1
00:00:08,642 --> 00:00:13,257
ها نحن ذا أيها المتحابون
محطتنا الأولى بالجولة، موقع (تانتالوس) المشرف

2
00:00:13,430 --> 00:00:17,218
يؤمن هذا الموقع إطلالة
على (دايموند هيد) و(واكيكي)

3
00:00:17,436 --> 00:00:21,876
كما أنه من المواقع الأكثر رواجا
لطلب الزواج على الجزيرة

4
00:00:22,834 --> 00:00:26,317
- هل تستمتعين يا عزيزتي؟
- كثيرا، كانت فكرة ممتازة

5
00:00:26,448 --> 00:00:28,930
- أحبك
- وأنا أكثر

6
00:00:29,190 --> 00:00:33,588
"أجل، أعرف ما الذي تفكرون فيه
ثقوا بي الأمر ليس كما يبدو"

7
00:00:33,980 --> 00:00:39,248
"أحيانا كمحققين خاصين علينا التمثيل
للإمساك بشخص متلبسا"

8
00:00:39,423 --> 00:00:40,772
"مثل هذان الاثنان"

9
00:00:40,902 --> 00:00:43,862
- إنهما يقتربان
- خذ صورة شخصية لنا يا عزيزي

10
00:00:43,993 --> 00:00:47,607
هذه فكرة رائعة
الإطلالة رائعة هنا

11
00:00:49,609 --> 00:00:52,308
أجل، أعتقد أن هذه كافية

12
00:00:52,483 --> 00:00:55,879
يريد زوج (كريستا)
إثباتا ملموسا لخيانتها

13
00:00:56,097 --> 00:00:58,056
تبدو هذه علاقة أفلاطونية
بالنسبة إليّ

14
00:00:58,231 --> 00:00:59,580
بحقك، لقد اشتريا تذكرتين
بثمن غال جدا

15
00:00:59,885 --> 00:01:03,455
من أجل هذه الجولة الرومانسية اليائسة
بالتأكيد ليست أفلاطونية

16
00:01:03,627 --> 00:01:05,109
إنهما على علاقة

17
00:01:05,283 --> 00:01:07,939
اسمع، أريد الخروج من هذه الحافلة البائسة
بقدر ما تريد

18
00:01:08,112 --> 00:01:11,509
لكننا نحتاج إلى أدلة دامغة
مليئة بإظهار عام للعواطف

19
00:01:11,682 --> 00:01:13,511
عُلم

20
00:01:14,208 --> 00:01:17,690
بما أننا هنا يمكننا أن نلتقط الصور
تعالي إلى هنا يا عزيزتي، هيا

21
00:01:17,865 --> 00:01:19,955
عندما لا يوجد أحد بيننا
لا داعي لأن تناديني بعزيزتي

22
00:01:20,129 --> 00:01:21,870
وبما أن (كريستا) و(غيل)
لا يقفان لالتقاط صورة

23
00:01:22,044 --> 00:01:23,568
لا داعي لأن نفعل نحن ذلك أيضا

24
00:01:23,742 --> 00:01:25,788
أفضل أن يضربوني على وجهي
بحذاء الغولف

25
00:01:25,963 --> 00:01:30,186
هل قال أحدكم غولف؟
أنا و(غلاديس) لاعبان ماهران

26
00:01:30,490 --> 00:01:31,839
- حقا؟
- أجل

27
00:01:31,971 --> 00:01:33,713
وكذلك هي، أليس كذلك
يا عزيزتي؟

28
00:01:34,191 --> 00:01:36,368
- أجل، ألعب قليلا
- هنيئا لك

29
00:01:36,542 --> 00:01:40,503
- منذ متى وأنتما معا؟
- منذ عام فحسب

30
00:01:41,156 --> 00:01:42,812
كنا قد فقدنا الأمل بالعثور
على الحب الحقيقي

31
00:01:43,029 --> 00:01:46,425
- ثم عثرنا على بعضنا البعض
- وتطورت الأمور بسرعة

32
00:01:46,599 --> 00:01:48,689
ثم فكرنا "لمَ لا؟"
وتزوجنا

33
00:01:48,862 --> 00:01:55,089
أجل، تزوجتما، تقليد العصور القديمة هذا
حيث يرتبط الشخص بالآخر حرفيا

34
00:01:55,263 --> 00:01:58,093
في حفل من أجل أن يكون
لعلاقتهما معنى

35
00:01:59,530 --> 00:02:01,924
أعتقد أنكما تتواعدان فحسب

36
00:02:02,054 --> 00:02:05,189
أجل، إنها بريطانية
لا تفهم الحس الفكاهي

37
00:02:05,407 --> 00:02:07,670
- كيف تقابلتما؟
- تقابلنا على الإنترنت

38
00:02:07,845 --> 00:02:10,674
أجل، أعتقد أن الشبان
يفعلون ذلك في هذه الأيام

39
00:02:10,893 --> 00:02:12,329
أعتقد هذا

40
00:02:13,505 --> 00:02:15,290
حسنا، كان من الجميل التعرف عليكما

41
00:02:15,508 --> 00:02:17,293
تشرفت جدا بمعرفتكما

42
00:02:18,555 --> 00:02:19,904
إنهما ثنائي ظريف

43
00:02:20,602 --> 00:02:23,257
إضافة جميلة على قصة التخفي بالمناسبة
المواعدة على الإنترنت

44
00:02:23,779 --> 00:02:25,128
قد لا أثق بالمواعدة على الإنترنت

45
00:02:25,260 --> 00:02:27,480
لكن هذا لا يعني
أنه لا يمكنني استخدامها لخدمة المهمة

46
00:02:27,698 --> 00:02:30,702
- مهمة الاتجاه يمينا
- "فلنذهب أيها المتحابون الميؤوس منهم"

47
00:02:30,920 --> 00:02:34,664
المحطة التالية، البحر الذي صوروا عليه
الفيلم الكلاسيكي الدرامي الرومانسي

48
00:02:34,837 --> 00:02:36,622
(فروم هير تو إتيرنيتي)

49
00:02:37,145 --> 00:02:38,539
يا للروعة!

50
00:02:38,625 --> 00:02:41,020
هيا! استرخي، سنستمتع

51
00:02:55,257 --> 00:02:57,999
(كريستا) و(غيل) لم يلتقطا صورة
ولا يمسكان حتى بأيدي بعضهما البعض

52
00:02:58,217 --> 00:02:59,566
إنهما لا يقدمان لنا شيئا

53
00:02:59,741 --> 00:03:03,442
كوني صبورة، الأمور الجميلة
تأتي لمن ينتظرونها

54
00:03:03,701 --> 00:03:05,052
مثل هذان الاثنان هنا

55
00:03:05,183 --> 00:03:08,273
تطلب الأمر فترة
إلا أنهما حصلا على الصورة التي يريدانها

56
00:03:08,448 --> 00:03:10,712
أنت فاشل في الرومانسية

57
00:03:11,583 --> 00:03:15,675
- لمرة واحدة نحن على وفاق
- "حسنا، اتبعوني يا طيور الحب"

58
00:04:11,185 --> 00:04:13,753
"جولة (كويبو)"

59
00:04:14,450 --> 00:04:19,325
وها نحن ذا
المكان المثالي للنزهة الرومانسية

60
00:04:19,761 --> 00:04:24,157
دعوني أنزل سلالكم ثم يمكنكم أن تستكشفوا
كل عجائب قمة (بوهيلي)

61
00:04:24,855 --> 00:04:27,554
- سنتوجه إلى محطتنا التالية بعد ساعة
- حسنا

62
00:04:27,947 --> 00:04:31,472
أفكر في أن نكون آخر من يأخذ الطعام
ونراقب ((كريستا) و(غيل) من بعيد

63
00:04:31,733 --> 00:04:35,261
أجل، دعنا نحصل على الدليل
الذي نحتاج إليه ونرحل من هنا

64
00:04:35,434 --> 00:04:37,785
بحقك، بعد كل هذه الأماكن
ما زلت لا تفهمين، صحيح؟

65
00:04:37,960 --> 00:04:41,791
أفهم؟ ماذا يجب أن أفهم؟
هل تقصد الاستغلال المفتعل للحب؟

66
00:04:41,920 --> 00:04:43,881
- لا، لم أفهم
- ربما يجب أن تخرجي أكثر

67
00:04:44,011 --> 00:04:45,710
متى كانت المرة الأخيرة
التي خرجت بها بموعد؟

68
00:04:45,883 --> 00:04:49,105
كان مع (كريستن يالش)، صحيح؟
أي قبل عام تقريبا

69
00:04:49,235 --> 00:04:51,543
هل يمكننا التركيز على حياة
(غيل) و(كريستا) العاطفية؟

70
00:04:51,717 --> 00:04:53,458
وليس حياتي من فضلك؟

71
00:04:54,286 --> 00:04:56,289
أنت محقة يا عزيزتي، هيا بنا

72
00:04:56,506 --> 00:04:59,249
لكن يجب أن نمسك بأيدينا
نتقن الدور، هل تفهمين قصدي؟

73
00:04:59,424 --> 00:05:01,904
أعتقد أن على الشخصية
أن تبقى صامتة طوال الوقت

74
00:05:02,079 --> 00:05:03,862
ليأتي الجميع لأخذ سلالهم

75
00:05:03,950 --> 00:05:06,694
حسنا، (لاري) و(كين) هنا

76
00:05:07,347 --> 00:05:08,828
(غلاديس) و(بيرت)

77
00:05:09,174 --> 00:05:11,874
- هذه لكما يا رفيقيّ
- حسنا

78
00:05:12,137 --> 00:05:14,399
- إلى أين نذهب؟
- عند التلة، الإطلالة جميلة

79
00:05:14,573 --> 00:05:15,967
ألقوا نظرة

80
00:05:16,098 --> 00:05:17,447
- (إيدي) و(بولا)
- أجل

81
00:05:17,577 --> 00:05:18,971
- شكرا لك
- إليكما هذا

82
00:05:19,189 --> 00:05:21,497
أخيرا وليس آخرا
(توماس) و(جولييت)

83
00:05:21,626 --> 00:05:23,891
- هنا
- ليس بهذه السرعة

84
00:05:25,066 --> 00:05:27,722
- هل من مشكلة؟
- يمكن قول هذا

85
00:05:27,895 --> 00:05:29,984
أنا أقود هذه الحافلة من 6 سنوات

86
00:05:30,116 --> 00:05:33,077
ذهبت في أكثر من 300 جولة
وراقبت أكثر من ألفيّ ثنائي

87
00:05:33,164 --> 00:05:38,259
وأنتما، يستحيل أن تكونا معا؟
لا تتمتعان بطاقة رومانسية

88
00:05:39,564 --> 00:05:42,524
- لا نحب إظهار العواطف بالعلن
- استخدما عذرا آخر

89
00:05:42,698 --> 00:05:44,744
رأيتكما تراقبان (كريستا) و(غيل)

90
00:05:44,919 --> 00:05:47,967
وبما أنني لا أريد أي مشاكل
بين ركابي

91
00:05:48,140 --> 00:05:51,014
هذا يتركني مع سؤال واحد

92
00:05:51,232 --> 00:05:53,714
من أنتما؟

93
00:06:17,179 --> 00:06:21,099
إما أن تعترفا الآن
أو تستمتعا بنزهة طويلة إلى المنزل

94
00:06:21,925 --> 00:06:24,059
كما تريدان، لا يوجد شيء سوى
وحل وحشرات على طول 800 متر

95
00:06:24,233 --> 00:06:26,018
- أخبره فحسب، لا نملك الوقت
- لا يمكننا إخباره

96
00:06:26,192 --> 00:06:28,020
- قلها فحسب
- عذرا، تعال إلى هنا

97
00:06:28,543 --> 00:06:30,023
تعال إلى هنا

98
00:06:30,198 --> 00:06:31,633
لا تكن انفعاليا جدا، مفهوم؟

99
00:06:31,808 --> 00:06:36,292
الحقيقة هي أننا شريكان
لكن من المنحى المهني

100
00:06:37,555 --> 00:06:41,604
- حسنا، نحن محققان خاصان
- أنتما تمزحان

101
00:06:42,301 --> 00:06:44,259
(كريستا) و(غيل) متزوجان
لكن ليس ببعضهما البعض

102
00:06:44,433 --> 00:06:47,089
وزوج (كريستا) يعتقد أنها تخونه
مع زميل لها بالعمل

103
00:06:47,264 --> 00:06:51,269
لذا عندما أخبرته بأنها ذاهبة إلى (هاواي)
في رحلة لتقوية العلاقة بين الزملاء

104
00:06:52,140 --> 00:06:54,012
فكر في أنها رحلة استمتاع
أكثر من عمل

105
00:06:54,186 --> 00:06:56,668
لذا عينكما لتحصلا على أدلة
على الخيانة

106
00:06:56,797 --> 00:06:59,628
أجل، ونعتقد أنه يستحق أن يعرف

107
00:06:59,802 --> 00:07:02,676
لذا إن تمكنت
أبق هذه المحادثة بيننا

108
00:07:03,066 --> 00:07:04,679
- موافق؟
- أجل، لن أوافق على ذلك

109
00:07:04,896 --> 00:07:08,553
- آسفة؟
- (كويبو) تتمحور حول الحب لا الأحكام

110
00:07:08,728 --> 00:07:13,255
صحيح، لا نطلب منك أن تحكم
نريدك أن تتكتم فحسب

111
00:07:15,823 --> 00:07:17,260
أيها المتحابان
استمتعا بالجولة

112
00:07:17,391 --> 00:07:20,352
صحيح، استمتع بيومك

113
00:07:22,442 --> 00:07:25,966
على الرغم من أنك لم تذهبي في موعد
منذ الأزل

114
00:07:26,142 --> 00:07:29,016
- ما زلت ترفضين استخدام تطبيق المواعدة؟
- لا، بالتأكيد لا

115
00:07:29,189 --> 00:07:33,717
إنه وسيط سخيف وسطحي
يختبئ فيه الناس خلف صفحات منمقة

116
00:07:33,892 --> 00:07:37,460
ويستخدمون الدعابات السخيفة عينها
مرارا وتكرارا

117
00:07:37,635 --> 00:07:40,291
برأيي يجب أن تقابل شخصا
وتتعرف عليه بالعالم الحقيقي

118
00:07:40,510 --> 00:07:41,859
الأمر لم يعد كذلك يا (هيغي)

119
00:07:41,989 --> 00:07:44,471
إن قبلت شخصا في الحانة
قد يعتقدون أنك متطفلة

120
00:07:49,826 --> 00:07:52,786
(ماغنوم)، (ماغنوم)

121
00:07:53,614 --> 00:07:55,138
هذا رائع يا عزيزي

122
00:08:10,724 --> 00:08:13,074
هل هذا إظهار كاف للعواطف لك؟

123
00:08:15,207 --> 00:08:16,949
- سأقترب أكثر
- حسنا، لكن لا تصدر صوتا

124
00:08:19,605 --> 00:08:21,433
أجل، لنذهب من هنا

125
00:08:25,744 --> 00:08:29,445
- لماذا تتصل بي؟
- أعتقد أنه اتصال عن طريق الخطأ

126
00:08:29,619 --> 00:08:31,055
مرحبا؟

127
00:08:32,926 --> 00:08:37,194
- مرحبا، لم نعرف أنكما هنا
- لا بأس، كنا ننتقل على أي حال

128
00:08:41,548 --> 00:08:42,940
أحسنت

129
00:08:43,071 --> 00:08:46,772
- أحسنت؟ هاتفك رن
- هل حقا ستستخدم هذا كحجة دفاع؟

130
00:08:46,903 --> 00:08:49,167
كان يجب أن تضعيه
على حالة الصامت

131
00:08:56,307 --> 00:08:59,180
صديقي، ماذا يجري؟
ما هي الحالة الطارئة؟

132
00:08:59,353 --> 00:09:01,487
ليست طارئة جدا

133
00:09:02,095 --> 00:09:04,317
راسلتني وطلبت مني القدوم إلى هنا
لأن الأمر خطير

134
00:09:04,535 --> 00:09:05,972
كيف يُعقل ألا يكون ثمة
حالة طارئة؟

135
00:09:06,102 --> 00:09:08,280
حسنا، قد أكون بالغت في الجزء
المتعلق بالحالة الطارئة

136
00:09:08,409 --> 00:09:09,890
- (أورفيل)
- لكن لسبب وجبه

137
00:09:10,064 --> 00:09:12,632
يُستحسن ذلك يا رجل
لدي زبون بعد 20 دقيقة

138
00:09:13,286 --> 00:09:16,029
أعتقد أن المرأة هناك هي (تيريزا)

139
00:09:17,813 --> 00:09:19,686
لم تقابل قط (تيريزا)
كيف عرفت أنها هي؟

140
00:09:19,858 --> 00:09:23,386
لأنني رأيت صورتها ملصقة على لوحة عدادات
مروحيتك في كل مهمة ذهبنا بها

141
00:09:23,560 --> 00:09:26,127
أؤكد لك، أعتقد أنها هي

142
00:09:34,486 --> 00:09:35,837
إنها تشبهها حقا

143
00:09:36,012 --> 00:09:39,408
يجب أن تذهب وتتأكد
سر إلى هناك ثم تعال

144
00:09:51,424 --> 00:09:53,382
(ثيودور)؟

145
00:10:00,000 --> 00:10:02,046
هذا أنت حقا

146
00:10:02,309 --> 00:10:06,575
- مرحبا يا (تيريزا)
- لا أصدق هذا، مرت...

147
00:10:06,793 --> 00:10:08,534
- فترة طويلة
- أجل

148
00:10:10,188 --> 00:10:11,974
مرحبا، أنا (آندي)

149
00:10:13,148 --> 00:10:15,543
- آسفة
- مرحبا

150
00:10:15,761 --> 00:10:17,414
هذا زوجي

151
00:10:17,589 --> 00:10:20,419
- تشرفت بمعرفتك
- نحن في شهر عسلنا

152
00:10:22,292 --> 00:10:26,297
- هل أنت هنا في إجازة؟
- لا، إنه موطني الآن

153
00:10:27,081 --> 00:10:30,041
انتقلت إلى الجزيرة
لدى عودتي

154
00:10:30,215 --> 00:10:33,960
- أجل، لدي شركة للرحلات بالمروحية
- هذا ممتاز

155
00:10:34,090 --> 00:10:36,397
- أجل
- أنا سعيدة جدا من أجلك

156
00:10:36,920 --> 00:10:38,617
شكرا

157
00:10:40,925 --> 00:10:43,973
- سررت برؤيتك
- أجل، سررت برؤيتك أيضا

158
00:10:44,409 --> 00:10:46,367
وتهانينا

159
00:10:46,541 --> 00:10:48,109
- أجل
- شكرا لك

160
00:10:48,239 --> 00:10:50,285
استمتعا بوقتكما

161
00:11:00,038 --> 00:11:02,172
هل أنت بخير يا صديقي؟

162
00:11:02,868 --> 00:11:05,263
أجل يا صديقي، أنا بخير

163
00:11:10,356 --> 00:11:12,663
كل ما أقوله هو أنني شخصيا
أجده جيدا

164
00:11:12,750 --> 00:11:14,971
عندما يتحلى الرجل بشجاعة كافية
لطلب الخروج بموعد شخصيا

165
00:11:15,101 --> 00:11:16,495
على عكس استخدام تطبيق

166
00:11:16,669 --> 00:11:19,630
حسنا، إن افترضنا هذا
هل توافقين؟

167
00:11:19,803 --> 00:11:21,762
- قلت إنني أجد هذا جيدا
- إذا يعني أنك لا توافقين

168
00:11:22,110 --> 00:11:23,896
"ساعدوني! ساعدوني@!"

169
00:11:24,027 --> 00:11:26,290
"نحتاج إلى المساعدة هنا"

170
00:11:28,250 --> 00:11:29,599
"ليأت أحد!"

171
00:11:30,340 --> 00:11:32,211
"ساعدوني!"

172
00:11:33,387 --> 00:11:35,824
- ما الخطب؟
- يوجد أحد بالأسفل

173
00:11:35,999 --> 00:11:37,698
يا للهول!

174
00:11:38,655 --> 00:11:40,353
إنه (بيرت)

175
00:11:40,614 --> 00:11:43,052
- (ماغنوم)!
- هل هو مجنون؟

176
00:11:49,060 --> 00:11:51,063
اتصلوا بالطوارئ

177
00:12:01,468 --> 00:12:03,515
لا يوجد تغطية هاتف

178
00:12:14,834 --> 00:12:17,315
(بيرت)، هل أنت معي يا صديقي؟

179
00:12:18,055 --> 00:12:19,971
هل هو بخير؟

180
00:12:27,503 --> 00:12:29,244
(ماغنوم)؟

181
00:12:29,942 --> 00:12:31,421
(ماغنوم)؟

182
00:12:31,639 --> 00:12:33,686
لقد مات

183
00:12:53,756 --> 00:12:56,368
انظري إلى عينيه يا (هيغينز)
هل ترين البقع الحمراء؟

184
00:12:56,585 --> 00:12:58,283
الحبرة

185
00:12:58,458 --> 00:13:00,853
- هذه علامة على الخنق
- هذا ما هو عليه

186
00:13:01,505 --> 00:13:03,987
على الأرجح (بيرت) توفي
قبل النزول إلى الماء

187
00:13:04,161 --> 00:13:06,077
لذا قد تكون هذه جريمة قتل

188
00:13:06,338 --> 00:13:10,169
إن كان هذا هو الحال
على الأرجح أحدهم هو الفاعل

189
00:13:20,312 --> 00:13:22,795
يجب أن نبقيهم هادئين
لا نريد أن نبدأ بموجة هلع

190
00:13:22,969 --> 00:13:24,580
يجب أن نعلم أيضا شرطة (هونولولو)

191
00:13:24,710 --> 00:13:27,627
إن بقيت الجثة على الشاطئ أكثر
الحرارة ستؤثر على الأدلة

192
00:13:27,801 --> 00:13:30,501
إذا لم تزلها الماء بالفعل

193
00:13:31,415 --> 00:13:35,420
- إنه ميت، أليس كذلك؟
- أخشى ذلك

194
00:13:36,596 --> 00:13:38,989
هل تعرفان ماذا حدث له؟

195
00:13:40,689 --> 00:13:44,258
أعتقد أنه حادث
لا بد من أنه انزلق

196
00:13:46,783 --> 00:13:48,176
أين (غلاديس)؟

197
00:13:48,308 --> 00:13:50,398
سمعتها تقول شيئا عن نوبة ربو
بطريقنا إلى هنا

198
00:13:50,527 --> 00:13:53,836
قد تكون وجدت صعوبة بالتنفس
من السير وعادت إلى الحافلة؟

199
00:13:54,924 --> 00:13:58,494
يجب أن نعثر على (غلاديس)
ونخبرها يما حدث

200
00:13:58,669 --> 00:14:00,541
ماذا عن (بيرت)؟
سنتركه بالأسفل؟

201
00:14:00,715 --> 00:14:02,848
ربما على أحدنا البقاء هنا

202
00:14:03,021 --> 00:14:06,506
"يُحتمل أن يكون (لاري) يتصرف بلطف
لكن بما أن الجميع مشتبه بهم"

203
00:14:06,680 --> 00:14:09,510
"لا يمكننا ترك أحد هنا
للتلاعب بالجثة"

204
00:14:09,815 --> 00:14:14,690
لا، سيكون بخير
لا يمكننا أن نفعل شيئا له الآن

205
00:14:14,821 --> 00:14:18,826
إنها محقة، يجب أن ننتظر
حتى تأخذه الشرطة

206
00:14:19,087 --> 00:14:24,486
- أجل، يجب أن نعود إلى الحافلة
- فهمنا

207
00:14:32,453 --> 00:14:35,762
قتِل زوج (غلاديس) توا
والآن لا نعرف مكانها

208
00:14:35,937 --> 00:14:38,548
- قد تكون في خطر
- أو قتلت (بيرت) وهربت

209
00:14:38,766 --> 00:14:42,685
أشك في أن (غلاديس) الظريفة تتمتع بالقوة
لتخنق (بيرت) وترميه عن حافة الجرف

210
00:14:42,814 --> 00:14:46,080
في هذه المرحلة أنا لا أستثني شيئا

211
00:15:03,060 --> 00:15:04,540
"مرحبا"

212
00:15:07,239 --> 00:15:10,156
أهلا، ماذا تفعلين هنا؟

213
00:15:10,548 --> 00:15:13,290
لدي وفت فراغ
ذهب (آندي) للعلب الغولف

214
00:15:13,509 --> 00:15:16,250
- ما زلت تكرهين الغولف
- أكثر من أي شيء آخر

215
00:15:17,600 --> 00:15:20,867
أردت أن أقابلك لنتكلم
ونتحدث عما فاتنا

216
00:15:21,040 --> 00:15:22,520
أود ذلك

217
00:15:24,784 --> 00:15:27,484
لكن يجب أن أذهب
إلى الجهة الأخرى للجزيرة

218
00:15:27,656 --> 00:15:30,923
وأحضر قطعة
كنت على وشك الإقلاع

219
00:15:31,358 --> 00:15:35,712
أتعلم؟ لم أصعد على متن
مروحية من قبل

220
00:15:35,931 --> 00:15:41,155
- هل تطلبين الذهاب معي؟
- أجل

221
00:15:42,983 --> 00:15:45,639
- لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
- لمَ لا؟

222
00:15:45,812 --> 00:15:48,729
- لأنك تزوجت
- وإن يكن؟ أريد التكلم فحسب

223
00:15:48,860 --> 00:15:54,346
- لم تنحل الأمور بيننا
- أجل، هذا مؤكد

224
00:15:55,740 --> 00:15:59,134
إذا؟ ما رأيك؟

225
00:16:01,573 --> 00:16:05,491
- (لاري) و(كين) هما أول من رأيا الجثة
- أجل، هذا يجعلهما مشتبه بهما على الفور

226
00:16:05,665 --> 00:16:08,407
أجل، لكن (كريستا) و(غيل)
وصلا بعد لحظات ما يعني أنهما كانا قريبين

227
00:16:08,494 --> 00:16:10,368
أجل، هذا يرفع الشكوك أيضا

228
00:16:10,497 --> 00:16:15,113
هل أنا فحسب أرى ذلك
أم أن (غيل) يبدو قلقا؟

229
00:16:15,462 --> 00:16:17,942
- رأى توا جثة
- ربما له علاقة بالأمر

230
00:16:18,117 --> 00:16:21,905
أو أنه قلق من أن تنكشف علاقته بـ(كريستا)
عندما تبدأ الشرطة بالتحقيق

231
00:16:22,383 --> 00:16:24,211
أجل

232
00:16:37,926 --> 00:16:40,756
- سأخبر (غلاديس)
- لا، دعني أفعل ذلك

233
00:16:40,886 --> 00:16:42,975
هل أنت متأكدة؟

234
00:16:43,194 --> 00:16:44,761
حسنا

235
00:16:46,677 --> 00:16:49,724
- هذا فظيع جدا
- أعرف

236
00:17:08,140 --> 00:17:12,144
ما الذي تقولينه؟
كان هنا توا، كان هنا توا

237
00:17:12,232 --> 00:17:13,887
ما الذي تتكلمين عنه؟

238
00:17:17,457 --> 00:17:19,765
لا، لا، لا

239
00:17:20,723 --> 00:17:24,075
لا، لا، لا

240
00:17:31,607 --> 00:17:34,654
- ماذا يجري؟
- وقع حادث

241
00:17:34,829 --> 00:17:39,311
سقط (بيرت) عن حافة الجرف
ولم ينج

242
00:17:39,399 --> 00:17:41,359
- يا للهول!
- أجل

243
00:17:41,489 --> 00:17:45,016
يجب أن نتصل بالشرطة
لكن لا أملك تغطية

244
00:17:45,191 --> 00:17:47,802
هل يملك أحدكم تغطية على هاتفه؟

245
00:17:49,283 --> 00:17:50,980
- لا أملك شيئا
- ولا أنا

246
00:17:51,155 --> 00:17:52,895
سنستعيد التغطية
عندما نخرج من الوادي

247
00:17:53,026 --> 00:17:56,117
- سأشغل الحافلة
- مهلا، انتظر

248
00:17:56,292 --> 00:17:58,817
متى عادت (غلاديس)
من نزهتها مع (بيرت)؟

249
00:17:58,948 --> 00:18:01,821
بعد فترة قصيرة من انطلاقهما
قالت إنها تشعر بالتوعك

250
00:18:01,996 --> 00:18:04,304
- وهل كنت معها طوال الوقت؟
- أجل، لماذا تسأل؟

251
00:18:05,305 --> 00:18:08,265
لا تقلق، سنلقاك في الحافلة

252
00:18:12,748 --> 00:18:16,711
حزن (غلاديس) صادق تماما
يستحيل أن تكون الفاعلة

253
00:18:16,885 --> 00:18:18,627
أجل، قال (ستان) إنها كانت معه
طوال الوقت

254
00:18:18,758 --> 00:18:21,106
لذا يمكننا استبعادهما

255
00:18:23,068 --> 00:18:25,287
لذا لا بد من أنه
واحد من الآخرين

256
00:18:26,637 --> 00:18:28,814
أجل، صحيح

257
00:18:36,780 --> 00:18:38,261
هل من مشكلة؟

258
00:18:38,436 --> 00:18:41,352
- أجل، شغلتها لكنها توقفت عن العمل
- ما مشكلتها؟

259
00:18:41,527 --> 00:18:44,139
لست واثقا، أنا مرشد سياحي
لست ميكانيكيا

260
00:18:44,313 --> 00:18:47,187
يمكن أن يتفقدها (لاري)
إنه يجيد التعامل مع المحركات

261
00:18:47,316 --> 00:18:49,930
بالتأكيد، يمكنني إلقاء نظرة

262
00:18:57,853 --> 00:19:00,683
لا أرى شيئا مرتجلا

263
00:19:01,031 --> 00:19:03,077
عزيزتي؟

264
00:19:06,036 --> 00:19:08,737
هل يمكنك من فضلك
ألا تناديني هكذا؟

265
00:19:08,955 --> 00:19:11,349
- تعالي إلى هنا لحظة
- ماذا؟

266
00:19:11,959 --> 00:19:15,440
- هل تشتمين هذا؟
- أجل

267
00:19:22,754 --> 00:19:26,239
قطِع أنبوب الوقود
يبدو أنه قطِع بسكين

268
00:19:26,414 --> 00:19:27,806
هذا أمر مفتعل

269
00:19:27,937 --> 00:19:30,593
مهمن كان من قتل (بيرت)
لا يريدنا أن نرحل

270
00:20:07,076 --> 00:20:09,035
هذا المكان جميل جدا

271
00:20:13,999 --> 00:20:18,265
- ماذا؟
- أنا منبهرة جدا

272
00:20:19,050 --> 00:20:22,140
أذكر عندما كنت تقول دائما
إنك تريد تعلم التحليق

273
00:20:22,313 --> 00:20:25,406
- لطالما كان هذا حلمي
- منذ صغرك، أعرف

274
00:20:26,059 --> 00:20:30,151
الآن أنا أفعل ذلك
في مكان يحلم الناس به

275
00:20:30,325 --> 00:20:32,458
أنا فخورة جدا بك

276
00:20:37,508 --> 00:20:40,469
أتعلمين؟ عندما ذهبت في رحلتي الأولى
لم أعتقد أنه يمكنني النجاح

277
00:20:40,687 --> 00:20:43,778
- كدت أنسحب
- ما الذي غيّر لك رأيك؟

278
00:20:44,127 --> 00:20:46,216
أنت فعلت

279
00:20:48,088 --> 00:20:52,181
لطالما وثقت بي
هذا جعلني أتخطى الأمر

280
00:20:52,746 --> 00:20:55,315
جعلني أتخطى الكثير من الأمور

281
00:21:02,019 --> 00:21:03,805
هل تريدين تجربتها؟

282
00:21:05,546 --> 00:21:07,679
- حقا؟
- أجل

283
00:21:08,287 --> 00:21:10,161
أمسكي بمقبض القيادة

284
00:21:11,075 --> 00:21:13,209
- حسنا
- أنا أقودها

285
00:21:30,014 --> 00:21:31,930
"مهمن قتل (بيرت)
يريد أن يؤخر الشرطة"

286
00:21:32,103 --> 00:21:35,891
أجل، ويزيد من احتمال تحلل
أي أدلة يمكن أن تجرمه

287
00:21:36,152 --> 00:21:38,199
قبل أن تأتي وحدة مسرح الجريمة
إلى هنا

288
00:21:39,635 --> 00:21:41,507
- ما آخر أخبار الحافلة؟
- أجل، هل يمكن إصلاحها؟

289
00:21:41,682 --> 00:21:43,293
كل ما نعرفه
هو أنها لن تعمل

290
00:21:43,510 --> 00:21:44,903
إذا نحن عالقون هنا؟

291
00:21:45,078 --> 00:21:47,210
تعالي، سنسير نحو محطة الوقود
التي مررنا بها بطريقنا إلى هنا

292
00:21:47,341 --> 00:21:48,909
لا انتظرا، لا يمكنكما المغادرة

293
00:21:49,039 --> 00:21:50,694
- لمَ لا؟
- لا أحد يمكنه المغادرة

294
00:21:50,868 --> 00:21:52,435
لماذا؟ لا يمكننا أن نساعد (بيرت)
بأي طريقة

295
00:21:52,565 --> 00:21:54,568
سيذهب (ستان) إليها
بينما نبقى نحن هنا

296
00:21:54,699 --> 00:21:56,571
إنها مشكلة مسؤولية
صحيح يا (ستان)؟

297
00:21:56,745 --> 00:21:59,053
يجب أن يبقى كل الركاب هنا
من أجل سلامتهم

298
00:21:59,358 --> 00:22:02,362
لست واثقا، لم أواجه هذا الموقف من قبل
لكن يبدو هذا صحيحا

299
00:22:02,537 --> 00:22:05,453
مات راكب وتعطلت الحافلة
انتهت الجولة، هيا

300
00:22:05,627 --> 00:22:07,543
سنرحل من هنا

301
00:22:09,110 --> 00:22:13,202
- اسمع، موت (بيرت) لم يكن حادثا
- ماذا تعني؟

302
00:22:14,334 --> 00:22:16,076
لم يسقط عن حافة الجرف ببساطة

303
00:22:16,206 --> 00:22:20,865
- هل تقول إنه انتحار؟
- (بيرت) قتِل

304
00:22:21,039 --> 00:22:25,567
بما أننا شهود محتملين هنا
لا يمكننا المغادرة قبل وصول الشرطة

305
00:22:25,784 --> 00:22:29,268
- قلت إنه سقط
- أعرف، آسفة يا (غلاديس)

306
00:22:29,441 --> 00:22:34,710
- لكن لم نرد أن يخاف الجميع
- إذا شخص هنا، قتل (بيرت)؟

307
00:22:35,013 --> 00:22:38,540
مهلا، إن كان أحدنا القاتل
هذا سبب يدفعنا أكثر للرحيل

308
00:22:38,715 --> 00:22:41,066
إن فعلت ذلك ستكون الأول
على لائحة المشتبه بهم

309
00:22:41,197 --> 00:22:44,200
لائحة المشتبه بهم؟ من تكون؟

310
00:22:44,375 --> 00:22:46,159
أنا محقق خاص وهذه شريكتي (جولييت)

311
00:22:46,507 --> 00:22:48,815
وبما أننا استبعدنا (ستان)
عن لائحة الشبهات

312
00:22:48,946 --> 00:22:51,602
سيذهب سيرا حتى يستعيد التغطية
على هاتفه

313
00:22:51,862 --> 00:22:56,478
هذا الرقم الخاص للمحقق (كاتسيموتو)
في شرطة (هونولولو)

314
00:22:56,608 --> 00:22:59,482
على بقيتنا البقاء هنا
حتى تصل الشرطة

315
00:22:59,656 --> 00:23:03,749
- نبقى هنا؟ مع القاتل؟
- قوتنا بعددنا

316
00:23:03,922 --> 00:23:05,534
آسف، من وضعك مسؤولا؟

317
00:23:05,707 --> 00:23:08,146
حسب ما أرى
إنهما الأقرب من الشرطة

318
00:23:08,320 --> 00:23:11,063
أوافقه الرأي، ربما يجب أن يتوليا
القيادة حتى وصول الشرطة

319
00:23:11,237 --> 00:23:12,628
هذا منطقي بالنسبة إليّ

320
00:23:12,716 --> 00:23:15,634
- (ستان)، يجب أن تذهب
- ماذا؟ يُفترض بنا أن ننتظر؟

321
00:23:15,764 --> 00:23:17,811
لا، في الحقيقة لدينا عمل نقوم به

322
00:23:17,940 --> 00:23:20,684
أول شيء علينا فعله هو حماية
جثة (بيرت) من العناصر الخارجية

323
00:23:20,815 --> 00:23:23,558
- بالأخص الحرارة
- وكيف نفعل ذلك بالضبط؟

324
00:23:23,732 --> 00:23:27,172
يجب أن نستعيد الجثة
ونضعها في مكان أبرد

325
00:23:27,302 --> 00:23:29,653
اسمعوا، أعرف أن أحدا
لم يتحضر لذلك

326
00:23:29,827 --> 00:23:31,917
لكن علينا العمل معا
وتنفيذ الأمر بسرعة

327
00:23:32,091 --> 00:23:35,138
أجل، لكن كيف سنرفعه
رأيت المسافة للأسفل

328
00:23:35,661 --> 00:23:38,273
يمكننا أن نصنع حمالة
كنت في الكشافة

329
00:23:38,447 --> 00:23:41,451
حصلت على شارة "النجاة بالغابة"
بنقل زميل لي في الكشافة ساقه مكسورة

330
00:23:41,582 --> 00:23:45,195
- على مسافة 6،1 كلم في الغابة
- ممتاز، سنفعل ما يقوله (ديلان)

331
00:23:48,112 --> 00:23:49,941
ضعوها كلها هنا

332
00:23:50,159 --> 00:23:52,553
حسنا، الآن نحتاج إلى المظلات

333
00:23:57,255 --> 00:23:59,389
يمكننا استخدام هذه كحبل

334
00:24:00,172 --> 00:24:02,349
كلما كانت أقوى كانت أفضل

335
00:24:02,698 --> 00:24:04,613
- حسنا
- عمل جيد

336
00:24:17,411 --> 00:24:19,937
- أنت مفيد جدا
- شكرا لك

337
00:24:20,112 --> 00:24:23,508
- سنحتاج إلى المزيد من البطانيات
- أعرف مكانها

338
00:24:25,946 --> 00:24:28,079
نحن ممتنان لمساعدتك وحبيبتك

339
00:24:28,253 --> 00:24:32,345
أقدر هذا لكنها ليست حبيبتي
على الأقل ليس بعد

340
00:24:32,476 --> 00:24:35,698
لقد تقابلنا توا
إنه موعدنا الثاني فحسب

341
00:24:35,872 --> 00:24:39,485
- وكيف تقابلتما؟
- كما الجميع، على التطبيق

342
00:24:40,966 --> 00:24:42,707
بالتأكيد

343
00:24:45,189 --> 00:24:47,279
ما الذي تفعله؟
قد نحتاج إلى هذا الطعام

344
00:24:47,453 --> 00:24:51,328
الجو حار، الطريقة الأفضل للحفاظ
على الأدلة هو بوضع جثة (بيرت) على الثلج

345
00:24:51,502 --> 00:24:54,768
هذا مخيف، لكن ظريف أيضا

346
00:24:54,985 --> 00:24:56,944
أصبحت الحمالة جاهزة

347
00:24:57,116 --> 00:24:58,729
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تنهي المهمة؟

348
00:24:58,903 --> 00:25:01,167
- سأفعل ذلك
- ممتاز

349
00:25:01,297 --> 00:25:03,692
- هل أنت بخير يا (غلاديس)؟
- أريد المساعدة

350
00:25:05,086 --> 00:25:08,351
- هل أنت واثقة؟
- أجل

351
00:25:10,701 --> 00:25:14,359
- حسنا، بالتأكيد، مرحب بك
- شكرا لك

352
00:25:23,806 --> 00:25:27,289
اسمع، أعرف أن زوج (كريستا)
عينك لمعرفة إن كنا...

353
00:25:27,899 --> 00:25:30,468
- تخونا زوجيكما؟
- أجل، هذا

354
00:25:30,598 --> 00:25:32,687
كنت آمل ألا تقول شيئا

355
00:25:34,516 --> 00:25:38,129
اسمع يا رجل، عندما ينتهى الأمر
مهما كان ما يدفعه لك سأضاعفه

356
00:25:38,347 --> 00:25:39,828
لا أعتقد أن الوقت مناسب
للتكلم عن هذا الأمر

357
00:25:39,957 --> 00:25:42,309
لدينا رجل ميت
والكثير من العمل

358
00:25:43,223 --> 00:25:45,662
من فضلك، لا أريد
أن أخسر كل شيء

359
00:25:45,836 --> 00:25:49,492
هل تعتقد أنني لم أسمع ذلك من قبل؟
جميعكم متشابهون

360
00:25:49,710 --> 00:25:51,191
مهما كان ما ستقوله
لا أريد سماعه

361
00:25:51,366 --> 00:25:53,933
الأمر الوحيد الذي يجب
أن تفكر فيه هو خسارة زوجتك

362
00:25:54,065 --> 00:25:56,197
وخيانتها، مفهوم؟

363
00:25:57,547 --> 00:25:59,725
شكرا على لا شيء

364
00:26:02,554 --> 00:26:05,427
- أحسنت
- كان يجب أن يسمع ذلك

365
00:26:05,601 --> 00:26:08,168
(غلاديس)؟ هل أنت بخير؟

366
00:26:08,344 --> 00:26:12,828
- أجل، لا يمكنني التنفس
- حسنا، ارتاحي قليلا

367
00:26:13,699 --> 00:26:15,658
هل تشعرين بتحسن؟

368
00:26:17,748 --> 00:26:21,752
- لا أعرف لماذا هذه لا تعمل
- لا تعمل؟

369
00:26:21,840 --> 00:26:27,326
يا للهول! إنها فارغة
لا أفهم، أحضرتها البارحة

370
00:26:27,501 --> 00:26:30,026
أحضرتها البارحة؟

371
00:26:30,417 --> 00:26:35,380
حسنا، انتظري هنا والتقطي أنفاسك للحظة
سأعود على الفور

372
00:26:38,776 --> 00:26:40,560
- هل كل شيء بخير؟
- أزمة الربو تتفاقم

373
00:26:40,691 --> 00:26:43,478
أخبرتني بأن المنشاق
الذي اشترته البارحة أصبح فارغا

374
00:26:43,610 --> 00:26:45,001
لا أعتقد أنها صدفة

375
00:26:45,176 --> 00:26:47,091
تعتقدين أن للقاتل علاقة بذلك؟

376
00:26:47,266 --> 00:26:50,967
ربما القاتل استخدم المنشاق
لفصل (بيرت) عن (غلاديس)

377
00:26:51,271 --> 00:26:53,014
والنيل من (بيرت) بمفرده

378
00:26:53,143 --> 00:26:55,581
إن كنت محقة فهذا الأمر
مخطط له جيدا مسبقا

379
00:26:55,755 --> 00:27:00,023
- ما يعني...
- أن قاتل (بيرت) تعمد قتله

380
00:27:15,869 --> 00:27:21,529
اعثري على مكان يشعرك بالتحسن
واستخدميه عندما تخافين

381
00:27:21,791 --> 00:27:24,795
يمكنني أن أرى
لما اخترت هذا المكان

382
00:27:25,534 --> 00:27:31,586
أجل، هذا المكان
يؤكد وجود القدير

383
00:27:43,211 --> 00:27:45,343
أنا آسفة جدا

384
00:27:46,780 --> 00:27:49,480
- (تيريزا)، لا داعي لأن...
- لا، أنا كذلك

385
00:27:50,438 --> 00:27:52,656
عندما تم اعتقالك
اعتقدت أنك مت

386
00:27:52,744 --> 00:27:57,926
ظن الجميع ذلك لأشهر
كنت مقيدة

387
00:27:58,884 --> 00:28:00,887
لم أتمكن من التنفس

388
00:28:01,408 --> 00:28:06,851
قالت لي أمي إنه عليّ النهوض
والتحرك لكنني لم أتمكن

389
00:28:07,896 --> 00:28:10,203
كان قلبي محطما

390
00:28:10,900 --> 00:28:14,600
ثم عندما عرفنا أنك حيّ
كرهت نفسي لأنني حاولت المضي قدما

391
00:28:14,774 --> 00:28:16,908
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

392
00:28:20,696 --> 00:28:26,312
ثم لم تتواصل معنا قط
لم تعد إلى الديار

393
00:28:31,754 --> 00:28:34,367
وانفطر قلبي مجددا

394
00:28:41,507 --> 00:28:45,468
آسف يا (تي)، لم يكن...

395
00:28:45,642 --> 00:28:48,602
اسمعي، عندما عدت
قال لي أبي إنك عثرت على رجل آخر

396
00:28:48,777 --> 00:28:51,476
لذا كانت ستؤلمني كثيرا
العودة إلى الديار

397
00:28:52,739 --> 00:28:55,349
وهذه أحد الأسباب
التي دفعتني للانتقال إلى هنا

398
00:28:58,442 --> 00:29:03,708
- أردت أن أبدأ من جديد
- اعتقدت أنك توقفت عن حبي

399
00:29:04,841 --> 00:29:06,714
على الإطلاق

400
00:29:09,195 --> 00:29:11,024
انظر إليّ

401
00:29:11,503 --> 00:29:15,290
ما أشعر به الآن
أشعر بأننا لم نفترق قط

402
00:29:15,552 --> 00:29:20,123
ولا يمكنني التوقف عن التفكير...
في أن هذا مقدر ربما

403
00:29:20,254 --> 00:29:22,866
قد تكون هذه إشارة

404
00:29:25,957 --> 00:29:28,569
لم أتوقف عن حبك قط

405
00:30:12,411 --> 00:30:14,108
هل من أحد بالأسفل؟

406
00:30:17,461 --> 00:30:18,855
- هل هذا...؟
- (إيدي)؟

407
00:30:18,941 --> 00:30:20,813
ما الذي يفعله؟

408
00:30:21,074 --> 00:30:22,816
مهلا!

409
00:30:47,414 --> 00:30:50,027
- كسرت أضلعي!
- حقا؟ وأنت قتلت (بيرت)

410
00:30:50,202 --> 00:30:52,726
- لم أقتل أحدا
- أعطيني شيئا أربطه به

411
00:30:53,074 --> 00:30:54,772
أعطني قميصك

412
00:30:59,778 --> 00:31:01,433
تفضلي، قد يسهّل هذا
الأمر عليك

413
00:31:01,564 --> 00:31:03,870
- قلت لكم إنكم أسأتم فهمي
- حقا؟

414
00:31:04,045 --> 00:31:08,225
لأنه حسب رأيي كنت تعبث بالأدلة
وهذا دافع قاتل (بيرت)

415
00:31:08,442 --> 00:31:09,836
أعبث بالأدلة؟ لا

416
00:31:09,967 --> 00:31:12,404
ما الذي كنت تفعله
وأنت تجثو نحو جثة (بيرت)؟

417
00:31:13,405 --> 00:31:14,799
بالضبط

418
00:31:14,930 --> 00:31:16,324
انظروا في جيبي فحسب

419
00:31:16,496 --> 00:31:18,282
الأخرى

420
00:31:23,158 --> 00:31:25,160
- إنها لـ(بيرت)
- سرقتها؟

421
00:31:25,379 --> 00:31:26,989
- أجل
- لماذا؟ أنت ثري

422
00:31:27,163 --> 00:31:29,819
ربما ليس كذلك
يريد الناس أن يعتقدوا أنه كذلك

423
00:31:30,211 --> 00:31:32,081
إنها محقة، أنا مفلس

424
00:31:32,257 --> 00:31:35,741
دعني أحزر، لا تملك حبيبتك فكرة
عن ذلك

425
00:31:35,958 --> 00:31:38,613
- تعتقد (بولا) أنني ثري جدا
- أنت سافل، أتعلم؟

426
00:31:38,787 --> 00:31:41,705
ربما، لكن هذه الساعة
تساوي 25 ألف دولار كحد أدنى

427
00:31:41,878 --> 00:31:43,272
وهو ليس بحاجة إليها بعد الآن

428
00:31:43,403 --> 00:31:47,103
- ستبرر سرقتك لجثة؟
- على الأقل لست القاتل

429
00:31:48,148 --> 00:31:49,541
أنا مقتنع بقصته

430
00:31:49,760 --> 00:31:51,979
لمَ سأقتل (بيرت)
ثم أعود لأخذ ساعته

431
00:31:52,154 --> 00:31:55,549
شكرا لك، الآن هل ستبتعد عني؟

432
00:31:56,638 --> 00:31:58,728
أعطني السكين

433
00:31:59,468 --> 00:32:01,339
تفوح منه رائحة الوقود

434
00:32:01,775 --> 00:32:03,821
لا أفهم، تفوح منه رائحة وقود؟

435
00:32:03,995 --> 00:32:05,868
هل يمكنك أن تشرح السبب؟
هذا السكين لك، صحيح؟

436
00:32:06,042 --> 00:32:08,088
أجل، لكنني حصلت عليه
من (ساندي)

437
00:32:08,263 --> 00:32:11,440
قالت إنه لوالدها
وسيود منها أن تعطيه لشخص مثلي

438
00:32:11,614 --> 00:32:14,227
- فتى كشافة حقيقي
- في موعدكما الثاني؟

439
00:32:14,532 --> 00:32:16,708
هل كنت مع (ساندي)
طوال فترة النزهة؟

440
00:32:16,883 --> 00:32:19,233
ليس طوال الوقت
افترقنا مرة لاستخدام المرحاض

441
00:32:19,407 --> 00:32:21,715
- ومتى أعطتك السكين؟
- قبل المحطة الأخيرة هذه

442
00:32:21,889 --> 00:32:26,287
حسنا، (ساندي) قطعت أنبوب الوقود
في السابق ثم قدمت الدليل لـ(ديلان)

443
00:32:26,416 --> 00:32:28,246
ثم قتلت (بيرت)
عندما كنتما منفصلين

444
00:32:28,420 --> 00:32:31,075
ماذا؟ لا، هذا مستحيل
(ساندي) ليست قاتلة

445
00:32:31,206 --> 00:32:32,729
هذا ما يبدو عليه الأمر

446
00:32:34,341 --> 00:32:39,042
- لا أفهم، لم قد تفعل هذا؟
- لا أعرف، لكن علينا إيجادها

447
00:32:42,613 --> 00:32:46,139
- ما كان يجب أن يحدث هذا
- قلت هذا 4 مرات حتى الآن

448
00:32:46,400 --> 00:32:49,883
كنت في موقعي، كنا ننظر
إلى إطلالة مذهلة

449
00:32:50,144 --> 00:32:52,887
- كان الأمر...
- رومانسيا

450
00:32:53,323 --> 00:32:56,239
- لم أتمكن...
- عشتما اللحظة

451
00:32:56,717 --> 00:33:00,680
لا أصدق هذا، ماذا كنت أفعل؟
إنها متزوجة

452
00:33:00,896 --> 00:33:05,382
حسنا، أولا لا يمكنك لوم نفسك
كنتما أنتما الاثنان

453
00:33:05,600 --> 00:33:08,255
وثانيا، كانت مجرد قبلة
ليست بالأمر المهم

454
00:33:08,430 --> 00:33:12,087
- أجل، إنه أمر مهم، إنه ضخم
- لماذا؟

455
00:33:13,001 --> 00:33:15,004
لأنني كنت أشعر بشيء

456
00:33:15,178 --> 00:33:17,614
شيء لم أشعر به
منذ وقت طويل جدا

457
00:33:17,790 --> 00:33:19,227
- أجل
- كلانا شعرنا به

458
00:33:19,401 --> 00:33:23,494
قد يكون هذا القدر
ربما مُقدر لكما أن تكونا معا

459
00:33:23,625 --> 00:33:25,496
حسنا، القدر لا يحصل
في شهر عسل أحدهم

460
00:33:25,670 --> 00:33:27,411
لا يأبه متى يحدث

461
00:33:27,543 --> 00:33:30,678
ونحن نعرف أن الحب
لا يأتي كل يوم

462
00:33:31,984 --> 00:33:33,638
ما هي الاحتمالات يا رجل؟

463
00:33:33,812 --> 00:33:36,990
من بين كل الحانات في الجزيرة
دخلت إلى حانتنا؟

464
00:33:40,255 --> 00:33:42,302
ماذا ستفعل إذا؟

465
00:33:46,394 --> 00:33:49,964
@"كدنا نصل يا رفاق
أمامنا القليل فحسب"

466
00:33:50,966 --> 00:33:52,924
"استمروا بالسحب"

467
00:33:56,407 --> 00:33:58,453
مرة بعد، هذه هي

468
00:33:58,627 --> 00:34:02,024
هيا جميعكم، ها نحن ذا

469
00:34:03,242 --> 00:34:04,984
يا للهول!

470
00:34:08,814 --> 00:34:10,819
هل رأى أحدكم (ساندي)؟

471
00:34:11,166 --> 00:34:12,993
هذا سؤال جيد
كانت هنا في السابق

472
00:34:13,125 --> 00:34:15,345
حسنا، لا بد من أنها تسللت
عندما كان الجميع منشغلين

473
00:34:15,476 --> 00:34:19,046
سنجدها، حاليا يجب أن نساعده
لنقل الجثة إلى الحافلة

474
00:34:19,307 --> 00:34:20,919
حسنا، هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

475
00:34:21,136 --> 00:34:24,009
1، 2، 3

476
00:34:41,598 --> 00:34:44,384
- هل الجميع بخير؟
- أجل، لكن يبدو أن القاتلة هربت

477
00:34:44,515 --> 00:34:47,390
يبدو أن اسمها (ساندي مارون)
لكننا نعتقد أنه اسم مستعار

478
00:34:47,562 --> 00:34:49,522
أريني صورة لها

479
00:34:52,918 --> 00:34:54,311
هل تعرفان لما قتلت الضحية؟

480
00:34:54,441 --> 00:34:56,183
لا، لكن تم التخطيط للأمر مسبقا
نعتقد أنها قاتلة مأجورة

481
00:34:56,314 --> 00:34:57,968
يمكنني أن أصدر تعميما للإمساك بها
لكن إن كانت محترفة

482
00:34:58,099 --> 00:34:59,492
فلا بد من أنها عملت
على خطة هروب مسبقا

483
00:34:59,623 --> 00:35:01,408
أجل، ربما، لكن على الأرجح
تركت أدلة رقمية

484
00:35:01,538 --> 00:35:03,628
- وهذا سيساعدنا على إيجادها
- ما الذي يدفعك لاعتقاد هذا؟

485
00:35:03,889 --> 00:35:07,372
(ديلان) هذا، قابلها
على تطبيق مواعدة

486
00:35:15,339 --> 00:35:17,821
"هل حصلت على أي شيء من صفحتها
على موقع المواعدة يساعدنا على إيجادها؟"

487
00:35:17,995 --> 00:35:21,260
كل صور (ساندي) على الإنترنت
تم التقاطها حديثا

488
00:35:21,435 --> 00:35:22,872
في الأسبوع الماضي

489
00:35:23,001 --> 00:35:25,571
لا بد من أنها التقطتها
للذهاب في موعد على متن الحافلة

490
00:35:25,745 --> 00:35:27,530
هل نعرف أين التقطت هذه الصور؟

491
00:35:28,923 --> 00:35:31,579
لا، لكنني يمكنني أن أتعقبها
على جهاز تحديد المواقع

492
00:35:40,895 --> 00:35:43,203
في فندق (ألوهيلاني)
إنها على الأرجح تنزل فيه

493
00:35:43,377 --> 00:35:44,944
إنها على الأرجح
في طريقها إلى هناك الآن

494
00:35:45,118 --> 00:35:46,860
حسنا، يجب أن تسرع

495
00:36:01,402 --> 00:36:03,056
المحقق (كاتسيموتو)
من شرطة (هونولولو)

496
00:36:03,230 --> 00:36:06,538
نحن نبحث عن نزيلة قد تكون سجلت
دخولها باسم (ساندي مارون)

497
00:36:06,885 --> 00:36:09,194
آسفة، هذا الاسم ليس موجودا

498
00:36:09,412 --> 00:36:11,152
هذه صورة لها

499
00:36:13,679 --> 00:36:16,595
أجل، سجلت باسم (هوليس)

500
00:36:16,814 --> 00:36:18,729
أتت إلى الردهة منذ فترة
ودخلت المصعد

501
00:36:18,859 --> 00:36:20,427
- متى حدث ذلك؟
- قبل 5 دقائق ربما

502
00:36:20,819 --> 00:36:22,474
ما رقم غرفتها؟

503
00:36:22,603 --> 00:36:24,301
- إنه 1023
- شكرا لك

504
00:36:24,520 --> 00:36:26,174
انتظرا هنا

505
00:36:36,492 --> 00:36:38,190
- "(غوردن)"
- إنها تنزل على سلالم الطوارئ

506
00:36:38,319 --> 00:36:40,237
حاولا أن تقطعا لها الطريق

507
00:37:48,414 --> 00:37:50,416
دعيني أرى يديك

508
00:38:00,561 --> 00:38:03,129
لا تفكري في الأمر حتى

509
00:38:18,368 --> 00:38:22,373
- طلقة في القلب
- مناسبة جدا

510
00:38:37,480 --> 00:38:40,180
اخترقنا هاتف (ساندي)
أنتما محقان

511
00:38:40,354 --> 00:38:42,008
تم تعيينها لقتل (بيرت)

512
00:38:43,140 --> 00:38:46,927
- من يريد قتله؟
- شريكه بالعمل

513
00:38:47,102 --> 00:38:49,192
الذي صودف أنه شقيق
زوجته السابقة

514
00:38:49,409 --> 00:38:52,544
ترك (بيرت) زوجته الأولى
بعد أن عثر على الحب الحقيقي مع (غلاديس)

515
00:38:52,805 --> 00:38:56,811
لذا أراد شريكه بالعمل
الانتقام لقلب شقيقته المحطم؟

516
00:38:56,984 --> 00:38:58,333
هذا ما يبدو عليه الأمر

517
00:38:58,465 --> 00:39:00,380
إنه يعيش في (تامبا)، (فلوريدا)
الشرطة المحلية تعتقله

518
00:39:00,511 --> 00:39:03,080
هل ترى هذا؟
المواعدة على الإنترنت لا تناسبني

519
00:39:03,254 --> 00:39:05,039
إلا أنها تنجح أحيانا

520
00:39:05,301 --> 00:39:08,435
- كيف توصلت إلى ذلك؟
- ساعدتنا على الإمساك بالقاتلة

521
00:39:08,653 --> 00:39:12,832
حسنا، لكنها ساعدت أيضا قاتلة
أن تنجز مهمتها

522
00:39:13,180 --> 00:39:14,574
هذه فكرة جيدة

523
00:39:14,747 --> 00:39:16,707
هل يمكننا أن نعتبر أنكما وصلتما
إلى تعادل في هذا الشجار من الآن فصاعدا؟

524
00:39:17,185 --> 00:39:19,972
لا يهم كيف عثرنا عليه
جميعنا اختبرنا الحب الكبير

525
00:39:20,146 --> 00:39:22,759
- وجميعنا فقدناه
- صحيح

526
00:39:23,323 --> 00:39:25,066
- سبق وأن عشت ذلك
- بالتأكيد

527
00:39:28,288 --> 00:39:31,813
لكن من الجهة الإيجابية
لدينا بعضنا البعض

528
00:39:31,988 --> 00:39:36,081
- ويجب أن أعترف بأن هذا رائع
- سأشرب نخب هذا

529
00:39:37,256 --> 00:39:38,911
- نخبكم
- نخبكم

530
00:39:39,346 --> 00:39:41,566
- نخبكم
- نخبكم

531
00:40:03,465 --> 00:40:05,337
أنا سعيدة لأنك اتصلت

532
00:40:07,514 --> 00:40:09,865
- (تيريزا)...
- سأترك (آندي)

533
00:40:12,520 --> 00:40:13,914
أخبريني

534
00:40:14,088 --> 00:40:19,094
قولي لي من فضلك إنه رجل سيئ
إنه لئيم وعنيف

535
00:40:19,399 --> 00:40:21,011
لا تحبين والدته أو أي شيء

536
00:40:21,141 --> 00:40:25,321
أعرف ما تحاول فعله هنا
لكن لا يمكنني فعل ذلك

537
00:40:25,495 --> 00:40:27,280
(آندي) رجل جيد

538
00:40:28,803 --> 00:40:31,112
وكنت سعيدة جدا

539
00:40:31,459 --> 00:40:33,027
إلى أن رأيتك

540
00:40:33,549 --> 00:40:36,465
وتذكرت كيف يمكن
أن تكون أسعد أيضا

541
00:40:43,910 --> 00:40:47,786
إذا عليك أن تتظاهري
بأن اليوم لم يحدث قط

542
00:40:48,744 --> 00:40:52,531
ما زلت أحبك أكثر
مما أحببت أي شخص يا (تي)

543
00:40:52,749 --> 00:40:56,537
لكنك أقسمت على تمضية حياتك
مع رجل صالح

544
00:40:57,146 --> 00:41:02,631
لا أريد أن أفسد هذا
لا عليك ولا عليه

545
00:41:03,328 --> 00:41:05,983
والأهم ليس عليّ

546
00:41:08,335 --> 00:41:10,861
لا أريد أن أكون هذا الرجل

547
00:41:11,774 --> 00:41:14,212
هذا غير صائب فحسب

548
00:41:15,911 --> 00:41:18,261
كان يجب أن أتوقع هذا

549
00:41:20,046 --> 00:41:22,964
لديك قلب كبير

550
00:41:25,140 --> 00:41:27,099
الطريقة التي تهتم بها
بالأشخاص الآخرين

551
00:41:27,230 --> 00:41:30,234
الطريقة التي لا ترغب فيها
بإيذاء غريب حتى

552
00:41:33,194 --> 00:41:36,851
لهذا أحببتك في المقام الأول

553
00:41:39,245 --> 00:41:43,861
مهلا، لا بأس

554
00:41:46,471 --> 00:41:48,433
هذه للوداع

555
00:42:10,723 --> 00:42:12,900
أتمنى لك حياة سعيدة يا (تيريزا)

556
00:42:14,903 --> 00:42:16,644
وأنت كذلك يا (ثيودور)

557
00:42:45,291 --> 00:42:50,907
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

