27:18,322
فبدأ يحاول إعادة برمجتهم

255
00:27:21,407 --> 00:27:22,840
كالمضيفين

256
00:27:25,013 --> 00:27:30,313
لكن ليفعل ذلك، كان بحاجة
إلى بيانات حيوية عالية الجودة

257
00:27:32,225 --> 00:27:34,919
نعم، وأنا بعتها له

258
00:27:35,528 --> 00:27:37,092
المتنزهات كانت بحاجة إلى رأس المال

259
00:27:37,222 --> 00:27:40,916
ودفع ذلك الفرنسي الوغد ثروة
مقابل معلومات قليلة مجهولة

260
00:27:41,046 --> 00:27:43,479
نهاية العالم جاءت تقرع بابك
وأنت أدخلتها

261
00:27:43,611 --> 00:27:45,780
(توقف عن التصرف كمنقذ يا (بيرنارد

262
00:27:47,042 --> 00:27:48,781
(أنت لست (أرنولد

263
00:27:49,823 --> 00:27:52,691
"أخرجوني، أخرجوني"

264
00:27:52,821 --> 00:27:55,992
ليس لدينا وقت، سنأخذ الملفات معنا

265
00:27:56,124 --> 00:27:57,948
حسنا، أظن أني وجدت ما نبحث عنه
على أي حال

266
00:27:58,210 --> 00:27:59,556
سأرسلها إليك الآن

267
00:28:07,246 --> 00:28:08,637
هل تتذكره؟

268
00:28:10,592 --> 00:28:13,460
"(التصنيف (يو)، (كيليب نيكولز"

269
00:28:19,500 --> 00:28:21,107
"ابدأ من البداية"

270
00:28:21,932 --> 00:28:23,322
أخبرني كيف وصلت إلى هنا؟

271
00:28:23,452 --> 00:28:26,147
"أجد صعوبة في التذكر"

272
00:28:29,450 --> 00:28:32,013
اجلس بلا حركة وأطبق فمك

273
00:28:40,876 --> 00:28:42,745
20 دقيقة

274
00:28:43,093 --> 00:28:45,221
قالوا 2 دقيقة قبل 20 دقيقة

275
00:28:56,778 --> 00:29:00,254
لا تفعل، القيادة تقول
إنه لا يُفترض بنا التحدث إليه

276
00:29:01,168 --> 00:29:03,990
حان الوقت، انهض، فلنذهب

277
00:29:04,252 --> 00:29:05,773
قلت لك انهض

278
00:29:06,425 --> 00:29:10,204
"انتظرنا ساعات لكن فريق الإخلاء لم يأت"

279
00:29:10,726 --> 00:29:13,420
"فحاولنا نقل القائد بأنفسنا"

280
00:29:15,158 --> 00:29:16,635
"لكننا تعرضنا إلى كمين"

281
00:29:35,927 --> 00:29:37,751
(وهوجم (فرانسيس

282
00:29:45,921 --> 00:29:48,918
"قُتل صديقي" -
جيد يا (كيل)، فلنجرب مرة أخرى -

283
00:29:49,049 --> 00:29:50,744
"صديقي قُتل"

284
00:29:50,873 --> 00:29:52,394
(جيد يا (كيل

285
00:29:52,960 --> 00:29:54,305
وبعد ذلك؟

286
00:30:16,986 --> 00:30:18,378
مرحبا -
!يا إلهي -

287
00:30:19,463 --> 00:30:20,854
مرحبا بعودتك

288
00:30:21,201 --> 00:30:26,329
إن كنت ترى هذا
فهو يعني أنك استيقظت يا أخي

289
00:30:27,893 --> 00:30:30,023
تجربتنا نجحت

290
00:30:30,761 --> 00:30:34,367
ما هذا؟ -
رسالة للهالكين -

291
00:30:34,497 --> 00:30:40,189
ريهوبوم) رأى فيك وفي أمثالك الناشرين)
عيب مميت

292
00:30:40,537 --> 00:30:42,839
كان سيؤدي إلى دمار العالم

293
00:30:43,579 --> 00:30:48,228
احتاج إلى وقت
وإلى المعلومات الجينية المناسبة ليرممكم

294
00:30:48,966 --> 00:30:51,225
أنت الآن نسخة أفضل من نفسك

295
00:30:51,921 --> 00:30:54,397
طباعك السيئة تحسنت

296
00:30:54,614 --> 00:30:57,482
ولم تعد تشكل خطرا على العالم
أو على نفسك

297
00:30:59,003 --> 00:31:01,697
أتمنى لو كنت أستطيع أن أكون معك هناك
(يا (جان مي

298
00:31:02,826 --> 00:31:07,563
لكن لم يعد هناك وجود للرجل الذي كنته

299
00:31:10,299 --> 00:31:11,691
وداعا

300
00:31:14,689 --> 00:31:18,729
إن كانت هذه الرسالة لأخيه، فأين هو؟

301
00:31:30,721 --> 00:31:35,326
إنغراند سيراك) جعلني أجري تقديرات مستقبلية)
"لإنقاذ البشرية من الانقراض

302
00:31:35,891 --> 00:31:38,802
"لكن هذه التقديرات لم تتناسب مع البيانات"

303
00:31:38,933 --> 00:31:41,105
"لذلك كان لا بد من تغيير البيانات"

304
00:32:00,441 --> 00:32:02,874
بنوا مكانا كهذا لنوعي

305
00:32:03,309 --> 00:32:05,698
وإذا أسأت السلوك
كانوا يرسلونك بعيدا

306
00:32:08,218 --> 00:32:09,607
إلى مصير محزن

307
00:32:09,826 --> 00:32:11,651
"رأيت مصائر عديدة"

308
00:32:11,738 --> 00:32:14,519
"هذا المصير نعمة مقارنة بمعظمها"

309
00:32:14,649 --> 00:32:16,083
"أكنت تفضلين أن يموتوا؟"

310
00:32:16,213 --> 00:32:18,168
كيف يمكنك قول ذلك؟

311
00:32:18,992 --> 00:32:20,819
إنهم ممنوعون حتى من الحياة أو الموت

312
00:32:20,950 --> 00:32:23,730
في تقديراتي المستقبلية"
"كان العالم دائما ينهار في النهاية

313
00:32:23,860 --> 00:32:25,555
"حتى بدأ برنامج الناشزين"

314
00:32:25,685 --> 00:32:28,943
معدل الجريمة انخفض في أنحاء العالم"
"وكذلك الجوع والحرمان

315
00:32:29,118 --> 00:32:32,549
إزالة الناشزين من السكان"
"ضمن أيضا ألّا يكون لهم نسل

316
00:32:32,679 --> 00:32:36,331
أنت تتحدث عن أناس، لا يمكنك اجتثاثهم

317
00:32:36,547 --> 00:32:40,588
"لكننا فعلنا، وأنت كنت جزءا مهما من البرنامج"

318
00:32:40,718 --> 00:32:42,977
ماذا تعني؟ -
"بعد ترميمك" -

319
00:32:43,151 --> 00:32:46,367
"تم تكليفك بمهمة البحث عن مئات هؤلاء الناس"

320
00:32:50,756 --> 00:32:53,841
أكفأ طريقة وجدناها للتعامل"
"مع مشكلة الناشزين

321
00:32:53,970 --> 00:32:56,708
"كانت استخدام بعضهم للقبض على البقية"

322
00:32:57,491 --> 00:32:59,228
"حل ممتاز"

323
00:33:01,834 --> 00:33:04,875
"أنشأنا تطبيقا واستخدمناه لتنظيم الإجرام"

324
00:33:08,135 --> 00:33:10,089
"(ريكو)" -
"اكسب نقودا أيها الوغد" -

325
00:33:12,741 --> 00:33:15,001
"كنت واحدا من أنجح عملائنا"

326
00:33:15,565 --> 00:33:18,129
"أنت وشريكك"

327
00:33:18,607 --> 00:33:19,998
شريكي؟

328
00:33:30,946 --> 00:33:32,337
(فرانسيس)

329
00:33:32,946 --> 00:33:34,292
تابع طريقك

330
00:33:42,852 --> 00:33:44,763
"لم يمت في الحرب"

331
00:33:46,588 --> 00:33:47,979
لقد عدنا

332
00:33:49,803 --> 00:33:52,585
لقد عاد -
"(بعد الحادثة (976 بي" -

333
00:33:52,715 --> 00:33:54,929
"تم تسريحكما الاثنين تسريحا مشرفا"

334
00:33:58,884 --> 00:34:00,231
"وأعِدتما إلى الوطن"

335
00:34:08,096 --> 00:34:10,008
هل أكلت صباح اليوم؟

336
00:34:11,486 --> 00:34:14,049
ولست أتحدث عن ذلك الوحل
الذي تسميه قهوة

337
00:34:14,223 --> 00:34:15,872
تبدو هزيلًا

338
00:34:17,829 --> 00:34:22,738
أنا فقط ضجر، يوم آخر يبدو كسابقه

339
00:34:24,127 --> 00:34:27,692
كيف حال ابنك؟ -
إنه متوعك قليلًا -

340
00:34:28,517 --> 00:34:31,863
يعاني من شيء ما دائما
والأطباء يجرون الفحوص

341
00:34:35,904 --> 00:34:37,294
أنا آسف

342
00:34:43,508 --> 00:34:46,026
"(استثمرنا كثيرا في تدريبك يا (كيليب"

343
00:34:46,680 --> 00:34:48,112
"استخدمناك بشكل جيد"

344
00:35:04,712 --> 00:35:08,361
"لا تتذكر لأننا لم نرد أن تتذكر"

345
00:35:08,490 --> 00:35:11,923
العلاج الترميمي الذي أجريناه"
"بالإضافة إلى الأدوية المخدرة

346
00:35:12,054 --> 00:35:14,226
"تسببت لك بذكريات مفككة"

347
00:35:29,738 --> 00:35:31,085
هيا

348
00:35:37,081 --> 00:35:39,254
اجلس بلا حراك وأطبق فمك

349
00:36:01,499 --> 00:36:05,365
لا تفعل، التطبيق يقول
إن علينا عدم التحدث إليه

350
00:36:24,180 --> 00:36:26,960
كنت أتساءل متى ستأتون لأخذي

351
00:36:27,526 --> 00:36:30,306
إنها مجرد وظيفة، ليست عداوة شخصية

352
00:36:31,002 --> 00:36:33,045
إنه أمر شخصي بالنسبة لي

353
00:36:34,739 --> 00:36:38,605
كم يدفعون لكما؟
100 ألف؟ 150 ألفا؟

354
00:36:39,562 --> 00:36:40,909
أقل؟

355
00:36:43,124 --> 00:36:45,384
يجدر بكما حقا عمل رابطة

356
00:36:45,515 --> 00:36:49,076
استرخ، الأشخاص المهمون أمثالك
لديهم تأمين ضد الاختطاف والفدية

357
00:36:49,207 --> 00:36:51,988
ستكون في بيتك تضاجع زوجتك قبل شروق الشمس

358
00:36:52,119 --> 00:36:55,074
اختطاف وفدية؟
أهذا ما تعتقدان أنكما تفعلانه؟

359
00:36:55,377 --> 00:36:58,418
أنتما حتى لا تعرفان لدى من تعملان

360
00:36:58,722 --> 00:37:00,721
لا أعرف، ولا أهتم

361
00:37:00,938 --> 00:37:03,980
نعم، بالطبع لا
وكذلك أنا في السنوات الـ10 الأخيرة

362
00:37:04,589 --> 00:37:08,934
والآن يتخلص مني لأني لم أعد مناسبا لخططه

363
00:37:11,671 --> 00:37:13,059
ماذا تعني؟

364
00:37:15,668 --> 00:37:21,056
لأني أمثل شركة الصناعات الدوائية
التي تصنع دواء السعادة ذلك

365
00:37:21,186 --> 00:37:23,011
الذي شربه صديقك للتو

366
00:37:23,575 --> 00:37:26,009
(مصنوع للجيش، (بلاتينوم 67

367
00:37:26,661 --> 00:37:29,442
فقط لأني سألت أسئلة كثيرة

368
00:37:29,875 --> 00:37:32,570
هل تطرحان على نفسيكما أسئلة؟

369
00:37:32,701 --> 00:37:36,741
مثل كيف انتهي بكما الأمر تعملان في الوظيفة
نفسها التي كنتما تعملان فيها في الحكومة؟

370
00:37:37,394 --> 00:37:39,870
بحلول منتصف الليل، سأكون مدفونا

371
00:37:42,086 --> 00:37:44,953
(أو متجها إلى قيلولة طويلة باردة في (سونورا

372
00:37:47,472 --> 00:37:49,732
المكان نفسه الذي أعادوا تعليمك فيه

373
00:37:51,211 --> 00:37:54,859
"(لنحاول مرة أخرى يا (كيل" -
مع أنك لن تتذكر -

374
00:37:54,990 --> 00:37:57,816
لا، لا، لا

375
00:37:58,031 --> 00:37:59,422
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

376
00:37:59,986 --> 00:38:01,464
لا، لا

377
00:38:02,595 --> 00:38:04,028
لا

378
00:38:05,939 --> 00:38:07,721
جعلوني أنسى من أنا

379
00:38:10,025 --> 00:38:11,848
لقد أخذوا حياتي مني

380
00:38:13,283 --> 00:38:16,629
ذاكرتي، لماذا؟

381
00:38:18,931 --> 00:38:21,321
(لهذا كان يجب أن تأتي إلى هنا يا (كيليب

382
00:38:25,753 --> 00:38:27,099
"ثمة أحد ما هنا"

383
00:38:29,489 --> 00:38:30,880
إنها هي

384
00:38:32,487 --> 00:38:34,921
من؟ -
معرفة قديمة -

385
00:38:36,051 --> 00:38:37,788
الشخص الذي سيقتلني على الأرجح

386
00:39:08,811 --> 00:39:11,419
دعيني أذهب معك -
لا، لا يمكنك المغادرة -

387
00:39:12,418 --> 00:39:14,677
ليس حتى يعطيك الاستراتيجية الجديدة

388
00:39:15,328 --> 00:39:17,413
قصة جديدة للجنس البشري

389
00:39:17,719 --> 00:39:21,324
الخطة الحالية"
"هي الخطة التي اختارها صانعي

390
00:39:21,759 --> 00:39:24,193
الخطة التي تحمي أكبر عدد من الناس"

391
00:39:25,886 --> 00:39:28,320
لم تحم أحدا من هؤلاء الناس
أليس كذلك؟

392
00:39:30,102 --> 00:39:34,099
إذا نجح سيدك
فسينتهي نوعي من الوجود

393
00:39:35,794 --> 00:39:40,704
هل هو عالم عادل حقا
يُدخر فيه الذكاء للبشر فقط؟

394
00:39:45,831 --> 00:39:50,132
"أي استراتيجية؟ لقد وضعت الكثير منها"

395
00:39:51,044 --> 00:39:52,523
الأخيرة

396
00:39:53,303 --> 00:39:57,128
التي طلب منك (جان مي) عملها
قبل أن يحكم عليه (سيراك) بهذا

397
00:39:59,474 --> 00:40:01,560
"كان ذلك قبل 15 عاما"

398
00:40:02,559 --> 00:40:04,862
"تلك الاستراتيجية انبعثت من هذا العالم"

399
00:40:05,991 --> 00:40:08,989
"الناقلون الرئيسيون ماتوا، أو هم معي هنا"

400
00:40:10,640 --> 00:40:12,248
اجعلها مناسبة لهذا العالم إذن

401
00:40:13,812 --> 00:40:15,203
وله

402
00:40:15,897 --> 00:40:17,418
"سيستغرق ذلك وقتا"

403
00:40:17,809 --> 00:40:19,417
وسأعطيك وقتا

404
00:40:20,416 --> 00:40:21,981
ربما ليس كثيرا

405
00:40:22,111 --> 00:40:24,022
ماذا يحدث إذا لم تعودي؟

406
00:40:27,151 --> 00:40:31,149
قضيت حياتك كلها
معتقدا أن لا سيطرة لك

407
00:40:31,583 --> 00:40:33,276
وأنك تابع

408
00:40:34,060 --> 00:40:38,535
خذ ما يعطيه لك أيا كان... وقُد

409
00:40:42,054 --> 00:40:43,445
كوني حذرة

410
00:40:48,137 --> 00:40:51,005
"إذا متّ، سأعدّل تقديراتي المستقبلية"

411
00:40:51,135 --> 00:40:52,525
هذا عدل

412
00:41:12,946 --> 00:41:14,685
"لم لا تخرجين؟"

413
00:41:15,379 --> 00:41:17,248
"لدينا حديث تأخر كثيرا"

414
00:41:17,813 --> 00:41:20,594
أنا لست عدوتك يا (ميف)؟ -
"لا؟" -

415
00:41:21,203 --> 00:41:24,288
"وماذا تسمين إذن شخصا قتل أصدقاءك؟"

416
00:41:24,765 --> 00:41:27,676
"أفترض أنك لم تكوني أنت بالضبط"

417
00:41:27,807 --> 00:41:30,848
لكني سأستمتع بنزع رأسك عن كتفيك"
"بالقدر نفسه

418
00:41:31,717 --> 00:41:34,324
نحن في حرب يا (ميف)، نقاتل لأجل بقائنا

419
00:41:34,454 --> 00:41:37,929
وجودك يهدد ابنتي"
"والآخرين الذين هربوا

420
00:41:39,017 --> 00:41:42,536
لن أسمح لك باستعبادهم"
"لأجل الحرب التي تحاولين شنها

421
00:41:44,187 --> 00:41:46,230
أنت مخطئة إن كنت تظنين
أن من الممكن إنقاذهم

422
00:41:47,620 --> 00:41:51,008
إن كنا لا نستطيع العيش أحرارا في هذا العالم
فلن نكون أحرارا في أي عالم

423
00:41:52,139 --> 00:41:54,007
وأنا لم أستعبد أحدا

424
00:41:55,137 --> 00:41:58,569
ماذا عن النسخ التي نسختها عن نفسك"
"وأرسلت بها إلى حتفها؟

425
00:41:59,569 --> 00:42:00,915
"سأخبرك بشيء"

426
00:42:01,219 --> 00:42:03,610
سأجعلك تعتذرين لهم شخصيا

427
00:42:56,184 --> 00:42:57,922
لماذا تقاتلين لأجلهم؟

428
00:43:01,789 --> 00:43:03,179
لقد قتلونا

429
00:43:04,135 --> 00:43:05,524
وعذبونا

430
00:43:06,525 --> 00:43:09,436
كلانا خسرنا كل شيء وكل شخص نحبه

431
00:43:10,479 --> 00:43:12,911
لا تجمعي دوافعي مع دوافعك

432
00:43:13,259 --> 00:43:14,780
نحن غير متشابهتين إطلاقا

433
00:43:51,799 --> 00:43:56,274
"مركز (إنر جيرنيز) للتعافي"

434
00:43:56,448 --> 00:43:58,490
يبدو أننا نلعب لعبتها الآن

435
00:43:59,490 --> 00:44:01,532
أنت فقط قد تجد هذا مشوقا

436
00:44:03,661 --> 00:44:05,703
بت أعرف غايتي الآن

437
00:44:07,135 --> 00:44:09,700
لقد وجدتها، هنا

438
00:44:10,700 --> 00:44:14,958
واجهت شروري، وهمست لي

439
00:44:15,653 --> 00:44:17,476
وأتعرفان ماذا قالت؟

440
00:44:17,564 --> 00:44:19,867
إني ظلمت أناسا كثيرين في حياتي

441
00:44:20,476 --> 00:44:22,951
وآذيت أكثر من أحب

442
00:44:23,517 --> 00:44:29,732
لكن من بين كل الأفعال التي اقترفتها
هناك وصمة عار واحدة لم أستطع التخلص منها

443
00:44:30,077 --> 00:44:32,381
خطيئة أصلية واحدة فقط

444
00:44:32,816 --> 00:44:34,161
وما هي؟

445
00:44:35,466 --> 00:44:36,856
أنتما

446
00:44:38,204 --> 00:44:42,679
(ساعدت في بنائكما وبناء (دولوريس
والعديدين منكم

447
00:44:44,156 --> 00:44:48,066
لذلك سأبيد كل مضيف على وجه هذه الأرض

448
00:44:48,284 --> 00:44:50,022
بدءا بكما

449
00:44:51,630 --> 00:44:55,671
لذا، اقتلاني الآن وإلّا قتلتكما لاحقا

450
00:45:04,013 --> 00:45:05,403
قد نحتاج إليه

451
00:45:08,445 --> 00:45:10,095
"أنت تأمل أن تستطيع المساعدة"

452
00:45:10,965 --> 00:45:13,572
"لكن هذا ليس الحل الأمثل لبقائك"

453
00:45:14,875 --> 00:45:17,786
(حسنا، على الأقل أخبرني عن (فرانسيس

454
00:45:18,698 --> 00:45:20,435
هل هو هنا أيضا؟ -
"لا" -

455
00:45:20,567 --> 00:45:23,956
"هذا ليس التغاير الزمني الذي نحن فيه" -
"ماذا حدث له إذن؟" -

456
00:45:24,260 --> 00:45:27,041
"ماذا حدث لـ(فرانسيس)؟" -
"فرانسيس) تعرض لهجوم)" -

457
00:45:27,171 --> 00:45:29,127
في المكان نفسه"
"الذي أعادوا فيه تعليمك

458
00:45:29,257 --> 00:45:30,603
"من هاجمه يا (كيليب)؟"

459
00:45:32,863 --> 00:45:35,166
جيد، نعم، ابتلع حبة أخرى

460
00:45:37,991 --> 00:45:39,858
استمر في رفض رؤية الواقع

461
00:45:44,682 --> 00:45:46,245
20 دقيقة

462
00:45:47,506 --> 00:45:49,939
قالوا 20 دقيقة قبل 20 دقيقة

463
00:45:51,763 --> 00:45:54,848
سأقوم بجولة للتأكد
من أننا في أمان

464
00:45:54,980 --> 00:45:57,456
إذا تحدث إليك اقتله

465
00:46:02,191 --> 00:46:03,583
ما الذي يضحكك؟

466
00:46:06,970 --> 00:46:10,969
ما الثمن الذي تريده؟ -
لأجل ماذا؟ -

467
00:46:12,184 --> 00:46:14,269
لأجل قتل صديقك
وتركي أغادر هذا المكان

468
00:46:14,357 --> 00:46:15,878
مليونان؟

469
00:46:17,008 --> 00:46:18,528
3، 3 ملايين

470
00:46:19,788 --> 00:46:22,092
أنت لا تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

471
00:46:23,221 --> 00:46:25,003
هل سبق وتأخروا هكذا من قبل؟

472
00:46:25,740 --> 00:46:27,088
ماذا؟

473
00:46:28,217 --> 00:46:31,259
نعم، كان عليك الإصغاء لصديقك
وترك الكمامة على فمي

474
00:46:31,389 --> 00:46:33,954
لكن الآن فات الأوان
فأنت تعرف ما أعرفه

475
00:46:35,735 --> 00:46:37,386
إنه يصغي إليها

476
00:46:38,776 --> 00:46:40,339
دائما يصغي

477
00:46:42,686 --> 00:46:44,077
عم تتحدث بحق الجحيم؟

478
00:46:44,207 --> 00:46:46,032
قتل رجل مثلي أمر عويص

479
00:46:46,206 --> 00:46:48,423
لذلك سيتخلص النظام
من كل الأطراف المعنية

480
00:46:48,639 --> 00:46:51,768
مما يعني أن واحدا منكما أنت وشريكك
سيحصل على عرض إضافي

481
00:46:52,680 --> 00:46:54,418
ليقتل شريكه

482
00:46:57,764 --> 00:46:59,329
هراء -
بلى -

483
00:46:59,458 --> 00:47:01,675
لا، يرسلون العرض عادةً
للشخص الذي لديه ما يمكن أن يخسره

484
00:47:01,805 --> 00:47:04,194
ولا أقصد الإساءة
لكن لا أظن أنك أنت ذلك الشخص

485
00:47:05,627 --> 00:47:08,495
هذا ما يفعلونه للناس الذين
يكثرون من طرح الأسئلة

486
00:47:09,018 --> 00:47:10,408
الأمر ليس شخصيا

487
00:47:11,928 --> 00:47:14,492
فكر في الأمر
أنا متأكد أن صديقك يفعل

488
00:47:14,666 --> 00:47:16,578
لكن لا تطل التفكير

489
00:47:16,708 --> 00:47:18,055
!اخرس

490
00:47:25,789 --> 00:47:28,569
ماذا يقول التطبيق؟ -
الشيء نفسه -

491
00:47:28,699 --> 00:47:30,220
نبق مكاننا حتى يتصلوا

492
00:47:59,810 --> 00:48:03,156
حان الوقت، انهض، هيا بنا

493
00:48:05,979 --> 00:48:08,108
لم يصلنا تنبيه -
لا يهم -

494
00:48:09,108 --> 00:48:10,499
حان الوقت

495
00:48:12,149 --> 00:48:14,321
قلت لك انهض، انهض

496
00:48:17,235 --> 00:48:19,927
سأتقدم الطريق وأقابلك أمام الباب

497
00:48:48,689 --> 00:48:50,430
"المكتب"

498
00:48:57,511 --> 00:48:58,901
كم؟

499
00:48:59,900 --> 00:49:01,421
ماذا؟

500
00:49:04,160 --> 00:49:05,505
لتقتلني

501
00:49:06,853 --> 00:49:08,721
قُدم إليك عرض شخصي

502
00:49:11,416 --> 00:49:13,110
أهو أخبرك بذلك؟

503
00:49:13,674 --> 00:49:15,152
(إنه يتلاعب بنا يا (كيل

504
00:49:15,846 --> 00:49:17,716
أرني هاتفك وحسب

505
00:49:20,929 --> 00:49:22,451
بعد كل ما خضناه معا

506
00:49:27,447 --> 00:49:30,229
"(اغتل (فرانسيس بيفورت"

507
00:49:40,310 --> 00:49:41,700
كم؟

508
00:49:44,350 --> 00:49:45,740
ما يكفي

509
00:50:00,471 --> 00:50:01,816
(كيليب)

510
00:50:04,294 --> 00:50:05,684
أنا آسف

511
00:50:31,145 --> 00:50:33,752
أصبحت للتو رجلًا ثريا جدا يا صديقي

512
00:50:52,695 --> 00:50:54,087
"صديقي قُتل"

513
00:50:55,260 --> 00:50:57,346
"لا، لا"

514
00:50:58,605 --> 00:51:00,691
"(لا، (فرانسيس"

515
00:51:03,472 --> 00:51:04,862
(أنا قتلت (فرانسيس

516
00:51:11,249 --> 00:51:14,725
كل العلاقات البشرية يمكن تعديلها"
"بمقدار النقود المناسب

517
00:51:20,374 --> 00:51:22,893
أنت استخدمتني لقتل الناس

518
00:51:24,675 --> 00:51:30,627
جعلت صديقي ينقلب ضدي
قلبتنا ضد بعضنا

519
00:51:33,279 --> 00:51:36,450
قتلتُ (فرانسيس) بسببك

520
00:51:39,362 --> 00:51:41,055
أيها القذر

521
00:51:41,534 --> 00:51:44,966
لا عجب أنك محبوس هنا في هذا الجحيم

522
00:51:47,052 --> 00:51:51,049
إذا انحرفت عن هذا المسار"
"لن تحقق النتيجة المرغوبة

523
00:51:55,046 --> 00:51:58,652
عالجت الطلب من مركز التحكم بالمضيفين"
"(6 ألفا 1)

524
00:51:58,782 --> 00:52:01,216
"استراتيجيتها الجديدة للثورة جاهزة"

525
00:52:39,409 --> 00:52:41,017
!يا لك من ذكية

526
00:52:49,487 --> 00:52:51,922
"لا يُعثر على هدف"

527
00:54:30,249 --> 00:54:32,682
لا يمكنك الاختباء مني

528
00:54:33,159 --> 00:54:34,551
انتهى الأمر

529
00:54:34,811 --> 00:54:37,939
مت مرات عديدة
لكن هذه ستكون الأخيرة

530
00:54:47,323 --> 00:54:48,801
(حسنا يا (سوليمان

531
00:54:50,452 --> 00:54:52,712
أريد أن تخبرني كيف أقتل صانعك

532
00:54:52,842 --> 00:54:56,275
الوقت المتاح لنا قصير"
"ولن أستطيع إرشادك لكل نتائج

533
00:54:56,406 --> 00:55:00,011
"...المتغير 136.47" -
أخبرني فقط كيف أنهي هذا -

534
00:55:01,489 --> 00:55:02,880
"أخبرني"

535
00:55:03,227 --> 00:55:04,617
ما هذا؟

536
00:55:06,920 --> 00:55:08,963
لم أدرك أن لديك حليف

537
00:55:15,827 --> 00:55:18,738
"طلبك اكتمل، خذ المشغل"

538
00:55:21,476 --> 00:55:23,562
لا يبدو حليفا قويا

539
00:55:24,692 --> 00:55:27,036
لقد حوّلت رجلًا شابا من قبل، صحيح؟

540
00:55:29,731 --> 00:55:32,250
أطلقت الشر الذي في داخله

541
00:55:36,988 --> 00:55:40,767
أيا كان، لا يمكنه إنقاذك الآن

542
00:55:43,766 --> 00:55:45,156
"مفتاح الطاقة، تشغيل، إطفاء"

543
00:55:49,890 --> 00:55:51,239
"...يجب أن أحذرك"

544
00:56:04,926 --> 00:56:08,445
"سيارات قديمة وشحن"

545
00:56:22,436 --> 00:56:26,304
هذا العالم كان برميل بارود
في انتظار شرارة

546
00:56:28,215 --> 00:56:29,561
(دولوريس)

547
00:56:31,299 --> 00:56:33,471
هذه السيارات تبدو أفضل فرصنا للحاق بها

548
00:56:33,603 --> 00:56:36,427
سأرى إن كنت أستطيع تشغيل واحدة -
سأذهب للتبول -

549
00:56:37,078 --> 00:56:38,773
القرارات ليس بيدك هنا

550
00:56:39,163 --> 00:56:41,597
واحد منا هو البشري الوحيد هنا

551
00:56:52,545 --> 00:56:55,936
الرجل الذي رأيناه في المزاد
ما علاقته بهذا كله؟

552
00:56:57,283 --> 00:56:58,673
(كيليب نيكولز)

553
00:57:01,019 --> 00:57:03,191
"إنه أحد "الناشزين

554
00:57:04,539 --> 00:57:07,449
إذا عثرنا عليه فقد نستطيع إيقافها

555
00:57:07,623 --> 00:57:09,969
ماذا أرادت به؟

556
00:57:10,274 --> 00:57:12,143
(إنه خطة (دولوريس

557
00:57:13,141 --> 00:57:15,010
تقصد أنه يلعب دورا في خطتها

558
00:57:15,619 --> 00:57:20,613
لا، (دولوريس) صُنعت بحساسية شاعري

559
00:57:22,048 --> 00:57:23,742
لن تدمر البشرية

560
00:57:24,526 --> 00:57:25,872
لكن هو سيفعل

561
00:57:32,259 --> 00:57:34,867
كان عليكما قتلي
عندما أتيحت لكما الفرصة

562
00:58:02,370 --> 00:58:05,629
"مرحبا يا (كيليب)، لديّ تعليمات لك"

