﻿1
00:00:07,313 --> 00:00:08,793
‫"سابقاً"

2
00:00:08,905 --> 00:00:12,745
‫- أتلقيت رسائلي الإلكترونية؟
‫- نعم، كنت منهمكة مع حبيبي

3
00:00:13,865 --> 00:00:17,665
‫- أنحظى بامتياز المحامية وموكلتها؟
‫- فقط إذا كنت محاميتك

4
00:00:17,785 --> 00:00:20,105
‫ولكن حالياً، لديك شيء
‫أقوى من ذلك، وعدي

5
00:00:20,385 --> 00:00:23,185
‫(مارك) اشترى لك تذكرة إلى (باريس)
‫ستسافرين الليلة عند التاسعة

6
00:00:23,305 --> 00:00:25,465
‫أريد (جاستن) في المقابل
‫أريد رؤية ابني

7
00:00:27,105 --> 00:00:29,385
‫عليك إيجاد ما تبحث عنه، (دانيال)

8
00:00:29,785 --> 00:00:31,865
‫أعلم الٓان أنك لا تبحث عني

9
00:00:32,185 --> 00:00:36,145
‫أعتقد أن الوقت حان
‫لتخرج (فاي سامرز) من العزلة

10
00:00:36,585 --> 00:00:37,585
‫(فاي)؟

11
00:00:50,505 --> 00:00:51,505
‫معك (بتي سواريز)

12
00:00:53,345 --> 00:00:56,265
‫لا، كان على (بتي سواريز) أن
‫تتواجد في المنزل قبل ساعة

13
00:00:56,465 --> 00:00:59,185
‫لم يرحل (دانيال) بعد
‫ينجز معاملات

14
00:00:59,305 --> 00:01:02,305
‫ستصل المحامية بأية لحظة
‫لمراجعة قضية هجرة والدنا

15
00:01:02,425 --> 00:01:04,265
‫أعلم، أعلم، سأرجع حالما أستطيع

16
00:01:04,545 --> 00:01:06,225
‫وماذا عن التبضع لعشاء عيد الشكر؟

17
00:01:06,345 --> 00:01:09,065
‫(هيلدا)، سأنجز ذلك!
‫علي إقفال الخط

18
00:01:11,585 --> 00:01:14,385
‫مذ بدأت أعمل هنا
‫تتصرف وكأنني لا أكترث لعائلتنا

19
00:01:14,705 --> 00:01:18,825
‫أتبضّع دوماً لعيد الشكر
‫وأعدّ والدي وجبة كل عام

20
00:01:18,945 --> 00:01:20,665
‫كان هذا تقليدنا منذ وفاة والدتي

21
00:01:22,345 --> 00:01:25,345
‫آسفة، كنت تنظرين إلي
‫وتتكلمين، لم أكن مصغية

22
00:01:25,865 --> 00:01:30,145
‫انسي الأمر، إذاً لديك مشاريع
‫مهمة غداً مع حبيبك الجديد

23
00:01:30,265 --> 00:01:31,265
‫ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

24
00:01:31,385 --> 00:01:33,825
‫تواصلين السير بمحاذاة
‫مكتب (دانيال) قائلة بصوت عال

25
00:01:33,945 --> 00:01:36,065
‫إنه لديك مشاريع مهمة مع حبيبك الجديد

26
00:01:37,945 --> 00:01:40,105
‫ليس بعد الٓان، اتصل الوغد قبل ساعة

27
00:01:40,225 --> 00:01:42,665
‫وقال إنه سيمضي عيد الشكر
‫مع زوجته وأولاده

28
00:01:42,785 --> 00:01:46,025
‫قلت "تحل بالجرأة"
‫انتهيت من الرجال، إنهم مريعون

29
00:01:46,785 --> 00:01:47,785
‫أين (مارك)؟

30
00:01:50,265 --> 00:01:51,265
‫- مرحباً
‫- مرحباً

31
00:01:52,465 --> 00:01:53,585
‫لمَ لا تزالين هنا؟

32
00:01:54,185 --> 00:01:57,945
‫"الكاهنة العليا" تريدني أن
‫أعدّل زيها لعشاء ستشارك فيه غداً

33
00:01:58,065 --> 00:02:00,665
‫- في أية ساعة أتواجد في بيتك؟
‫- عند قرابة الثالثة

34
00:02:00,785 --> 00:02:06,625
‫أسنأكل حينها أم سيقدم ابن أختك
‫الرائع عرض عيد الشكر الموسيقي؟

35
00:02:07,105 --> 00:02:09,545
‫- سنأكل عند السادسة
‫- أراك عند السادسة إذاً

36
00:02:18,705 --> 00:02:20,385
‫توقفت الهواتف عن الرنين قبل فترة

37
00:02:20,625 --> 00:02:23,225
‫ويبدو أن الجميع غادر للعيد
‫هل أستطيع...

38
00:02:23,985 --> 00:02:27,345
‫- أجل، طبعاً
‫- حسناً

39
00:02:27,785 --> 00:02:31,025
‫لم تري (صوفيا) هنا اليوم، صحيح؟

40
00:02:32,665 --> 00:02:34,425
‫حسناً ولا اتصالات؟

41
00:02:36,585 --> 00:02:38,545
‫- آسفة
‫- لا، لا أكترث

42
00:02:38,905 --> 00:02:42,945
‫لديها حبيب، صحيح؟
‫ولكنها لا تذكره أبداً

43
00:02:43,265 --> 00:02:46,185
‫إذا كنت جدية حيال رجل
‫لتكلمت عنه طوال الوقت، صحيح؟

44
00:02:46,305 --> 00:02:49,305
‫- تواصلين التكلم عن (ويلبر)
‫- (والتر)

45
00:02:51,865 --> 00:02:53,625
‫- (دانيال)، أأنت بخير؟
‫- لا، لست بخير!

46
00:02:53,745 --> 00:02:56,345
‫قضيت اليوم منتظراً قرب الهاتف
‫متفقداً بريدي الإلكتروني كل دقيقتين

47
00:02:56,465 --> 00:03:00,345
‫أنا على وشك تشاطر سلطة مع (ساره
‫جسيكا باركر) والتكلم عن الأحذية

48
00:03:04,185 --> 00:03:05,785
‫أفتقد حقاً ذلك المسلسل

49
00:03:09,425 --> 00:03:10,425
‫ماذا ستفعل غداً؟

50
00:03:10,625 --> 00:03:15,585
‫علي جرّ جسدي الجميل إلى (سكنكتدي)
‫وتناول صلصة التوت المعلبة

51
00:03:15,705 --> 00:03:18,105
‫وإخبار عائلتي عن حبيبتي
‫التي تعيش في (كندا)

52
00:03:18,785 --> 00:03:21,865
‫- أتريد إلغاء ذلك والتسكع معي؟
‫- هذا مغرٍ، فيمَ تفكرين؟

53
00:03:22,065 --> 00:03:25,345
‫سنتقابل هنا عند التاسعة
‫سأحضر الشمبانيا وستحضر عصير البرتقال

54
00:03:25,465 --> 00:03:27,265
‫ونشاهد العرض من نافذة (ويليمينا)

55
00:03:27,385 --> 00:03:30,865
‫وتعنين بـ"مشاهدة العرض" تجربة الفساتين
‫الباهظة وتصوير مؤخراتنا على آلة النسخ

56
00:03:30,985 --> 00:03:32,905
‫- طبعاً
‫- أنا موافق

57
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
‫كمّ قابل للثني أم لا؟

58
00:03:37,905 --> 00:03:39,265
‫- لا
‫- لاخترت الكم القابل للثني

59
00:03:39,385 --> 00:03:41,385
‫تريدين أن تعيشي حياتي؟
‫سددي فواتيري

60
00:03:42,905 --> 00:03:43,905
‫أنيقة!

61
00:03:44,905 --> 00:03:48,665
‫(لوي) من (أرماني) اتصل
‫ليس راضياً عن مقالته في العدد

62
00:03:48,825 --> 00:03:52,545
‫الدكتور (لفي) يريد نقل موعد
‫تبييض أسنانك إلى الثلثاء

63
00:03:52,705 --> 00:03:55,865
‫و(نيكو) تعلمك بأنها قادمة
‫إلى المدينة بمناسبة عيد الشكر

64
00:03:56,265 --> 00:03:59,105
‫ماذا؟ أخبرتني الأسبوع الفائت
‫بأنها ستبقى في المدرسة

65
00:03:59,385 --> 00:04:01,425
‫لا يمكنني تغيير مشاريعي
‫في اللحظة الأخيرة

66
00:04:01,545 --> 00:04:03,065
‫علي حضور حفلة (فرساتشي)

67
00:04:05,185 --> 00:04:06,185
‫إنه واجب مهني

68
00:04:06,705 --> 00:04:11,225
‫لا يمكنني تجاهل مسؤولياتي للجلوس
‫في البيت للاحتفال بعيد شكر عائلي

69
00:04:12,185 --> 00:04:13,185
‫يجب أن تتفهم

70
00:04:14,865 --> 00:04:15,865
‫إلامَ تحدق؟

71
00:04:16,705 --> 00:04:17,945
‫ستزودين ذلك بكمين مثنيين، صحيح؟

72
00:04:22,945 --> 00:04:27,185
‫لا تنس، والدك سيقيم غداء
‫عند الثانية في قاعة طعام المدراء

73
00:04:27,305 --> 00:04:29,145
‫- لن أشارك فيه
‫- ماذا؟

74
00:04:30,545 --> 00:04:32,465
‫- إنه ينحّفك
‫- شكراً، (مارك)

75
00:04:32,625 --> 00:04:36,865
‫- عليك الذهاب، إنها عائلتك
‫- بحقك! ليس اجتماعاً حميماً

76
00:04:36,985 --> 00:04:40,505
‫والدي يدعو كل محرريه
‫ليخبروه كم أنه عبقري

77
00:04:40,865 --> 00:04:45,025
‫هذا العام، أمي الخارجة من المصح
‫ستسرق الزيتون من كؤوس المارتيني

78
00:04:45,145 --> 00:04:48,025
‫وستمتصه في خزانة عامل
‫التنظيفات، لا شكراً

79
00:04:49,105 --> 00:04:51,665
‫طق، طق، هل أقاطع شيئاً؟

80
00:04:51,945 --> 00:04:53,345
‫- مرحباً
‫- لا!

81
00:04:53,465 --> 00:04:55,105
‫- كانت (بتي) تهم بالرحيل
‫- أجل!

82
00:04:55,225 --> 00:04:56,425
‫- إلى اللقاء (بتي)، عيد شكر سعيداً
‫- إلى اللقاء

83
00:04:56,545 --> 00:04:57,905
‫- عيد شكر سعيداً
‫- عيد شكر سعيداً

84
00:04:59,145 --> 00:05:00,665
‫- مرحباً
‫- مرحباً

85
00:05:03,425 --> 00:05:04,425
‫ما الجديد إذاً؟

86
00:05:06,625 --> 00:05:12,305
‫قابلت فتاة واستمتعت بوقتي معها
‫واكتشفت أنه لديها حبيب لم تخبرني عنه

87
00:05:13,625 --> 00:05:15,065
‫يبدو أنها ساقطة

88
00:05:16,545 --> 00:05:20,825
‫آسفة (دانيال)، لم أعرف
‫أننا كنا سنفعل ما فعلناه

89
00:05:21,065 --> 00:05:23,825
‫وخرجت الٔامور عن السيطرة

90
00:05:26,145 --> 00:05:29,905
‫كنت آمل أن نتمكن
‫من تجاوز مسألة المضي قدماً

91
00:05:30,025 --> 00:05:33,305
‫- ونحاول أن نكون صديقين
‫- أود حقاً أن أكون صديقك

92
00:05:35,145 --> 00:05:36,145
‫أنا أيضاً

93
00:05:47,865 --> 00:05:49,385
‫أيدي الأصدقاء لا تنزل إلى هذا الحد

94
00:05:51,105 --> 00:05:53,865
‫- أراك في غداء والدك، غداً
‫- ستشاركين فيه؟

95
00:05:54,185 --> 00:05:57,145
‫لكنك أجبت أنك لن تأتي
‫لا يعني هذا أنني تحققت من الٔامر

96
00:05:57,625 --> 00:06:01,665
‫كان يُفترض أن أتزلج ولكن الٓان
‫علي التواجد هنا قبل الجمعة

97
00:06:02,065 --> 00:06:04,265
‫مهما يكن، يبدو الٔامر ممتعاً
‫أستكون موجوداً؟

98
00:06:04,545 --> 00:06:06,585
‫أجل، سأكون موجوداً
‫إنها عائلتي، صحيح؟

99
00:06:07,145 --> 00:06:10,785
‫عيد الشكر بدون العائلة
‫أشبه... بيوم الخميس

100
00:06:11,105 --> 00:06:12,985
‫رائع، لٔانني سأحضر (هانتر)

101
00:06:13,785 --> 00:06:17,705
‫وبطريقة غريبة، أظن أنكما ستنسجمان

102
00:06:17,825 --> 00:06:22,345
‫رائع، أجل، (هانتر)
‫أتوق إلى مقابلته، (هانتر)، (هانتر)

103
00:06:22,825 --> 00:06:24,545
‫لا أكف عن لفظ اسمه
‫يروقني منذ الٓان

104
00:06:25,065 --> 00:06:26,065
‫أراك هناك

105
00:06:33,265 --> 00:06:34,265
‫"الأخت (إيفا)"

106
00:06:34,665 --> 00:06:36,225
‫"ماذا كنت تفعلين خارجاً في العاصفة؟"

107
00:06:37,065 --> 00:06:38,705
‫"عجزت عن النوم، يا أبت"

108
00:06:38,985 --> 00:06:40,385
‫"أو علي القول..."

109
00:06:40,705 --> 00:06:41,985
‫"(رامون كاستيو)..."

110
00:06:42,305 --> 00:06:43,865
‫"لص وقاتل!"

111
00:06:47,465 --> 00:06:51,145
‫ديكي رومي رائع
‫ستعد واحداً للجميع؟

112
00:06:52,465 --> 00:06:56,025
‫إذاً دعوت زوجك السابق
‫بمناسبة عيد الشكر؟ تتصرفين بنضوج

113
00:06:56,145 --> 00:07:00,785
‫إنه والد (جاستن) رغم أن صفيحة
‫(بتري) قد تؤدي هذه المهمة حالياً

114
00:07:00,905 --> 00:07:03,345
‫صحيح؟ متى طلقتما إذاً؟

115
00:07:03,745 --> 00:07:07,065
‫لا، يجب أن تتزوجي لتطلّقي
‫لا، هذه قصة كلاسيكية

116
00:07:07,185 --> 00:07:10,465
‫فتى يقابل فتاة تحمل منه
‫الفتى يضيّع رقم الفتاة

117
00:07:10,585 --> 00:07:12,985
‫أضيفي خفاً زجاجية
‫لتحصلي على قصة خرافية رائعة

118
00:07:13,505 --> 00:07:14,505
‫تماماً

119
00:07:15,025 --> 00:07:17,225
‫عدت! آسفة، أراجعت قضيتك مع (ليا)؟

120
00:07:17,345 --> 00:07:20,185
‫- قبل ساعة، (بتي)
‫- آسفة، لم أستطع مغادرة العمل

121
00:07:20,505 --> 00:07:22,345
‫وفوت مسرحيتي في المدرسة

122
00:07:22,465 --> 00:07:24,745
‫أعرف (جاستن) ولكن لم يكن
‫هناك أحد للإجابة على الهاتف

123
00:07:25,225 --> 00:07:29,105
‫كانت رائعة، كنت "المهاجر" الوحيد
‫الذي يجيد تأدية حركة الجاز باليدين

124
00:07:29,225 --> 00:07:31,785
‫- ماذا؟
‫- حركة الجاز باليدين

125
00:07:33,905 --> 00:07:36,305
‫أريد سماع كل التفاصيل
‫بعد عودتي من السوق

126
00:07:39,865 --> 00:07:42,145
‫مرحباً، حتماً أنت (ليا)
‫أنا (بتي)، آسفة...

127
00:07:43,025 --> 00:07:46,345
‫- ماذا فعلت؟ قصدت السوق؟
‫- لا يبدو أنك ممتنة

128
00:07:46,505 --> 00:07:48,265
‫(هيلدا)، أخبرتك بأنني سأتسوّق معك

129
00:07:48,385 --> 00:07:51,465
‫مذ بدأت تزاول عملها الجديد
‫لم يعد لديها وقت

130
00:07:51,585 --> 00:07:54,665
‫بل لدي وقت، ما زلت
‫سأطهو مع والدنا غداً

131
00:07:54,785 --> 00:07:57,985
‫حقاً؟ ماذا لو اتصلوا من المكتب
‫غداً بسبب حالة طارئة خاصة بالأزياء؟

132
00:07:58,105 --> 00:07:59,905
‫لقد خفّضوا الأهداب! خطر داهم!

133
00:08:00,025 --> 00:08:02,585
‫مهلك، لم تحضري المكونات
‫لٕاعداد معجنات (بونويلوس)

134
00:08:03,185 --> 00:08:06,905
‫لمَ تصرّين على إعدادها كل سنة
‫لا يأكلها أحد

135
00:08:07,385 --> 00:08:09,225
‫استخدمناها العام الفائت لكسر البندق

136
00:08:09,585 --> 00:08:13,025
‫لٔان أمي كانت تعدّها سنوياً (هيلدا)
‫إنه تقليد

137
00:08:14,145 --> 00:08:15,945
‫وكان هذا أفضل ديك
‫رومي متوفر؟

138
00:08:16,065 --> 00:08:19,425
‫لا، كان هذا آخر ديك رومي
‫وكنت على وشك حشو صدره

139
00:08:22,585 --> 00:08:24,145
‫أمامي مهام كثيرة

140
00:08:24,265 --> 00:08:27,105
‫لم أبدأ الطهو بعد ولا يزال
‫علي الذهاب إلى المطار

141
00:08:27,225 --> 00:08:29,505
‫- سيعود الأولاد إلى المنزل غداً
‫- كأنني لا أعرف

142
00:08:29,625 --> 00:08:33,785
‫سنستضيف أبناءنا الثلاثة مع حبيباتهن
‫وأجهل أين سنضعهم

143
00:08:34,625 --> 00:08:36,705
‫نراهم 3 مرات في السنة
‫والأمر يستحق العناء

144
00:08:44,825 --> 00:08:49,545
‫كفي عن النظر إلي كـ"طيف
‫عيد الشكر القادم"، طابت ليلتك

145
00:08:50,745 --> 00:08:56,265
‫أرى امرأة مسنة بمفردها
‫جالسة على طاولة معدة لشخص واحد

146
00:09:17,225 --> 00:09:19,185
‫مرحباً عزيزي، معك (ويليمينا)

147
00:09:20,385 --> 00:09:25,465
‫أجل، طرأ أمر ما ولن أستطيع القدوم غداً

148
00:09:27,865 --> 00:09:30,825
‫(نيكو) ستعود إلى المنزل، أجل

149
00:09:44,105 --> 00:09:47,745
‫إذاً لست الوحيدة التي تتبضع بمناسبة
‫عيد الشكر في اللحظة الأخيرة

150
00:09:49,665 --> 00:09:51,105
‫علبة سجائر وزجاجة فودكا؟

151
00:09:51,625 --> 00:09:53,065
‫لديك تقاليدك ولدي تقاليدي

152
00:09:54,585 --> 00:09:58,625
‫- أستقيمين حفلة ضخمة اليوم؟
‫- لا (جينا)، العائلة فقط

153
00:09:59,185 --> 00:10:00,745
‫ظننت أنك ستقيمين
‫حفلة كبيرة هذه السنة

154
00:10:00,865 --> 00:10:03,585
‫لا أحد يدري من سيتغيب
‫عن عيد الشكر التالي

155
00:10:04,625 --> 00:10:08,465
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- إنه حي صغير والناس يتكلمون

156
00:10:08,745 --> 00:10:11,505
‫يعرف الجميع عن مشكلة
‫أبيك مع دائرة الهجرة

157
00:10:12,425 --> 00:10:13,985
‫لست مدركة لما تقولينه

158
00:10:14,665 --> 00:10:15,985
‫تريدين التكتم عن الٔامر؟ لا بأس

159
00:10:16,985 --> 00:10:19,385
‫ولكن نظراً لروحية العيد
‫يجب أن أخبرك

160
00:10:19,865 --> 00:10:22,065
‫احترسوا من المحامية التي رأيتها
‫تغادر منزلكم ليلة أمس

161
00:10:22,265 --> 00:10:25,705
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- (ليا ستيلمن) امرأة سيئة

162
00:10:25,825 --> 00:10:28,745
‫أعرف شخصاً يعرف شخصاً
‫يعرف (دونا سبادارو) في (أستوريا)

163
00:10:29,425 --> 00:10:33,625
‫(ليا) وعدتها بمنحها الوصاية على أولادها
‫ولكنها سرقت أموالها وهربت

164
00:10:34,025 --> 00:10:38,265
‫(هيلدا) وجدت (ليا) وأثق بها
‫لن تسرقنا (ليا)

165
00:10:38,865 --> 00:10:40,545
‫لا تقولي إنني لم أحذرك

166
00:10:41,985 --> 00:10:45,185
‫أخبري والدك بأنني
‫أتمنى له عيد شكر سعيداً

167
00:11:08,385 --> 00:11:09,465
‫- "أية مدينة؟"
‫- مرحباً...

168
00:11:09,585 --> 00:11:12,185
‫(أستوريا)، (دونا سبادارو) رجاءً

169
00:11:13,625 --> 00:11:14,625
‫"انتظري رقم الهاتف..."

170
00:11:15,945 --> 00:11:17,145
‫تباً! آسفة، انسي الأمر

171
00:11:18,625 --> 00:11:20,545
‫- مرحباً (دانيال)، هذه أنا
‫- (بتي)، أحتاج إليك الٓان

172
00:11:20,745 --> 00:11:22,945
‫- أين أنت؟
‫- أنا في الشقة أسرعي إنها حالة طارئة

173
00:11:24,305 --> 00:11:26,945
‫- آلو؟
‫- ماذا يجري؟

174
00:11:27,065 --> 00:11:29,145
‫علي الذهاب
‫اتصل (دانيال) بي، يحتاج إلي

175
00:11:29,705 --> 00:11:32,025
‫- إنه عيد الشكر!
‫- أعرف، أعرف

176
00:11:32,145 --> 00:11:34,105
‫أمر لا يصدق، ماذا عن إعداد
‫العشاء مع والدنا؟

177
00:11:37,225 --> 00:11:38,745
‫هلا تخبرينه بأنني آسفة

178
00:11:49,505 --> 00:11:53,225
‫انظري، إنها منصة عرض
‫(إيفا لانغوريا)! نحبك (إيفا)!

179
00:11:54,465 --> 00:11:55,705
‫ماذا لو كانت تضع كاميرات خفية هنا؟

180
00:11:55,865 --> 00:11:58,265
‫صدقيني، لو فعلت ذلك
‫لطردتني منذ فترة طويلة

181
00:11:59,545 --> 00:12:01,225
‫ما هذه المنصة الغريبة هناك؟

182
00:12:03,945 --> 00:12:06,385
‫ليست منصة عرض، إنها (بتي)

183
00:12:09,785 --> 00:12:13,025
‫استدعيتني إلى هنا لمساعدتك في اختيار
‫قميص؟ هذه هي الحالة الطارئة؟

184
00:12:13,425 --> 00:12:15,225
‫أكنت تفضّلين أن أبتلع قارورة حبوب؟

185
00:12:15,385 --> 00:12:17,985
‫استغرقت 45 دقيقة
‫للوصول إلى هنا، لكنت مت

186
00:12:18,265 --> 00:12:22,865
‫تركت عائلتي في عيد الشكر
‫كان علي اجتياز طريق العرض

187
00:12:23,105 --> 00:12:26,545
‫كاد يدهسني مثليو (كوير آي)
‫الذين يركبون "مهاجراً" عملاقاً

188
00:12:27,025 --> 00:12:30,505
‫- لم أحسن التعبير عن الأمر
‫- (بتي)، هذه حالة طارئة

189
00:12:30,865 --> 00:12:34,665
‫علي الجلوس قبالة (صوفيا) وحبيبها
‫في هذا الغداء ويجب أن أبدو رائعاً

190
00:12:36,065 --> 00:12:39,825
‫- هل تضع كريم الأساس؟
‫- لدي بثرة، حسناً؟ ارحلي

191
00:12:40,065 --> 00:12:41,945
‫أتعلم؟ سأرحل، إلى اللقاء (دانيال)

192
00:12:42,065 --> 00:12:45,105
‫لا، مهلك، ماذا عن القميصين؟
‫ولم نناقش مسألة الحذاء بعد

193
00:12:47,145 --> 00:12:49,865
‫أعرف أن هذا قد يفاجئك
‫ولكن لدي حياة اجتماعية أيضاً

194
00:12:50,065 --> 00:12:54,545
‫وعائلة تعتمد علي كثيراً
‫وتظن أنني أمنحك الأولوية عليها

195
00:12:55,065 --> 00:12:58,305
‫يواجه أبي مشاكل قانونية وربما
‫استخدمت أختي محامية مشبوهة

196
00:12:58,425 --> 00:13:01,225
‫ويعود إلي معالجة الٔامر
‫فأنا آسفة إذا كنت أعتبر قدومي

197
00:13:01,345 --> 00:13:03,905
‫لٔاساعدك على اختيار قميص ليس أولوية!

198
00:13:05,945 --> 00:13:09,145
‫- وأيمكنني إضافة أمر آخر؟
‫- لا، لم أعد أريد سماع...

199
00:13:09,265 --> 00:13:13,025
‫- أنت شخص مذهل (دانيال)
‫- إذا أردت الإفصاح عن الٔامر

200
00:13:13,425 --> 00:13:17,625
‫أنت ذكي ووسيم وتم اختيارك
‫كأحد أفضل 10 عازبين في المدينة

201
00:13:18,065 --> 00:13:19,985
‫- من قبل مجلة
‫- (إسكاوير)

202
00:13:20,145 --> 00:13:24,025
‫لا أصدق أن (صوفيا) جعلتك
‫تشكك في مدى أهليتك

203
00:13:24,505 --> 00:13:27,825
‫صدقني، (هانتر) هو الذي يجب
‫أن يتوتر حيال الجلوس قبالتك

204
00:13:28,385 --> 00:13:29,385
‫شكراً (بتي)

205
00:13:31,305 --> 00:13:33,305
‫- ارتد القميص الأرجواني
‫- حقاً؟

206
00:13:33,665 --> 00:13:37,185
‫- أتيت سيراً إلى هنا
‫- حسناً، سأرتدي القميص الأرجواني

207
00:13:49,625 --> 00:13:52,665
‫أمي! أيمكنني الجلوس
‫بين أبي و(كريستينا)؟

208
00:13:52,785 --> 00:13:55,185
‫أريد التكلم عن مجموعة
‫(ستيلا ماكارتني) الربيعية

209
00:13:55,585 --> 00:13:58,145
‫رائع، حتماً سيكون والدك فخوراً جداً

210
00:14:00,385 --> 00:14:02,985
‫(هيلدا)، ماذا تفعلين؟
‫انسي أمر الملعقة

211
00:14:03,105 --> 00:14:07,305
‫- اغمسي يديك وتحسسي ذلك
‫- لن أتحسس، طليت أظافري

212
00:14:07,465 --> 00:14:10,185
‫رباه! أين أختك!
‫يداها قويتان جداً

213
00:14:11,425 --> 00:14:13,305
‫لقد وصل! وصل أبي!

214
00:14:13,705 --> 00:14:15,905
‫- أتى، ما رأيك في ذلك؟
‫- توقف

215
00:14:16,025 --> 00:14:18,905
‫عندما نوده أن يغادر، يمكننا
‫إخباره بأنك حامل لمشاهدته يهرب

216
00:14:19,105 --> 00:14:21,945
‫- إنه بارع في ذلك
‫- هذا من الماضي أبي، حسناً؟

217
00:14:22,745 --> 00:14:27,545
‫لنتذكر أنه هنا لمنحنا مالاً
‫لدفع أتعاب المحامية لئلا تُرحّل

218
00:14:28,705 --> 00:14:32,265
‫- انظر إلى نفسك أيها الصغير
‫- مرحباً أبي

219
00:14:32,905 --> 00:14:34,905
‫ماذا جرى للولد الصغير
‫الذي رأيته آخر مرة كنت فيها هنا؟

220
00:14:35,185 --> 00:14:36,305
‫كان ذلك قبل سنة

221
00:14:39,145 --> 00:14:41,185
‫- هذا للتعويض عن الوقت الضائع
‫- شكراً

222
00:14:42,785 --> 00:14:44,465
‫- مرحباً
‫- مرحباً

223
00:14:48,905 --> 00:14:49,905
‫شكراً

224
00:14:52,105 --> 00:14:53,225
‫لم يتغير المنزل

225
00:14:56,345 --> 00:14:59,625
‫لا ينقص إلا والدك وهو نائم أمام التلفاز

226
00:15:00,425 --> 00:15:02,265
‫هذا لٔان الوالد منهمك في إعداد العشاء

227
00:15:06,425 --> 00:15:07,425
‫(إيغناسيو)

228
00:15:11,105 --> 00:15:12,105
‫تبدو بحالة جيدة

229
00:15:19,745 --> 00:15:20,745
‫يفرحني قدومك

230
00:15:31,265 --> 00:15:35,345
‫مرحباً، أأنت (دونا سبادارو)؟
‫لا تعرفينني، أنا (بتي سواريز)

231
00:15:35,465 --> 00:15:38,465
‫- نعم؟
‫- أعتذر عن إزعاجك

232
00:15:38,625 --> 00:15:41,865
‫ولكنني أريد أن أسألك عن محامية
‫ربما استخدمتها، (ليا ستيلمن)؟

233
00:15:42,945 --> 00:15:46,305
‫أأنت من نقابة المحامين؟
‫اتصلت بكم قبل 3 أشهر

234
00:15:46,545 --> 00:15:49,625
‫لا، لا، لا، كنت أفكر في استخدامها

235
00:15:50,105 --> 00:15:53,505
‫لا تفعلي، كنت أقاتل
‫لنيلي الوصاية على أولادي

236
00:15:54,025 --> 00:15:56,785
‫قالت لي "لا مشكلة، سأفوز"
‫أكدت لي ذلك

237
00:15:56,905 --> 00:16:01,185
‫ترسل بعض الوثائق، تأخذ مالي كله
‫ولم أسمع أخبارها مجدداً

238
00:16:01,905 --> 00:16:02,905
‫حقاً؟

239
00:16:03,145 --> 00:16:05,265
‫وعدتني بأن يقضوا معي عيد الشكر

240
00:16:10,145 --> 00:16:12,105
‫رائع! زي تنكري!

241
00:16:12,225 --> 00:16:15,625
‫بل إنه زي الـ(جتس)
‫الرياضي إنهم الأفضل

242
00:16:16,025 --> 00:16:17,105
‫باستثناء الـ(جاينتس)!

243
00:16:18,385 --> 00:16:20,585
‫انظر، أحضرت لك خوذة وكرة

244
00:16:20,705 --> 00:16:26,945
‫جميل! أمي، انظري
‫أنا "شبح الأوبرا"

245
00:16:30,185 --> 00:16:31,185
‫انظروا من أتى

246
00:16:32,185 --> 00:16:33,905
‫- مرحباً (سانتوس)
‫- آسف

247
00:16:35,185 --> 00:16:37,905
‫يُقال إنه لديك سيرة مهنية مهمة

248
00:16:38,025 --> 00:16:39,385
‫ليست مهمة إلى هذا الحد
‫أين (هيلدا)؟

249
00:16:40,305 --> 00:16:43,425
‫(هيلدا)، علي التكلم معك عن...

250
00:16:44,105 --> 00:16:46,145
‫- مرحباً، (ليا)
‫- مرحباً

251
00:16:46,385 --> 00:16:48,465
‫جاءت لتقبض بقية المال
‫الذي أحضره (سانتوس)

252
00:16:48,625 --> 00:16:50,705
‫آمل أن يدفعوا لك الضعف
‫مقابل استدعائك يوم عطلة

253
00:16:50,825 --> 00:16:52,705
‫يجب أن أغادر وأدعكم تتناولون العشاء

254
00:16:52,865 --> 00:16:54,865
‫- حسناً، سأحضر لك بقية المال
‫- مهلك!

255
00:16:57,585 --> 00:17:00,185
‫علي التكلم معك أولاً
‫في الطبقة العلوية

256
00:17:00,745 --> 00:17:01,745
‫إذاً...

257
00:17:03,985 --> 00:17:06,785
‫الٓان تصغين إلى الحقيرة (جينا غمبارو)؟

258
00:17:06,905 --> 00:17:10,145
‫لا (هيلدا)، قصدت منزل
‫المرأة ورأيتها بنفسي

259
00:17:10,265 --> 00:17:12,665
‫ربما إنها امرأة أخرى اسمها
‫(ليا) أو أخطأت في اسمها

260
00:17:12,785 --> 00:17:15,065
‫أظن أنه قبل منح هذه المرأة مالنا كله...

261
00:17:15,185 --> 00:17:18,665
‫أظن أن الٔامر متعلق بكوني
‫وجدت (ليا) ولم تفعلي

262
00:17:18,945 --> 00:17:21,465
‫- ماذا؟
‫- أجل، هذا منطقي

263
00:17:21,585 --> 00:17:26,185
‫وجدت المحامية وأحول دون ترحيل
‫والدنا ومساعدته حتى في الطهو

264
00:17:26,785 --> 00:17:29,385
‫لم تعودي الابنة اللامعة
‫ولا يمكنك التعامل مع ذلك

265
00:17:29,665 --> 00:17:33,145
‫- (هيلدا)، أحاول المساعدة
‫- ربما لا نحتاج إلى مساعدتك

266
00:17:34,225 --> 00:17:37,345
‫لا يمكنك الانخراط في العائلة
‫حين يلائمك ذلك (بتي)!

267
00:17:38,545 --> 00:17:40,665
‫لذا وفري شعورك بالذنب لشخص يكترث

268
00:17:50,705 --> 00:17:53,145
‫"سيداتي سادتي، "فرقة الأحلام"!

269
00:17:55,905 --> 00:18:01,625
‫"نحن فتيات أحلامكم أيها الشبان
‫سنسعدكم، أجل!"

270
00:18:01,825 --> 00:18:07,705
‫"نحن فتيات أحلامكم أيها الفتيان
‫سنكترث لكم دوماً"

271
00:18:07,825 --> 00:18:14,065
‫"نحن فتيات أحلامكم
‫لن نهجركم أبداً، لا!"

272
00:18:14,385 --> 00:18:18,345
‫"عليكم فقط أن تحلموا وسنأتي حالاً"

273
00:18:20,625 --> 00:18:26,545
‫"احلموا، فتيات الأحلام
‫ستساعدكم على الصمود"

274
00:18:29,345 --> 00:18:32,865
‫ليتني لم أترك دروسي
‫لكنت في (برودواي)

275
00:18:32,985 --> 00:18:36,665
‫واعدت فتى الكورس في مسرحية
‫(ميس سايغون) لفترة وهذا يُحتسب

276
00:18:37,185 --> 00:18:38,185
‫ما هو ندمك الأكبر؟

277
00:18:39,385 --> 00:18:42,105
‫شرب زجاجة شمبانيا على معدة خاوية

278
00:18:42,705 --> 00:18:45,985
‫كلا، جدياً، حتماً هناك شيء
‫تتمنين لو لم تتخلي عنه

279
00:18:48,545 --> 00:18:49,545
‫(دانيال)

280
00:18:51,385 --> 00:18:54,065
‫- عزيزتي!
‫- أنا غبية جداً

281
00:18:54,905 --> 00:18:58,305
‫عرفت القوانين
‫لم أقصد أن يحصل ذلك

282
00:18:59,785 --> 00:19:02,785
‫- وقعت في غرامه فحسب
‫- أنا أيضاً

283
00:19:03,545 --> 00:19:04,545
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

284
00:19:04,745 --> 00:19:08,225
‫لا شيء، تبدين جميلة
‫أتريدين تجربة فساتين (أرماني)؟

285
00:19:16,785 --> 00:19:17,785
‫كيف تبلين أمي؟

286
00:19:20,105 --> 00:19:21,665
‫أتتأقلمين مع الحياة في الخارج؟

287
00:19:22,225 --> 00:19:25,185
‫أشرب رابع كوب مياه غازية
‫أتبول كل 3 دقائق

288
00:19:25,305 --> 00:19:26,305
‫ستتجاوزين الٔامر

289
00:19:27,345 --> 00:19:30,345
‫لا أظنني حضرت أحد مناسبات
‫والدك المهنية صاحية

290
00:19:31,545 --> 00:19:33,105
‫لطالما ظننت أن هناك عدداً
‫مضاعفاً من الناس

291
00:19:34,825 --> 00:19:36,785
‫- أبي
‫- (دانيال)

292
00:19:37,385 --> 00:19:39,345
‫تشرب المياه الغازية أيضاً
‫تقدم دعماً كبيراً

293
00:19:40,505 --> 00:19:41,505
‫عيد شكر سعيداً

294
00:19:43,665 --> 00:19:44,665
‫عيد شكر سعيداً

295
00:19:48,625 --> 00:19:50,825
‫أظن أن منسوب السعادة ارتفع

296
00:19:52,865 --> 00:19:53,865
‫مرحباً

297
00:19:54,385 --> 00:19:57,905
‫حتماً أنت (هانتر)، سمعت
‫الكثير عنك تروقني صورتك

298
00:19:58,025 --> 00:20:02,105
‫لا! أنا (غودرن ليفين) محرر
‫(تيك ويز) في الطبقة الـ14

299
00:20:02,585 --> 00:20:03,585
‫(هانتر) يتواجد هناك

300
00:20:10,825 --> 00:20:13,705
‫كيف يُفترض برجال مثلنا
‫أن يجذبوا فتاة في حضوره؟

301
00:20:22,945 --> 00:20:25,385
‫الٔاوقات اليائسة تتطلب إجراءات يائسة

302
00:20:31,065 --> 00:20:32,265
‫(مارثا)؟ معك (ويليمينا)

303
00:20:33,265 --> 00:20:36,985
‫مرحباً (ويليمينا)! لذا علي النظر
‫دائماً إلى شاشة الهاتف

304
00:20:37,705 --> 00:20:41,025
‫- (مارثا)، عيد شكر سعيداً
‫- نعم، عيد سعيداً أيضاً

305
00:20:41,145 --> 00:20:45,505
‫لدي ثانية، سيصل ضيوفي ولا يزال
‫علي تجويف اليقطين للحساء

306
00:20:45,785 --> 00:20:48,985
‫أجل، أعتذر عن إزعاجك
‫أطهو ديكاً رومياً...

307
00:20:49,105 --> 00:20:52,825
‫تطهين؟ ربما أستطيع إدارة مجلة أزياء

308
00:20:53,145 --> 00:20:54,665
‫كأنه فيلم (فريكي فرايداي)

309
00:20:55,345 --> 00:21:01,305
‫لمعلوماتك، كنت أبلي حسناً حتى
‫لاحظت أن أعضاء الطير لا تزال فيه

310
00:21:05,025 --> 00:21:07,465
‫آسفة، أين تريدينني أن أضع يدي؟

311
00:21:08,345 --> 00:21:12,745
‫ثم أدركنا أنه ليس زياً تنكرياً
‫إنه حقاً رجل مشرد

312
00:21:14,185 --> 00:21:15,545
‫وقد سرق حقيبة يدي!

313
00:21:18,465 --> 00:21:21,905
‫هذا مضحك، إذاً أين تقابلتما؟

314
00:21:23,945 --> 00:21:25,585
‫على متن طائرة قادمة من (كينيا)

315
00:21:26,345 --> 00:21:29,065
‫كانت هناك لجلسة تصوير
‫وأنا كنت في قوات حفظ السلام

316
00:21:29,665 --> 00:21:35,305
‫شاطرني فستقه المجاني ثم بكى
‫حين شاهد (بريدجيت جونز دايري)

317
00:21:35,705 --> 00:21:37,225
‫لقد أسرني

318
00:21:37,945 --> 00:21:39,865
‫إذاً عملت مع قوات حفظ السلام؟

319
00:21:41,705 --> 00:21:44,785
‫تصورت أن الحياة لا تقتصر على عرض
‫الأزياء وقيادة السيارات الرياضية

320
00:21:45,025 --> 00:21:46,185
‫- تعلم
‫- أجل

321
00:21:48,145 --> 00:21:50,225
‫قضيت سنة في تركيب مضخة للري

322
00:21:51,025 --> 00:21:54,905
‫رؤية وجوه الٔاولاد القبليين
‫حين رأوا المياه العذبة للمرة الأولى...

323
00:21:55,825 --> 00:21:57,865
‫- عزيزي!
‫- أجل، أفهم قصدك

324
00:21:58,425 --> 00:22:04,625
‫ساعدت مرة أولاداً على فتح صنبور
‫ماء في الشارع 76 وقد انذهلوا

325
00:22:24,945 --> 00:22:25,945
‫(فاي)؟

326
00:22:36,745 --> 00:22:39,145
‫رأيتها الٓان، إنها حية

327
00:22:39,865 --> 00:22:42,105
‫- عمّ تتكلم؟
‫- رأيت (فاي)!

328
00:22:42,705 --> 00:22:44,705
‫لا، لم ترها، إنها ميتة (برادفورد)

329
00:22:45,425 --> 00:22:50,785
‫- لا أصدق أنك تفعل هذا بي
‫- حاولت اللحاق باه ولكنها اختفت

330
00:22:51,385 --> 00:22:54,265
‫- كهلوسة ناجمة عن التمني
‫- هل أنت بخير؟

331
00:22:55,265 --> 00:22:58,025
‫أسرف في الشرب، سأهتم به

332
00:22:59,305 --> 00:23:00,705
‫أليس هذا مثيراً للسخرية؟

333
00:23:02,105 --> 00:23:06,105
‫(هيلدا) تظن أنني أشعر بالغيرة
‫لٔانها تتحمل المسؤولية لمرة واحدة؟

334
00:23:06,425 --> 00:23:09,425
‫ربما حان الوقت لٔان تكف العائلة
‫عن الاعتماد علي في كل شيء

335
00:23:09,745 --> 00:23:11,705
‫سألت فقط أين وضع معطفي

336
00:23:12,545 --> 00:23:14,465
‫لا أعرف، اسأل (هيلدا)
‫تعرف كل شيء

337
00:23:17,505 --> 00:23:18,505
‫اهرب طالما أنك تستطيع

338
00:23:26,225 --> 00:23:29,345
‫- ليس سيئاً
‫- مرحباً، أمن أحد هنا؟

339
00:23:30,985 --> 00:23:31,985
‫أنا في المطبخ

340
00:23:34,425 --> 00:23:36,945
‫المطبخ؟ هل تهت أو ما شابه؟

341
00:23:37,545 --> 00:23:39,945
‫- هل ستمكثين لشهر؟
‫- إنها ملابس للغسل

342
00:23:40,505 --> 00:23:44,545
‫الغسالات في المهجع قذرة
‫سأضع كومة في الغسالة لاحقاً

343
00:23:44,705 --> 00:23:47,025
‫حسناً، عيد شكر سعيداً
‫علي الذهاب

344
00:23:47,505 --> 00:23:49,545
‫مهلك، ستذهبين؟

345
00:23:49,905 --> 00:23:51,625
‫سأقابل (ساره) و(فيرونيكا)
‫في الحفل الموسيقي

346
00:23:51,945 --> 00:23:52,945
‫أي حفل موسيقي؟

347
00:23:53,065 --> 00:23:55,825
‫سنشاهد (ديث كاب فور كيوتي)
‫في قاعة (بيكن) ولذا أتيت إلى المدينة

348
00:23:56,545 --> 00:23:57,705
‫لماذا؟ ماذا ظننت؟

349
00:24:00,785 --> 00:24:01,785
‫لا شيء

350
00:24:02,865 --> 00:24:06,785
‫ظننت أنه لديك ارتباطات
‫لديك دوماً ارتباطات

351
00:24:07,545 --> 00:24:10,665
‫صحيح، طبعاً
‫علي حضور حفلة (دوناتيلا)

352
00:24:11,465 --> 00:24:12,745
‫وقد تأخرت كثيراً عليها

353
00:24:15,265 --> 00:24:17,865
‫- أمي، أأنت بخير؟
‫- (نيكو)، أنا بخير

354
00:24:19,225 --> 00:24:21,865
‫أعددت وجبة خفيفة في حال...

355
00:24:23,265 --> 00:24:26,905
‫حتماً ليست لذيذة بأية حال
‫سأغيّر ملابس

356
00:24:38,425 --> 00:24:41,865
‫جربي هذه معي، سأكون غريب الأطوار
‫إذا وصلت فعل ذلك بمفردي

357
00:24:41,985 --> 00:24:43,785
‫جعلتني أفكر في (دانيال)
‫أنا مكتئبة الٓان

358
00:24:43,905 --> 00:24:48,225
‫لا، لا، لا، لا تكتئبي
‫انهضي، انهضي...

359
00:24:48,345 --> 00:24:51,145
‫انهضي، انهضي... سأخبرك سراً

360
00:24:51,905 --> 00:24:54,825
‫راتب (بتي) الأسبوعي يقل
‫عن راتبي بخمسين دولاراً

361
00:24:54,985 --> 00:24:57,665
‫خبر هام، اكتشفت ذلك
‫خلال أسبوعها الأول هنا

362
00:24:57,785 --> 00:24:58,785
‫حسناً

363
00:24:59,985 --> 00:25:03,305
‫(جويل) من (ستايلز) حملت
‫لا نعلم من هو الوالد

364
00:25:05,145 --> 00:25:06,145
‫حسناً

365
00:25:07,345 --> 00:25:09,785
‫- أظن أن (ويليمينا) مثلية
‫- ماذا؟

366
00:25:09,905 --> 00:25:12,145
‫- خبر مهم!
‫- عم تتكلم؟

367
00:25:12,265 --> 00:25:16,185
‫حسناً، تتلقى دوماً اتصالات
‫من امرأة على هاتفها الخلوي

368
00:25:16,305 --> 00:25:18,665
‫وتطردني دوماً حينما تتصل بها
‫ونحن مقربان إلى هذا الحد

369
00:25:18,905 --> 00:25:21,025
‫حتى أنها طلبت مني إحضار لها
‫غشائها المانع للحمل إلى (بلازا)

370
00:25:21,145 --> 00:25:24,785
‫حين كانت تضاجع الرجل من
‫(تكساس)... يدحض ذلك نظرية المثلية

371
00:25:25,825 --> 00:25:27,105
‫من هي هذه المرأة؟

372
00:25:31,745 --> 00:25:32,745
‫يا إلهي!

373
00:25:34,625 --> 00:25:35,625
‫زال الألم كلياً!

374
00:25:37,585 --> 00:25:39,465
‫- أنت مذهل
‫- قلت لك ذلك

375
00:25:40,545 --> 00:25:42,185
‫أأنت مستعدة للرحيل؟

376
00:25:43,025 --> 00:25:46,025
‫ما رأيك في حرق سعرات الديك الرومي
‫الحرارية عبر الرقص لاحقاً؟

377
00:25:46,265 --> 00:25:47,385
‫تعرفين أنني لا أحبذ الرقص

378
00:25:47,865 --> 00:25:51,025
‫اطصحبني إلى ذلك المكان
‫الذي أحبه ولا تصطحبني إليه أبداً

379
00:25:51,425 --> 00:25:53,785
‫- أجيد الرقص
‫- ماذا؟

380
00:25:54,225 --> 00:25:56,665
‫أنا بارع في الرقص، أحب الرقص

381
00:25:57,665 --> 00:26:01,265
‫- على ثلاثتنا أن نخرج للرقص
‫- أظن أن هذه فكرة سديدة

382
00:26:05,545 --> 00:26:08,385
‫حسناً، سأرحل، عيد شكر سعيداً

383
00:26:08,705 --> 00:26:11,265
‫(ليا)، شكراً مجدداً على كل شيء

384
00:26:11,385 --> 00:26:14,065
‫إذا احتجت إلي، سأتناول
‫شطيرة ديك رومي في مكتبي

385
00:26:14,185 --> 00:26:16,465
‫وأحضّر أوراقك لتنال بطاقة الإقامة

386
00:26:17,785 --> 00:26:20,625
‫أتظنين حقاً أنني سأكون بخير
‫إذا لجأنا إلى المحكمة؟

387
00:26:20,905 --> 00:26:23,025
‫لم أخسر قضية واحدة بعد

388
00:26:23,265 --> 00:26:25,785
‫حقاً؟ ماذا عن (دونا سبادارو)؟

389
00:26:25,905 --> 00:26:26,905
‫- (بتي)!
‫- المعذرة؟

390
00:26:27,025 --> 00:26:29,145
‫آسفة (هيلدا)، لا أستطيع الجلوس هنا
‫وأشاهدها تكذب علينا

391
00:26:29,265 --> 00:26:31,065
‫- (ليا)، آسفة جداً
‫- لا، لا بأس، لا بأس

392
00:26:31,185 --> 00:26:34,265
‫(بتي)، ماذا تعرفين تحديداً
‫عن قضية (دونا سبادارو)؟

393
00:26:34,385 --> 00:26:37,665
‫لم يكن بوسعك كسب قضيتها
‫لٔانك أخذت مالها واختفيت

394
00:26:37,785 --> 00:26:41,545
‫صحيح أنني لم أكسب تلك القضية
‫لٔانني انسحبت قبل المحاكمة

395
00:26:41,665 --> 00:26:45,385
‫لم أكن مهتمة بالسماح لمدمنة على
‫الكحول بنيل الوصاية على أولادها

396
00:26:46,745 --> 00:26:48,625
‫- مدمنة على كحول؟
‫- قبل أسبوع من موعد المحكمة

397
00:26:48,745 --> 00:26:51,865
‫تركت (سبادارو) أولادها الثلاثة
‫في سيارتها في ظل حر شديد

398
00:26:51,985 --> 00:26:53,305
‫فيما احتست الكحول
‫في حانة محلية

399
00:26:53,425 --> 00:26:56,425
‫المال الذي "سرقته" بالكاد يغطي
‫رسوم الدعوى ونفقات المحكمة

400
00:26:56,545 --> 00:26:57,945
‫ولكنك حتماً لم تسمعي ذلك الجزء

401
00:27:00,185 --> 00:27:03,985
‫لا، لم أسمعه، آسفة

402
00:27:04,705 --> 00:27:07,745
‫ربما عليكما استخدام محام جديد
‫توافق (بتي) عليه

403
00:27:07,865 --> 00:27:10,265
‫لا، لا، أنت المحامية التي نريدها

404
00:27:10,385 --> 00:27:13,025
‫(بتي) تسعى إلى إحكام سيطرتها
‫لا علاقة للأمر بك

405
00:27:13,185 --> 00:27:14,265
‫أرجوك (ليا) نحتاج إليك

406
00:27:16,145 --> 00:27:19,065
‫أجل، لا يمكنك تناول عشاء
‫عيد الشكر في المكتب

407
00:27:19,345 --> 00:27:21,505
‫لمَ لا تعودين الليلة لتناول العشاء معنا؟

408
00:27:21,625 --> 00:27:22,625
‫نود استضافتك

409
00:27:24,585 --> 00:27:28,265
‫حتماً يتفوق ذلك على الشطيرة
‫أتعلمان؟ أود ذلك

410
00:27:28,945 --> 00:27:29,945
‫جيد

411
00:27:36,705 --> 00:27:38,345
‫قابلني في المقبرة الليلة

412
00:27:40,145 --> 00:27:42,785
‫سأكتشف إذا كانت حية
‫بطريقة أو بأخرى

413
00:27:58,145 --> 00:28:01,825
‫وقد خشيت أن يكون قضاء العطلة
‫بمفردي مع هري مثيراً للاكتئاب

414
00:28:02,505 --> 00:28:06,705
‫- (هيلدا)، إنها السابعة تقريباً
‫- أجل، أعرف كم الساعة

415
00:28:06,825 --> 00:28:09,065
‫(ليا) قالت
‫إنها ستأتي وستأتي

416
00:28:10,105 --> 00:28:11,105
‫آلو؟

417
00:28:11,585 --> 00:28:13,025
‫- إنه (دانيال)
‫- طبعاً إنه (دانيال)

418
00:28:14,985 --> 00:28:17,585
‫لمَ قد تخبرها بأنك تجيد الرقص
‫إذا كنت لا تجيده؟

419
00:28:18,145 --> 00:28:21,025
‫أجيد الرقص ولكنني لم أعرف
‫أننا سنرتاد ملهى كهذا

420
00:28:22,465 --> 00:28:23,465
‫(بيتي)، يجب أن تعلّميني

421
00:28:23,745 --> 00:28:26,345
‫(دانيال)، لا يمكنني أن أعلّمك
‫رقصة السلسا على الهاتف

422
00:28:26,825 --> 00:28:29,225
‫- ماذا أفعل؟
‫- حسناً، حسناً، لا تهلع

423
00:28:29,545 --> 00:28:31,305
‫أسبق أن رقصت المامبو؟

424
00:28:31,665 --> 00:28:34,905
‫أجل، كانت مسابقة مامبو
‫تُقام كل سنة في الكلية الٕاعدادية

425
00:28:45,425 --> 00:28:50,105
‫الفكرة من السلسا هي أن يحاول
‫الرجل إغراء المرأة التي تصدّه

426
00:28:50,265 --> 00:28:53,865
‫إذاً انقر بالقدم اليسرى
‫على النغمة الٔاولى

427
00:28:53,985 --> 00:28:56,665
‫- أنقر بقدمي اليسرى
‫- وقدّم القدم نفسها

428
00:28:56,785 --> 00:28:57,785
‫حسناً، إلى الٔامام

429
00:28:57,905 --> 00:29:00,345
‫ترجع قدمك اليمنى
‫وتقرّب قدمك اليسرى

430
00:29:00,465 --> 00:29:02,465
‫أرجع قدمي اليمنى
‫وأقرّب اليسرى

431
00:29:02,665 --> 00:29:05,705
‫ثم تعكس ذلك
‫بهذه البساطة

432
00:29:06,985 --> 00:29:09,305
‫أرجع قدمي اليمنى...
‫أظنني أستطيع فعل ذلك

433
00:29:09,665 --> 00:29:12,305
‫انظر إلى المرآة
‫أتعضّ شفتك السفلية؟

434
00:29:13,505 --> 00:29:15,305
‫- لا
‫- بلى، لا تفعل ذلك

435
00:29:19,265 --> 00:29:20,905
‫- مرحباً
‫- مرحباً

436
00:29:42,625 --> 00:29:44,945
‫ضع ذلك مكانه!

437
00:29:46,545 --> 00:29:47,545
‫كيف تفعل ذلك؟

438
00:29:49,065 --> 00:29:51,705
‫- إنها ساحرة
‫- يمكنك استبدال حرفين

439
00:30:06,345 --> 00:30:09,945
‫سأعود، ها أنت
‫أليس المكان رائعاً؟

440
00:30:10,065 --> 00:30:13,865
‫أجل، يجعلني أريد أن أنقر بقدمي
‫اليسرى على الٕايقاع وأرجع اليمنى

441
00:30:14,025 --> 00:30:15,025
‫أين (هانتر)؟

442
00:30:16,105 --> 00:30:18,705
‫- يكره كوني أحضرته إلى هنا
‫- المسكين

443
00:30:18,905 --> 00:30:21,065
‫- لا يعقل أن يجيد كل شيء
‫- أنت، اقتربي

444
00:30:45,705 --> 00:30:48,305
‫أحتاج إلى كأس موخيتو
‫ثم أنت التالي

445
00:30:53,785 --> 00:30:54,785
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

446
00:30:55,665 --> 00:30:57,265
‫- أخبرتني بأنك راقص رديء
‫- أنا كذلك

447
00:30:57,865 --> 00:31:00,905
‫كنت على وشك بلوغ نهائيات
‫رقص الصالونات في (فيينا) عام 1998

448
00:31:01,025 --> 00:31:03,585
‫وأخفقت في رقصة
‫الباسو دوبلي، أنا مريع

449
00:31:08,225 --> 00:31:10,025
‫ما زلت أجهل
‫لما كان علينا فعل ذلك الليلة

450
00:31:10,665 --> 00:31:12,425
‫لٔانني سأبدأ شراء
‫هدايا الميلاد غداً

451
00:31:12,545 --> 00:31:14,945
‫وأريد معرفة إذا كان عليّ
‫شراء هدية لـ(فاي)

452
00:31:18,905 --> 00:31:20,385
‫أين هي الجثة؟

453
00:31:21,345 --> 00:31:24,145
‫لا داعي لهذه التمثيلية
‫المبتذلة، أتحسبني غبياً؟

454
00:31:24,265 --> 00:31:27,945
‫- تعمل لديها منذ البدء
‫- لست مدركاً لما تقوله

455
00:31:28,185 --> 00:31:30,385
‫- أين هي؟
‫- لقد ماتت

456
00:31:31,065 --> 00:31:32,065
‫افعل ما تريده

457
00:31:33,985 --> 00:31:36,665
‫ما هذه؟
‫أخبرت شخصاً عن ذلك؟

458
00:31:36,865 --> 00:31:39,945
‫- السيد (غرين) استخدمته مؤخراً
‫- لفعل ماذا؟

459
00:31:40,385 --> 00:31:41,825
‫لٕازالة الفوضى

460
00:31:58,745 --> 00:32:00,945
‫فكرت إعادة
‫تسخين المرق كون...

461
00:32:04,225 --> 00:32:05,225
‫ما الخطب؟

462
00:32:06,825 --> 00:32:11,985
‫حاولت الاتصال بـ(ليا) على هاتفها
‫الخلوي مرتين وهاتفها في المكتب

463
00:32:13,105 --> 00:32:14,305
‫كلاهما خارج الخدمة

464
00:32:19,305 --> 00:32:21,945
‫هيا، قولي ذلك
‫"لقد حذّرتك"

465
00:32:29,825 --> 00:32:31,185
‫أبعدني عن هذا المكان

466
00:32:32,825 --> 00:32:34,025
‫(دانيال)، علينا التكلم

467
00:32:34,185 --> 00:32:36,825
‫هل أنقذ (هانتر) يتيماً
‫من مبنى يحترق؟ انسي الٔامر

468
00:32:36,945 --> 00:32:39,185
‫- سأقرأ عنه في الـ(بوست) غداً
‫- هيا، تنح جانباً

469
00:32:40,545 --> 00:32:44,505
‫خرجت من هناك مستاءً
‫ظننت أننا سنحاول أن نكون...

470
00:32:58,025 --> 00:32:59,545
‫أخبريني بأن ذلك
‫لا يعني شيئاً

471
00:33:01,465 --> 00:33:04,625
‫- لا أستطيع فعل ذلك
‫- أخبريني وسأرحل فوراً

472
00:33:05,185 --> 00:33:08,665
‫وحين نمرّ بمحاذاة بعضنا في الممرات
‫سندّعي أننا لا نعرف بعضنا

473
00:33:08,985 --> 00:33:12,225
‫- طبعاً تعرف أن ذلك عنى شيئاً
‫- إذاً ماذا نفعل (صوفيا)؟

474
00:33:12,665 --> 00:33:14,785
‫لسنا في الصف الخامس
‫لمَ تواعدين ذلك الرجل؟

475
00:33:15,345 --> 00:33:16,345
‫لٔانني أحبه

476
00:33:18,465 --> 00:33:22,345
‫وهذا الصباح
‫وجدت خاتماً في خزانته

477
00:33:23,785 --> 00:33:24,785
‫أهذا ما تريدينه؟

478
00:33:25,545 --> 00:33:26,545
‫- أجل
‫- حقاً؟

479
00:33:28,225 --> 00:33:34,225
‫أجل، لا تدع دراجتي النارية
‫ونظارات (غوتشي) الشمسية تخدعك

480
00:33:34,465 --> 00:33:35,665
‫أنا فتاة تقليدية

481
00:33:37,345 --> 00:33:45,305
‫أريد بيتاً تقليدياً والكثير من الٔاطفال
‫و(هانتر) سيقدّم لي ذلك

482
00:33:46,905 --> 00:33:51,705
‫وأنت لا أظنك قريباً من ذلك

483
00:33:52,385 --> 00:33:53,865
‫لا أظنك تعرفينني جيداً

484
00:33:54,945 --> 00:33:57,585
‫هل تخبرني
‫بأنك مستعدّ لٔان تستقر؟

485
00:34:02,625 --> 00:34:03,625
‫هيا، (دانيال)

486
00:34:05,265 --> 00:34:08,225
‫هنا تمنعني من العودة
‫إلى ذلك الملهى

487
00:34:31,625 --> 00:34:32,625
‫ما كل هذا؟

488
00:34:32,785 --> 00:34:36,625
‫سأقابل صديقتيّ لاحقاً
‫قررت أن أتناول وجبة خفيفة

489
00:34:37,025 --> 00:34:38,025
‫أتريدين الانضمام إليّ؟

490
00:34:39,065 --> 00:34:42,145
‫- أخبرتك بأنني مرتبطة
‫- بحقك، إنها حفلة (دوناتيلا)

491
00:34:42,425 --> 00:34:44,705
‫ستتقاتل سبع عارضات
‫على قطعة كرفس

492
00:34:46,825 --> 00:34:49,745
‫أفترض أنني أملك دقيقة

493
00:34:59,905 --> 00:35:01,505
‫لا أصدق أنك فعلت كل ذلك

494
00:35:02,705 --> 00:35:05,345
‫- ليس الٔامر مهماً...
‫- أمي

495
00:35:06,505 --> 00:35:08,865
‫توقفي، شكراً

496
00:35:13,345 --> 00:35:18,945
‫كيف تجري الٔامور في مدرستك الداخلية
‫الباهظة جداً؟ أخبريني عن صفوفك

497
00:35:19,225 --> 00:35:22,105
‫الرياضيات مريعة
‫ولكن علم النفس رائع

498
00:35:22,425 --> 00:35:25,745
‫في صف أستاذ التاريخ
‫يمكننا وضع السماعتين...

499
00:35:27,345 --> 00:35:29,465
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أعدّ الـ(بونويلوس)

500
00:35:29,585 --> 00:35:32,705
‫هلا تكفّين عن صنعها
‫(ليا) سرقت مالنا!

501
00:35:33,745 --> 00:35:36,225
‫ولا نستطيع تبليغ الشرطة لٔاننا لا نستطيع
‫إخبارهم بأن أبينا مهاجر غير شرعي

502
00:35:36,345 --> 00:35:39,705
‫لا يزال عيد الشكر (هيلدا)
‫ولا نزال عائلة وأعدّ تحلية أمّنا

503
00:35:42,265 --> 00:35:45,345
‫لا أصدّق أنني كنت بهذا الغباء
‫كان عليّ التحقق منها

504
00:35:46,065 --> 00:35:49,745
‫كان يمكن أن يحصل ذلك
‫لٔاي شخص، صدّق كثيرون روايتها

505
00:35:50,265 --> 00:35:55,905
‫كنا يائسين جداً وأردت
‫أن أنجح لمرة وأكون البطلة

506
00:35:58,185 --> 00:35:59,585
‫يمكنك مساعدتي في إنهاء هذه

507
00:36:02,385 --> 00:36:03,385
‫حسناً!

508
00:36:07,505 --> 00:36:09,985
‫- يقع اللوم عليّ
‫- اصمتي

509
00:36:10,105 --> 00:36:11,625
‫- أنا جدّية
‫- سأضربك

510
00:36:11,905 --> 00:36:15,625
‫على الٔاقل كنت تحاولين المساعدة
‫لم أشاهد مسرحية (جاستن) حتى

511
00:36:15,865 --> 00:36:17,545
‫ربما هذا العمل الغبي
‫لا يستحق العناء

512
00:36:17,665 --> 00:36:20,665
‫لا يمكنك أن تعيشي حياتك
‫من أجل عائلتك (بتي)

513
00:36:22,225 --> 00:36:24,065
‫أنت تهتمين بنا
‫منذ وفاة أمّنا

514
00:36:24,745 --> 00:36:27,705
‫ربما حان الوقت لنكفّ
‫عن الاعتماد عليك كثيراً

515
00:36:31,385 --> 00:36:32,945
‫يروقني كونكم تعتمدون عليّ

516
00:36:33,305 --> 00:36:36,025
‫الاهتمام بالعائلة هو الٔامر الوحيد
‫الذي عرفت أنني أستطيع فعله

517
00:36:37,305 --> 00:36:38,865
‫لم يكن مقدراً لي
‫أن أكون الابنة الجميلة

518
00:36:40,425 --> 00:36:43,825
‫اسمعي، ربما ليس عليك
‫الاهتمام بكل شيء

519
00:36:44,305 --> 00:36:45,865
‫ربما نحن أقوى مما نعتقد

520
00:36:46,425 --> 00:36:48,585
‫وضعت هذه الٔاظافر
‫في الحشوة اليوم

521
00:36:50,745 --> 00:36:51,745
‫يا لٔاهمية ذلك!

522
00:36:53,145 --> 00:36:54,545
‫سأبرحك ضرباً

523
00:36:56,905 --> 00:37:00,785
‫- لن أجيب على ذلك
‫- لا بأس، بلّغي (دانيال) تحياتي

524
00:37:11,225 --> 00:37:14,505
‫ها هي، وجدتها!
‫فاتورة هاتفها الخلوي

525
00:37:15,265 --> 00:37:17,785
‫هذا هو الرقم، الثانية صباحاً
‫السادسة صباحاً

526
00:37:20,585 --> 00:37:22,225
‫لا أصدّق أنك تقومين بهذا!

527
00:37:24,145 --> 00:37:28,105
‫- "مركز (ويلمونت) للجراحة"
‫- مرحباً، معك (ويليمينا سلايتر)

528
00:37:28,345 --> 00:37:29,985
‫"نعم آنسة (سلايتر)، سأحوّلك"

529
00:37:30,745 --> 00:37:32,425
‫- ستحوّلني
‫- إلى مَن؟

530
00:37:32,545 --> 00:37:33,705
‫لا أملك أدنى فكرة

531
00:37:39,225 --> 00:37:41,585
‫لمَ تتصلين بي من المكتب؟

532
00:37:44,265 --> 00:37:45,585
‫تعلم أننا اتصلنا من المكتب

533
00:38:02,945 --> 00:38:06,105
‫- نعم
‫- لمَ أقفلت الخط في وجهي؟

534
00:38:06,865 --> 00:38:08,745
‫- "لم أفعل"
‫- فعل أحد ذلك

535
00:38:09,105 --> 00:38:11,225
‫وكان يتصل من مكتبك

536
00:38:20,585 --> 00:38:23,305
‫المعذرة، مرحباً
‫أنا (بتي) اتصل شخص بي؟

537
00:38:23,425 --> 00:38:24,985
‫نعم، أنا المتصل، إنه هناك

538
00:38:27,065 --> 00:38:29,425
‫- هل هو بخير؟
‫- يطلب كؤوس الويسكي منذ فترة

539
00:38:29,545 --> 00:38:32,105
‫حين بدأ يلفظ "ويسكي"
‫بشكل خاطىء، قررت الاتصال بأحدهم

540
00:38:32,425 --> 00:38:35,265
‫كون رقمك أكثر رقم متكرر
‫على هاتفه الخلوي، تصوّرت...

541
00:38:35,505 --> 00:38:36,505
‫شكراً

542
00:38:43,225 --> 00:38:46,225
‫- مرحباً
‫- (بتي)، مرحباً

543
00:38:47,065 --> 00:38:49,025
‫ارتديت القميض الٔارجواني
‫الذي اخترته لي

544
00:38:49,865 --> 00:38:50,865
‫حتماً بدا رائعاً

545
00:38:51,865 --> 00:38:52,865
‫هل تود مغادرة المكان؟

546
00:38:55,225 --> 00:38:56,985
‫لم أخبرها
‫ما أرادت سماعه (بتي)

547
00:38:58,665 --> 00:39:00,305
‫لم يكن عيد شكر جيداً

548
00:39:02,705 --> 00:39:07,985
‫أجل، لم أقضِ
‫عيد شكر، هيا

549
00:39:23,185 --> 00:39:26,265
‫لا! أخرجوني من هنا!

550
00:39:27,345 --> 00:39:32,265
‫أخرجوني من هنا!
‫لا! أخرجوني!

551
00:39:33,585 --> 00:39:36,545
‫أخرجوني من هنا! لا!

552
00:39:38,185 --> 00:39:41,225
‫أخرجوني! أخرجوني!

553
00:39:41,505 --> 00:39:45,185
‫"الموضة لا تزول أبداً"

