﻿1
00:00:07,297 --> 00:00:08,737
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,177 --> 00:00:10,177
‫مرحباً يا أبي

3
00:00:10,297 --> 00:00:12,697
‫ماذا حل بذلك الفتى القصير
‫الذي شاهدته في المرة السابقة؟

4
00:00:12,977 --> 00:00:14,097
‫كان ذلك منذ عام

5
00:00:14,377 --> 00:00:16,017
‫- مرحباً
‫- مرحباً

6
00:00:16,217 --> 00:00:18,857
‫هل تقول إنك مستعد للاستقرار؟

7
00:00:21,657 --> 00:00:23,417
‫لم أستطع أن أقول لها ما
‫أرادت أن تسمعه يا (بيتي)

8
00:00:25,177 --> 00:00:26,697
‫لم يكن عيد شكر جيداً

9
00:00:47,137 --> 00:00:48,137
‫استيقظت!

10
00:00:51,417 --> 00:00:55,017
‫- صباح الخير
‫- ماذا أفعل هنا؟

11
00:00:55,217 --> 00:00:57,497
‫أخذتك من حانة في
‫ساحة (يونيون) ليلة البارحة

12
00:00:58,937 --> 00:01:01,617
‫يبدو أنك تذوّقت الكثير
‫من الويسكي الفاخرة لديهم

13
00:01:04,857 --> 00:01:07,177
‫- وماذا حدث بعد ذلك؟
‫- وصلت لٔاقلك إلى المنزل

14
00:01:07,297 --> 00:01:09,937
‫لكنني تذكرت أنه يسهل أن
‫تختنق بقيئك كونك تعيش وحيداً

15
00:01:10,057 --> 00:01:11,057
‫فجلبتك إلى هنا

16
00:01:15,697 --> 00:01:18,737
‫- وأنت أين نمت؟
‫- بين ذراعيك

17
00:01:21,137 --> 00:01:23,977
‫اهدأ، إنني أمزح
‫على الٔاريكة، في الٔاسفل

18
00:01:25,057 --> 00:01:28,337
‫رائع، أعني، شكراً

19
00:01:28,777 --> 00:01:33,097
‫- كيف تشعر؟
‫- كأنّ لساني يرتدي سترة

20
00:01:33,617 --> 00:01:37,177
‫- أيمكنك ألا تفعلي هذا؟
‫- كيف سارت الٔامور مع (صوفيا)؟

21
00:01:38,697 --> 00:01:42,137
‫رحلت (صوفيا) مع حبيبها المثالي

22
00:01:42,897 --> 00:01:46,417
‫الذي عرض عليها الزواج
‫على الٔارجح مع ذقنه المثالي

23
00:01:46,737 --> 00:01:49,017
‫- ماذا؟
‫- تريد عائلة يا (بيتي)

24
00:01:49,457 --> 00:01:53,137
‫تريد أن تستقر
‫أن تقود سيارة بمقعد خلفي

25
00:01:53,977 --> 00:01:55,897
‫- لا يبدو الٔامر رهيباً
‫- بلى

26
00:01:56,017 --> 00:01:59,297
‫إن لم تعتبرني الرجل
‫الذي تريد أن تقوم بذلك معه

27
00:02:01,297 --> 00:02:02,617
‫لست ذلك الرجل، صحيح؟

28
00:02:04,217 --> 00:02:06,657
‫ربما يمكنك البقاء مع الفتيات
‫اللواتي يحببن السيارة بمقعدين

29
00:02:07,297 --> 00:02:09,137
‫لم تعاود الاتصال بتلك الفتاة الدانماركية

30
00:02:09,537 --> 00:02:12,977
‫لا تحاولي إصلاح الٔامر
‫يا (بيتي)، لقد فقدتها

31
00:02:13,097 --> 00:02:16,697
‫لست أحاول أن أصلحه
‫بل أعني أن تنظر إليّ

32
00:02:17,177 --> 00:02:19,257
‫في الصيف الفائت، كنت
‫أنظف في مستشفى للهررة

33
00:02:19,457 --> 00:02:22,177
‫وها أنا اليوم مساعدة
‫مدير في مجلة (مود)

34
00:02:22,737 --> 00:02:24,177
‫يمكن أن تتغيّر أمور كثيرة
‫في مدة قصيرة

35
00:02:27,097 --> 00:02:28,177
‫لا تختنق، لا تختنق

36
00:02:31,057 --> 00:02:32,057
‫لا، ابقَ هكذا

37
00:02:37,577 --> 00:02:39,177
‫لا أفهم، كانت عطلة

38
00:02:39,297 --> 00:02:43,577
‫يبدو أن البعض ظنوا أن الوقت مثالي
‫لاستخدام مكتبي كليموزين للتخرج

39
00:02:43,977 --> 00:02:48,137
‫- حيوانات! ماذا فعلوا؟
‫- أكلوا 6 سلال من الهدايا

40
00:02:48,257 --> 00:02:52,497
‫فتّشوا أدراجي
‫وأجروا اتصالات هاتفية من مكتبي

41
00:02:52,897 --> 00:02:57,777
‫ما خطب الناس؟
‫ألا يمكنهم أن يرضوا بمشاهدة الاستعراض

42
00:02:57,897 --> 00:03:00,217
‫وفيلم (ذو ساوند أوف ميوزيك)
‫للمرة الـ80

43
00:03:00,577 --> 00:03:04,657
‫- هل هكذا قضيت عطلتك يا (مارك)؟
‫- في (سينيكتادي) مع عائلتي

44
00:03:04,777 --> 00:03:05,977
‫ومتى رجعت؟

45
00:03:06,097 --> 00:03:07,977
‫قبل أن يهرب
‫(فون تراب ) من الجيش النازي

46
00:03:08,097 --> 00:03:10,817
‫إن غادرت قبل أغنية (إيدلوايس)
‫قد أصل وأنام قبل منتصف الليل

47
00:03:11,657 --> 00:03:16,057
‫(مارك)، وجدت هذا تحت كرسيّي

48
00:03:17,097 --> 00:03:19,417
‫لمَ تتصلين بي من المكتب؟

49
00:03:22,297 --> 00:03:25,377
‫- تعلم أننا اتصلنا من المكتب
‫- يا إلهي!

50
00:03:34,297 --> 00:03:40,537
‫مَن من بين هذا الطاقم مستعد لٔاكل
‫15 غراماً من الدهون في القطعة؟

51
00:03:40,977 --> 00:03:48,097
‫- أجل، تعلمين...
‫- سأردّ، ادرس بصمات الٔاسنان

52
00:03:51,417 --> 00:03:54,897
‫آلو؟ (برادفور)، كيف كانت عطلتك؟

53
00:03:56,737 --> 00:04:00,217
‫كلا، سأشغّله الٓان

54
00:04:01,977 --> 00:04:04,857
‫"تقول الشائعات إن (تيم)
‫و(كلوي) والطفلة (تشاتني)"

55
00:04:04,977 --> 00:04:08,057
‫"سيمرّون بـ(غوتهام) لبعض الوقت
‫في طريقهم إلى (براغ)"

56
00:04:08,177 --> 00:04:12,737
‫"أهذا يعني أن أبناء (نيويورك)
‫سيكونون أول مَن يرى الطفلة الصغيرة؟"

57
00:04:13,177 --> 00:04:14,177
‫"آمل ذلك"

58
00:04:14,297 --> 00:04:19,777
‫"لٔانني بدأت أعتقد أن الٓانسة (كلوي)
‫ترضّع قطعة جبنة سويسرية كبيرة"

59
00:04:20,057 --> 00:04:25,137
‫مهلًا، هل تعني أنهم اختارونا
‫لنظهر الطفلة (تشاتني)؟ مدهش

60
00:04:26,457 --> 00:04:30,017
‫- هناك عقود عليّ تسليمها اليوم
‫- ظننتها عطلة مدفوعة

61
00:04:30,137 --> 00:04:32,537
‫- سأبقى هناك حتى الظهر فقط
‫- صحيح

62
00:04:32,857 --> 00:04:36,177
‫أبي، لدينا مواعيد نهائية
‫وكان (دانيال) مشتت التفكير

63
00:04:36,297 --> 00:04:38,417
‫إن انتظرت إلى الاثنين
‫لٕانهاء العمل، سيكون الأوان قد فات

64
00:04:38,777 --> 00:04:40,657
‫كيف يشرب رئيسك
‫القهوة؟ مع الثلج؟

65
00:04:40,777 --> 00:04:43,337
‫أبي، أرجوك، دعه ينام

66
00:04:43,457 --> 00:04:45,097
‫إنني متأكدة من أنني سأرجع
‫قبل أن يستيقظ

67
00:04:45,577 --> 00:04:48,097
‫وإن لم أفعل
‫قدّم له الفطور، كن لطيفاً

68
00:04:48,697 --> 00:04:51,337
‫ومهما حصل، لا تتحدث
‫عن ليلة أمس

69
00:04:51,457 --> 00:04:53,897
‫إياك أن تذكر اسمها حتى
‫إنه في حال سيئة

70
00:04:54,737 --> 00:04:55,737
‫مَن هي هذه المرأة؟

71
00:04:56,137 --> 00:05:01,337
‫ماذا؟ ألا تتعرّف عليّ؟ إنني "من
‫ذكريات (غيشا)" قبل أن تحلق ذقنها

72
00:05:02,097 --> 00:05:05,057
‫أفتقد الٔايام الخوالي عندما كنت ترحل
‫متسللًا في منتصف الليل

73
00:05:05,297 --> 00:05:09,657
‫- لكننا كنا لنفتقد هذا
‫- ما رأيك يا (بيتي)؟

74
00:05:09,777 --> 00:05:11,097
‫أيمكنك أن تضعيني
‫على غلاف مجلتك؟

75
00:05:11,417 --> 00:05:14,897
‫لا يعود لي القرار في ما نضعه
‫على الغلاف، آسفة، إلى اللقاء

76
00:05:15,217 --> 00:05:20,657
‫- إلى اللقاء، هل ستبقى لتناول الفطور؟
‫- نعم، طبعاً، رائحته لذيذة

77
00:05:22,537 --> 00:05:24,057
‫أنت ضيف في هذا المنزل

78
00:05:31,497 --> 00:05:32,497
‫(صوفيا)؟

79
00:05:34,017 --> 00:05:36,817
‫- مرحباً يا (بيتي)، ما الخطب؟
‫- لا شيء

80
00:05:36,937 --> 00:05:38,777
‫لم أتوقع رؤية أحد هنا اليوم

81
00:05:38,897 --> 00:05:42,417
‫إن أردت إطلاق مجلة بعد 6 أسابيع
‫لا أحد يأخذ إجازة يوم الجمعة

82
00:05:43,697 --> 00:05:48,817
‫- هل سيأتي (دانيال) أيضاً؟
‫- لست متأكدة من ذلك

83
00:05:50,817 --> 00:05:53,537
‫- سأترك له رسالة
‫- سأخبره أنك أتيت

84
00:05:55,737 --> 00:06:01,097
‫(بيتي)، تركت له 3 رسائل منذ البارحة
‫ولم يجب عن أي اتصال

85
00:06:01,777 --> 00:06:04,297
‫- وسأرحل الليلة إلى (ماين)
‫- ماذا يوجد في (ماين)؟

86
00:06:04,537 --> 00:06:07,977
‫وجد (هانتر) منزلًا
‫من 6 غرف نوم وشرفة كبيرة

87
00:06:08,137 --> 00:06:10,577
‫يقول إنه منزل مثالي
‫لتربية عائلتنا المستقبلية

88
00:06:10,897 --> 00:06:12,937
‫- يبدو هذا رائعاً
‫- نعم

89
00:06:13,057 --> 00:06:16,297
‫حسب معرفتي بـ(هانتر)، وجد
‫على الٔارجح قبطاناً عجوزاً ليزوّجنا

90
00:06:16,417 --> 00:06:18,217
‫على قارب كركند
‫في عطلة الٔاسبوع هذه

91
00:06:19,217 --> 00:06:20,217
‫زواج؟

92
00:06:21,977 --> 00:06:24,817
‫رائع، مبروك، لا تنسي
‫أخذ دواء الدوار في البحر

93
00:06:28,937 --> 00:06:31,897
‫(بيتي)، لا أعرف ماذا أفعل

94
00:06:33,137 --> 00:06:37,417
‫لست واثقة من أنني أريد الذهاب

95
00:06:40,297 --> 00:06:42,777
‫- لماذا؟
‫- إن الٔامر معقّد

96
00:06:43,737 --> 00:06:48,937
‫- منذ شهر، لم أكن أعرف (دانيال)
‫- هل أخبرته؟

97
00:06:49,217 --> 00:06:51,137
‫- هل يعرف حقيقة مشاعرك؟
‫- (دانيال)؟

98
00:06:51,697 --> 00:06:54,177
‫(دانيال "زير النساء
‫المنشغل دائماً" ميد)؟

99
00:06:55,857 --> 00:07:01,497
‫- لا أعتقد أن الٔامر مهم، صحيح؟
‫- ماذا؟ لا، لا أدري

100
00:07:02,137 --> 00:07:04,897
‫وصلت إلى هنا للعمل
‫إنني أعمل، عليّ العودة إلى العمل

101
00:07:07,737 --> 00:07:10,177
‫أنا أيضاً، عليّ أن أستقل الطائرة

102
00:07:16,217 --> 00:07:19,217
‫- أبي، أيمكنك إحضار طبق لـ(جاستن)؟
‫- سأحضره

103
00:07:19,337 --> 00:07:22,177
‫- لا تنسَ الملح من فضلك
‫- نعم

104
00:07:24,817 --> 00:07:29,337
‫- ماذا سنضع تحت الشجرة؟ لا شيء؟
‫- ربما لن نضع شجرة هذا العام

105
00:07:29,457 --> 00:07:31,417
‫فلا يضع الجميع شجرة
‫في عيد الميلاد، صحيح؟

106
00:07:31,777 --> 00:07:33,617
‫طبعاً، لكنهم من ديانة أخرى

107
00:07:37,737 --> 00:07:40,737
‫سنضع كل فلس نملكه
‫لمساعدة أبي، هل تسمعني؟

108
00:07:40,977 --> 00:07:43,657
‫(هيلدا)، لن تجعلنا
‫شجرة واحدة نفلس

109
00:07:43,937 --> 00:07:45,377
‫لطالما وضعنا شجرة عيد ميلاد

110
00:07:46,857 --> 00:07:47,857
‫مرحباً أيها المدير

111
00:07:50,457 --> 00:07:52,217
‫- هل أنت بخير؟
‫- مرحباً، سيد (سواريز)

112
00:07:54,577 --> 00:07:58,457
‫- كيف حالك؟
‫- إنني أطهو، ابقَ لتناول الفطور

113
00:07:58,617 --> 00:08:01,897
‫لا أتناول الفطور
‫ربما عليّ الذهاب إلى المنزل....

114
00:08:02,217 --> 00:08:08,177
‫لا، لا، طلبت مني (بيتي)
‫أن أقدم لك الطعام والشراب

115
00:08:08,657 --> 00:08:10,617
‫ابقَ لارتشاف القهوة
‫تبدو بحال مزرية

116
00:08:11,257 --> 00:08:14,177
‫هيا، ادخل واجلس

117
00:08:16,737 --> 00:08:17,737
‫ما رأيك في الجلوس هناك؟

118
00:08:19,297 --> 00:08:23,257
‫أحسنت، حسناً، سأحضر لك طبقاً

119
00:08:29,777 --> 00:08:34,857
‫إنني (سانتوس)
‫(هيلدا)... والد (جاستن)

120
00:08:35,577 --> 00:08:40,137
‫- صحيح، (دانيال)...
‫- (ميد)، نعم، أعرف

121
00:08:40,617 --> 00:08:42,257
‫رأيت صورتك في صحيفة
‫(ذو بوست) ذات مرة

122
00:08:42,497 --> 00:08:44,817
‫واعدت (آنجلينا) بينما كانت
‫تتأرجح بين أحبّائها، صحيح؟

123
00:08:46,657 --> 00:08:47,857
‫أنت زير نساء حقاً

124
00:08:53,297 --> 00:08:54,297
‫تفضل

125
00:08:56,457 --> 00:08:59,617
‫ما رأيك في هذا؟ استمتع

126
00:09:04,137 --> 00:09:05,417
‫إنه الباب الثاني إلى اليسار

127
00:09:13,057 --> 00:09:16,217
‫- مرحباً، سيد (ميد)، أخفتني
‫- هل تلقى (دانيال) رسالتي؟

128
00:09:16,577 --> 00:09:18,457
‫- في ما يخص...؟
‫- الطفلة (تشاتني)

129
00:09:19,217 --> 00:09:21,777
‫منحنا (تيم) و(كلوي) 3 ساعات لتصويرها

130
00:09:22,137 --> 00:09:25,697
‫(تيم) و(كلوي)؟ هل ستحصل (مود)
‫على أول صور للطفلة (تشاتني)؟

131
00:09:25,817 --> 00:09:28,537
‫اصمت! أعني أن هذا رائع

132
00:09:28,897 --> 00:09:31,137
‫سيكون كذلك إن كان
‫يستطيع ابني القيام بذلك

133
00:09:31,297 --> 00:09:32,617
‫إنه هنا، صحيح؟

134
00:09:32,977 --> 00:09:36,057
‫طلبت (ويليمينا) طاقماً
‫وهي في طريقها لاستقبال الطائرة

135
00:09:36,817 --> 00:09:39,977
‫(برادفورد)، كنت أفكر
‫في القيام بالٔامر من زاوية عائلية

136
00:09:40,417 --> 00:09:44,777
‫- لٔان المولود الٔاول يغيّر كل شيء
‫- نعم، يروق لي ذلك

137
00:09:45,977 --> 00:09:48,177
‫قولي ذلك لـ(دانيال)
‫بما أن طاقمنا صغير

138
00:09:48,297 --> 00:09:51,297
‫تطوّعت (صوفيا) لكتابة النسخة
‫سيشكلان فريقاً رائعاً

139
00:09:52,937 --> 00:09:53,937
‫ما أفكر فيه هو...

140
00:09:56,257 --> 00:09:58,497
‫لا، لا يمكنني أن أكون موجوداً

141
00:09:59,297 --> 00:10:01,817
‫إنني في حال مزرية
‫أخبرها أنني في حال مزرية

142
00:10:02,657 --> 00:10:08,617
‫(بيتي)، إنه في حال مزرية، تقيأ
‫البيض الذي أعددته وهو مصاب بالحمى

143
00:10:10,657 --> 00:10:14,137
‫- الطفلة مَن؟
‫- لا، الطفلة (تشاتني)

144
00:10:14,257 --> 00:10:17,457
‫- الطفلة (تشاتني)؟
‫- أعطانا (تيم) و(كلوي) 3 ساعات

145
00:10:17,657 --> 00:10:21,617
‫- ووجدت (صوفيا) زاوية عائلية
‫- نعم، (تيم) و(كلوي)، اشرحي هذا

146
00:10:22,177 --> 00:10:25,817
‫ينام مع كل امرأة تحضر
‫له القهوة وفجأة يصبح رجلًا عائلياً؟

147
00:10:25,937 --> 00:10:30,057
‫- (دانيال)، أما زلت ثملًا؟
‫- مهلًا، هل قلت (صوفيا)؟

148
00:10:30,857 --> 00:10:33,097
‫حبيبتي (صوفيا)؟
‫هل "(هانتر) الذقن" هناك أيضاً

149
00:10:33,257 --> 00:10:36,737
‫- (دانيال)، يجب أن تكون هنا
‫- إنني مريض يا (بيتي)

150
00:10:36,857 --> 00:10:39,217
‫ما زلت ثملًا
‫لا يمكنني مواجهتها

151
00:10:40,217 --> 00:10:42,777
‫وما الذي أعرفه
‫عن تصوير صفحة عائلية؟

152
00:10:44,097 --> 00:10:45,897
‫- غطّي عني
‫- لا

153
00:10:46,097 --> 00:10:49,457
‫لا يمكنني تحمّل مسؤولية ذلك
‫ماذا يجري هناك؟

154
00:10:49,577 --> 00:10:52,777
‫- وصلت الشجرة التي طلبتها
‫- ماذا؟

155
00:10:52,937 --> 00:10:55,777
‫- شجرة عيد الميلاد لعائلتك
‫- لمَ أحضرت لنا شجرة؟

156
00:10:55,897 --> 00:10:58,617
‫تقيأت في أربع غرف من منزلك
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

157
00:10:58,817 --> 00:11:00,657
‫- كيف...
‫- ليس الٔامر مهماً

158
00:11:00,777 --> 00:11:05,217
‫- اتصلت ببائع الزهور في الشركة
‫- يا للهول

159
00:11:10,697 --> 00:11:12,257
‫(دانيال)؟ (دانيال)

160
00:11:14,817 --> 00:11:17,457
‫- أين هو؟
‫- إنه في طريقه إلى هنا

161
00:11:18,257 --> 00:11:19,257
‫حسناً

162
00:11:37,977 --> 00:11:40,617
‫- هل هو هنا؟
‫- آسفة، مَن أنت؟

163
00:11:41,057 --> 00:11:45,977
‫إنه (برونو جايكوبز)، مصمّم

164
00:11:47,097 --> 00:11:49,057
‫اتصلوا بي لٔاساعده على التنظيم اليوم

165
00:11:49,257 --> 00:11:51,537
‫بالطبع، سيد (برونو)
‫مرحباً، إنني (بيتي)، هذا...

166
00:11:51,657 --> 00:11:55,337
‫- أين (دانيال)؟
‫- إنه في طريقه إلى هنا

167
00:11:55,457 --> 00:12:00,057
‫- إنه يحضر هدية للطفلة (تشاتني)
‫- أليس هذا واجبك؟

168
00:12:00,857 --> 00:12:02,737
‫يحب (دانيال) المشاركة في كل شيء

169
00:12:02,857 --> 00:12:04,777
‫الوقت يمرّ
‫يجب أن نتحدث عن الفكرة

170
00:12:04,937 --> 00:12:08,937
‫- كنا نفكر في زاوية عائلية
‫- إنهما نجما سينما

171
00:12:09,417 --> 00:12:14,737
‫حسناً، ما الذي تفكر فيه؟
‫طلب (دانيال) أن تشاطرني أفكارك

172
00:12:16,617 --> 00:12:17,617
‫حقاً؟

173
00:12:19,657 --> 00:12:23,577
‫أول فكرة لدي هي القهوة
‫أحبها ساخنة

174
00:12:24,697 --> 00:12:25,697
‫حسناً

175
00:12:26,377 --> 00:12:32,257
‫- تفضل، اشرب هذا، سيساعدك
‫- شكراً، أقدّر لك هذا

176
00:12:32,577 --> 00:12:35,817
‫ونقدّر إحضارك للشجرة
‫إنها جميلة جداً

177
00:12:36,057 --> 00:12:38,697
‫هذه ليست مكافأة (بيتي)، صحيح؟

178
00:12:39,457 --> 00:12:41,497
‫فلنزل برأيي مفاصل الباب
‫ونقطع بعض الٔاغصان

179
00:12:42,377 --> 00:12:46,337
‫- (جاستن)، ألديك منشار؟
‫- سأحضره، سأحضره

180
00:12:47,177 --> 00:12:51,177
‫نشرتم مقالًا رائعاً في ديسمبر الماضي
‫عن صنع الكتل الثلجية من الـ(ميلار)

181
00:12:51,297 --> 00:12:53,297
‫- احتفظت بذلك العدد
‫- حقاً؟

182
00:12:53,577 --> 00:12:56,017
‫وما أحببته أكثر هو المقال
‫عن ملكة (هنغاريا)

183
00:12:56,337 --> 00:12:57,657
‫لم أكن أعرف أنك تحب التاريخ

184
00:12:58,217 --> 00:13:00,537
‫كانت تنام مغلّفة بملاءة
‫مع لحم نيء

185
00:13:01,017 --> 00:13:04,497
‫كان يزيل سمومها
‫كانت بشرتها خالية من الشوائب

186
00:13:04,817 --> 00:13:06,497
‫- خالية من الشوائب؟
‫- خالية من الشوائب

187
00:13:08,217 --> 00:13:09,217
‫هذا جيد

188
00:13:11,577 --> 00:13:12,577
‫- مرحباً
‫- مرحباً

189
00:13:12,777 --> 00:13:16,857
‫أخبريني أمراً، لكم من الوقت
‫ينوي (سانتوس) البقاء هنا؟

190
00:13:16,977 --> 00:13:20,977
‫- أبي، يمكنني الاعتناء بنفسي
‫- لست قلقاً بشأنك

191
00:13:21,097 --> 00:13:23,337
‫يحتاج (جاستن) إلى وجود
‫رجل آخر في حياته الٓان

192
00:13:23,617 --> 00:13:26,497
‫وماذا يحصل عندما يختفي هذا
‫الرجل مجدداً لـ3 أعوام أخرى؟

193
00:13:27,417 --> 00:13:32,337
‫هلا تهدأ، امنحه فرصة ليكون والداً

194
00:13:40,817 --> 00:13:44,657
‫يمكننا أن نسكب الماء عليها من الخلف
‫فيصوّر بسرعة من زاوية منخفضة

195
00:13:44,777 --> 00:13:48,857
‫فكرة عبقرية، أحب استخدام فيلم الحورية
‫الذي استخدمته (كلوي) كمصدر إلهام

196
00:13:49,217 --> 00:13:52,777
‫إن تفاجأت الطفلة بالماء
‫ستكون دراما حقيقية

197
00:13:53,937 --> 00:13:59,737
‫هل ستسكب الماء على الطفلة؟
‫هل هذه هي الفكرة؟

198
00:14:04,657 --> 00:14:07,177
‫ألديك قشدة لا تحتوي على الحليب؟

199
00:14:08,657 --> 00:14:10,337
‫هل يوافق الجميع على هذا؟

200
00:14:11,057 --> 00:14:16,817
‫أنا شخصياً أعتقد أن مهاجمة
‫الطفلة بالماء هو أمر متميّز

201
00:14:19,977 --> 00:14:21,937
‫لكن قد لا يعتقد (دانيال) ذلك

202
00:14:25,257 --> 00:14:27,457
‫سأتحقق من وجود القشدة، حسناً

203
00:14:30,737 --> 00:14:33,497
‫بالطبع، أوافق يا (بيتي)
‫إنهما (برونو) و(جايكوبز) يا عزيزتي

204
00:14:34,057 --> 00:14:37,777
‫أعدّ (مادونا) عندما كانت تلد
‫جعل العرق على معدتها يبدو كالماس

205
00:14:38,057 --> 00:14:40,137
‫قولي لـ(دانيال) ألا يتدخّل
‫ويدعه يقوم بعمله

206
00:14:47,017 --> 00:14:50,017
‫"تعرف أننا كنا هناك
‫أنت وجوز الكاشيو اللعين"

207
00:14:52,057 --> 00:14:53,377
‫هلا تعذرني قليلًا

208
00:15:01,017 --> 00:15:03,777
‫ماذا عن (آماندا)؟
‫أين أمضت عطلتها؟

209
00:15:06,097 --> 00:15:07,777
‫أظنها ذهبت إلى (فيرمونت)

210
00:15:09,697 --> 00:15:11,217
‫أتشوق لمقابلة الطفلة (تشاتني)

211
00:15:11,617 --> 00:15:13,897
‫أتمنى أن تبصق على ما يمكنني
‫بيعه على الٕانترنت

212
00:15:14,097 --> 00:15:16,737
‫كيف يمكن أن تعود (آماندا)
‫من (فيرمونت) بهذه السرعة؟

213
00:15:16,857 --> 00:15:17,857
‫هذا غير منطقي

214
00:15:20,377 --> 00:15:22,817
‫المعذرة، إنها (آماندا)، آلو؟

215
00:15:24,457 --> 00:15:26,617
‫إنها مجرد رسالة

216
00:15:27,937 --> 00:15:30,737
‫"انسَ أمر جوز الكاشيو
‫أنت مَن أراد أن يكون (نانسي درو)"

217
00:15:32,297 --> 00:15:33,457
‫(ويلي)، يمكنني أن أشرح...

218
00:15:33,577 --> 00:15:36,657
‫- كنت تمسك الجوز بيديك وكذبت عليّ
‫- لم ألمس جوز الكاشيو خاصتك

219
00:15:36,777 --> 00:15:40,777
‫لا، كانت (آماندا)، أنت مَن
‫أجرى الاتصالات، أنت (نانسي درو)

220
00:15:41,617 --> 00:15:44,297
‫- لكنني لم أعرف شيئاً
‫- إذاً لمَ تلهث؟

221
00:15:46,097 --> 00:15:49,657
‫لديك صديقة في مستشفى
‫جراحي تحب الثرثرة

222
00:15:50,977 --> 00:15:53,697
‫- عمّ؟
‫- لا أعلم! كنت أحتسي الكحول وأتصل

223
00:15:54,257 --> 00:15:59,217
‫- لن تتصل بعد الٓان يا (نانسي)!
‫- ما زال لديّ دقائق مجانية

224
00:16:01,057 --> 00:16:04,097
‫- لمَ نبتعد عن الطريق السريع؟
‫- سيدتي، ثُقبت العجلة، آسف

225
00:16:04,977 --> 00:16:08,657
‫لا يمكننا التوقف الٓان، عليّ
‫مقابلة الطفلة (تشاتني) في المطار

226
00:16:12,337 --> 00:16:15,817
‫أبي، هل هو هناك؟
‫عليّ التكلم معه، أهو بكامل وعيه؟

227
00:16:16,457 --> 00:16:17,977
‫عملياً نعم

228
00:16:23,457 --> 00:16:25,617
‫- (دانيال)...
‫- هل هذا هو؟ (بيتي)، دعيني أخاطبه...

229
00:16:25,737 --> 00:16:27,177
‫- لا، أنا...
‫- دعيني أخاطبه

230
00:16:28,737 --> 00:16:29,737
‫هل هذه (صوفيا)؟

231
00:16:30,057 --> 00:16:32,937
‫لا تقولي إنك تتكلمين معي
‫لا يمكنني مواجهة هذا الٔامر اليوم

232
00:16:33,057 --> 00:16:35,497
‫(دانيال)، (دانيال)
‫لا أسمعك، أفقد الاتصال

233
00:16:35,617 --> 00:16:37,577
‫يجب أن أسأله...
‫أحتاج إلى مساهمته في هذه الصفحة

234
00:16:37,697 --> 00:16:39,617
‫اتصل بي عندما تغادر طبقة
‫تغليف الهدايا، إلى اللقاء

235
00:16:40,137 --> 00:16:41,137
‫آسفة

236
00:16:41,417 --> 00:16:45,177
‫- هل سألك عني؟
‫- ربما، لم أستطع أن أسمع جيداً

237
00:16:47,337 --> 00:16:48,337
‫شكراً

238
00:16:55,737 --> 00:16:58,737
‫مذهل، إن المعدن هو ثناء جيد

239
00:16:59,137 --> 00:17:01,777
‫قام (تيم) بفيلم الملك (آرثر)
‫بالدروع العام الماضي

240
00:17:01,937 --> 00:17:05,337
‫إن جمّدت مشهد المعركة
‫لم يكن يرتدي قطعة تغطي أعضاءه

241
00:17:05,457 --> 00:17:09,937
‫- أعرف، هل يمكن أن نخيط هذا؟
‫- ربما بموقد لحام

242
00:17:10,857 --> 00:17:16,017
‫- فلنختر هذا، إنه مميز
‫- ألا تعتقدون أنه علينا انتظار (دانيال)

243
00:17:16,777 --> 00:17:18,857
‫- أين هو؟
‫- إنه آتٍ

244
00:17:19,457 --> 00:17:22,417
‫لكن لا أظن أنه سيختار
‫طفلًا في "بذلة متسلسلة"

245
00:17:22,577 --> 00:17:24,857
‫- تدعى بذلة مدرّعة
‫- لا يهم

246
00:17:24,977 --> 00:17:27,497
‫إن حاولت التحرك في هذه البذلة
‫ستحتاج إلى إسعافات أولية

247
00:17:27,897 --> 00:17:32,217
‫- لٔان بشرتها تكون رقيقة جداً...
‫- هل هذا رأيك أم رأي (دانيال)؟

248
00:17:32,617 --> 00:17:34,137
‫- رأي (دانيال)
‫- حقاً؟

249
00:17:34,377 --> 00:17:35,857
‫أقسم إنه رأيك

250
00:17:36,217 --> 00:17:39,857
‫وبصراحة، لن أتقبّل النقد
‫من فتاة تصفف شعرها بولّاعة

251
00:17:40,617 --> 00:17:43,297
‫لدى رئيسك خمس دقائق ليكون
‫هنا وإلا فقد حقه بالتصويت

252
00:17:47,297 --> 00:17:48,297
‫انظري

253
00:17:49,777 --> 00:17:51,257
‫- هل أنت مَن صنعتها؟
‫- لا، كانت لـ(بيتي)

254
00:17:51,377 --> 00:17:53,377
‫منذ سنوات، عندما
‫كانت تحب الزخرفة بالحلى البراقة

255
00:17:56,057 --> 00:17:57,097
‫(جاستن)، هلا تعطيني هذا

256
00:17:59,497 --> 00:18:05,817
‫- ما هذا؟ بقرة؟
‫- رنة، أعدّت لي زوجتي المرحومة هذا

257
00:18:05,937 --> 00:18:07,057
‫في عيد الميلاد الٔاول لنا
‫في (نيويورك)

258
00:18:07,977 --> 00:18:10,577
‫كانت قدماها باردتين دائماً
‫كانت تضع جزمة لكل شيء

259
00:18:10,897 --> 00:18:12,897
‫إذاً معظم هذه الٔاشياء
‫مصنوعة في المنزل؟

260
00:18:13,097 --> 00:18:19,417
‫- نعم، حذارِ، هذا أكبر سناً منك
‫- كانت والدتك منشغلة

261
00:18:19,657 --> 00:18:22,697
‫أنا أعددت هذا
‫عندما كنت حاملًا بـ(جاستن)

262
00:18:22,937 --> 00:18:24,697
‫ها قد بدأت الدموع، انظر

263
00:18:24,817 --> 00:18:28,257
‫اسمع، إنني فخورة بهذا
‫استغرقت أسابيع لٔانسج هذا القش

264
00:18:28,937 --> 00:18:31,137
‫تجعل الهرمونات المرء
‫يقوم بأمور غريبة

265
00:18:31,257 --> 00:18:32,897
‫كان الشيء الوحيد في المنزل
‫الذي لم تحاول أكله

266
00:18:34,417 --> 00:18:36,217
‫- ليس الٔامر طريفاً
‫- آسف

267
00:18:36,897 --> 00:18:37,977
‫حسناً، حسناً

268
00:18:40,097 --> 00:18:42,417
‫- هل تريد أن تعلّقها؟
‫- طبعاً، نعم

269
00:18:45,457 --> 00:18:46,537
‫هذا جديد بالنسبة إليّ

270
00:18:51,337 --> 00:18:55,417
‫هل أبدأ في الٔاعلى أم في الٔاسفل؟

271
00:18:58,537 --> 00:19:00,857
‫- في الوسط
‫- ألم تكن تضع عائلتك شجرة ميلاد؟

272
00:19:01,017 --> 00:19:05,977
‫بلى، طبعاً، أشجار مذهلة
‫مع قطارات كهربائية تسير تحتها

273
00:19:06,097 --> 00:19:08,577
‫وكتل ثلجية بلورية وكل ما يمكن تخيّله

274
00:19:09,537 --> 00:19:11,417
‫لكن لم يكن يحق لنا بلمسها

275
00:19:22,617 --> 00:19:25,377
‫- كيف تشعرين؟
‫- كأن مقوّم أسناني انزلق

276
00:19:25,497 --> 00:19:27,137
‫لا أصدّق أن والدة
‫تسمح لطفلها بارتداء هذا

277
00:19:27,257 --> 00:19:30,657
‫علينا إيجاد ملابس أكثر أماناً
‫لنلبسها للطفلة ككيس بلاستيكي ربما

278
00:19:30,777 --> 00:19:32,617
‫ألا توجد ثياب هنا
‫يمكن أن تناسب طفلة عمرها ستة أشهر؟

279
00:19:32,737 --> 00:19:36,537
‫لا، لا شيء، لا شيء
‫بلى، ثوب (كايت موس) المطاطي

280
00:19:36,657 --> 00:19:39,377
‫لا، لٔانه عليّ توسيعه قليلًا

281
00:19:41,617 --> 00:19:44,737
‫(دانيال)، اسمع، يريدون أن يلبسوا
‫لطفلة (تشاتني) بذلة مدرّعة

282
00:19:45,177 --> 00:19:48,457
‫- ستصدأ حالما يسكبون الماء عليها
‫- هذا رائع

283
00:19:48,577 --> 00:19:52,297
‫لا، لا، ليس رائعاً
‫(دانيال)، إن تجشأت، ستصاب بالكزاز

284
00:19:52,657 --> 00:19:56,937
‫- أتشعر بتحسن؟
‫- قليلًا، نزيّن شجرتكم

285
00:19:57,577 --> 00:20:01,657
‫تملك عائلتك الكثير من الزينة الجميلة
‫تروق لي فترة استخدامك الحلى البراقة

286
00:20:02,177 --> 00:20:04,497
‫- ماذا؟
‫- هذا جديد بالنسبة إليّ، (بيتي)

287
00:20:05,537 --> 00:20:09,057
‫كانت ترحل عائلتي من المنزل
‫في عيد الشكر وترجع يوم الٔاحد

288
00:20:09,617 --> 00:20:14,857
‫- ويقوم محترفون بإعداد الشجرة
‫- (دانيال)، نحتاج إلى اتخاذ قرارات

289
00:20:15,177 --> 00:20:17,137
‫كان مجرد عذر من أجل الصور

290
00:20:17,577 --> 00:20:20,137
‫هل سنقوم بهذا
‫لٔانه علي استئجار مسدس لحام

291
00:20:20,377 --> 00:20:22,297
‫- (دانيال)
‫- (بيتي)، بحقك

292
00:20:22,417 --> 00:20:24,817
‫تقولين دائماً إنك تريدين تولي
‫المزيد من المسؤوليات، يمكنك القيام بهذا

293
00:20:25,137 --> 00:20:27,537
‫"وعندما أصل من (كوينز)
‫يكون كل شيء قد انتهى أصلًا"

294
00:20:27,737 --> 00:20:28,897
‫"(بيتي)، أنت المسؤولة"

295
00:20:29,377 --> 00:20:34,137
‫تباً، هل نضع 3 حبات توت
‫بري وحبة فشار أم العكس؟

296
00:20:34,377 --> 00:20:36,417
‫لا أعرف، يستحسن أن تسأل
‫(جاستن) لٔانه دقيق جداً

297
00:20:37,417 --> 00:20:39,737
‫- ماذا قال؟
‫- يروق له ما أعدّه بالحلى البراقة

298
00:20:40,537 --> 00:20:42,777
‫ويبدو أنني المسؤولة

299
00:20:48,297 --> 00:20:50,257
‫يجب أن أكون في مطار
‫(جون كينيدي) بسرعة

300
00:20:50,737 --> 00:20:54,617
‫من دون طرقات سريعة
‫اسلك الشوارع الجانبية، هيا

301
00:20:56,137 --> 00:20:59,017
‫ما دعاني إلى التواجد هناك هو كوني
‫لم أشأ الذهاب إلى المنزل في عيد الشكر

302
00:20:59,377 --> 00:21:02,697
‫تحاول أمي جعلي أتقرّب من فتاة
‫تعزف على الٔارغن في الكنيسة

303
00:21:02,937 --> 00:21:09,257
‫أردت أن أشاهد الاستعراض
‫من... مكان آمن

304
00:21:12,537 --> 00:21:15,737
‫- قولي شيئاً أرجوك
‫- تعرف اسم المستشفى

305
00:21:17,337 --> 00:21:24,697
‫تعرف مدى تكرر اتصالاتي
‫تجاوزت حدودك هذه المرة يا (مارك)

306
00:21:26,337 --> 00:21:28,097
‫لا أعرف إن كنت أستطيع
‫حمايتك بعد الٓان

307
00:21:28,697 --> 00:21:29,737
‫ممّ تحمينني؟

308
00:21:30,577 --> 00:21:34,657
‫إن الشخص الذي كنت تحاول
‫الاتصال به ليس سعيداً

309
00:21:35,937 --> 00:21:38,177
‫- نواجه مشكلة كبيرة
‫- حقاً؟

310
00:21:38,857 --> 00:21:41,377
‫أرسل لي وكيل الٕاعلانات
‫صورة سرية عن الطفلة

311
00:21:41,577 --> 00:21:43,737
‫سأحتاج إلى 5 ساعات
‫أو 4 على الٔاقل

312
00:21:43,857 --> 00:21:45,897
‫- هذا غير ممكن
‫- إذاً لا يمكن أن يحصل الٔامر

313
00:21:46,017 --> 00:21:48,657
‫- لماذا؟
‫- لٔان الطفلة (تشاتني) قبيحة جداً

314
00:21:49,017 --> 00:21:50,017
‫أي أنها مخيفة

315
00:21:50,377 --> 00:21:53,177
‫ربما أرسلوا لك صورة قبيحة
‫ربما كانت مبهمة

316
00:21:53,497 --> 00:21:57,617
‫لا، الطفلة هي مبهمة
‫سقطت الطفلة من شجرة قبيحة

317
00:21:57,737 --> 00:21:59,577
‫واصطدمت بكل غصن أثناء سقوطها

318
00:22:00,177 --> 00:22:02,337
‫إننا نتحدث عن طفلة...

319
00:22:02,457 --> 00:22:06,097
‫ستتطلب إضاءة إضافية والكثير
‫من الٔاشرطة لتينك الٔاذنين

320
00:22:06,377 --> 00:22:10,417
‫- يجب أن يستقلا الطائرة...
‫- ما الذي لم تفهميه؟ الطفلة قبيحة

321
00:22:10,577 --> 00:22:15,697
‫- ربما كانت فكرتك عن الجمال محدودة
‫- أستمحيك عذراً

322
00:22:15,817 --> 00:22:19,257
‫إن كنت لا تستطيع إيجاد
‫السحر والفرح في طفلة

323
00:22:19,377 --> 00:22:22,217
‫وتظن أنه من المميّز أن تغرقها
‫وهي ترتدي بذلة مدرّعة

324
00:22:22,497 --> 00:22:28,417
‫أصمّم الغلافات لهذه المجلة
‫من قبل أن تشتري أوّل حذاء بكعب

325
00:22:29,537 --> 00:22:30,777
‫ربما كان هذا صحيحاً

326
00:22:30,897 --> 00:22:33,377
‫لكن لمعلوماتك، إن غلافك
‫المذهل لـ(كورتني لوف)

327
00:22:33,497 --> 00:22:35,057
‫أثناء مغادرتها مركز التأهيل
‫في عربة مليئة بالحبوب

328
00:22:35,177 --> 00:22:36,897
‫كان العدد ذا أقل نسبة بيع
‫منذ 17 عاماً

329
00:22:37,297 --> 00:22:39,137
‫لذا ربما لم تكن الشخص
‫المناسب لهذه المهمة

330
00:22:41,337 --> 00:22:45,177
‫- هل تطردينني؟
‫- لم أقل هذا

331
00:22:46,097 --> 00:22:47,337
‫لكن إن لم تكن تظن
‫أنك تستطيع القيام بذلك...

332
00:22:47,457 --> 00:22:49,857
‫لا أظنني أستطيع
‫ومن الواضح أنك لا تظنين ذلك أيضاً

333
00:22:49,977 --> 00:22:55,137
‫لذا أقترح أن تجدي مَن يصمم
‫معارض لحديقة الحيوانات في (برونكس)

334
00:22:56,137 --> 00:22:57,337
‫وقولي له أن يحضر بعض الحلوى

335
00:23:03,137 --> 00:23:07,377
‫- مَن هي هذه المرأة بحق السماء؟
‫- اليوم، إنها الرئيسة

336
00:23:17,097 --> 00:23:22,017
‫هل تعرف إلى أين تذهب؟
‫هل تعرف معنى مطار (ج. ف. ك.)؟

337
00:23:22,977 --> 00:23:25,457
‫- يا (براديب)
‫- قلت أن أسلك شارعاً فرعياً

338
00:23:25,577 --> 00:23:28,697
‫- هذا شارع فرعي
‫- لا، هذا شارع بطيء

339
00:23:30,217 --> 00:23:34,057
‫هذا مثير للشفقة، يعطون
‫رخص السوق لٔاي شخص

340
00:23:35,417 --> 00:23:38,857
‫ماذا كنت تقود في بلادك؟ ماعزاً؟
‫خذ، إليك سيارة أجرة

341
00:23:41,097 --> 00:23:43,417
‫- لمَ توقفنا؟
‫- ترجلا

342
00:23:43,537 --> 00:23:45,097
‫لا أريد أن أقود السيارة
‫لشخص فظ

343
00:23:45,257 --> 00:23:49,337
‫- لا بأس، اتركه هنا
‫- لا، أنت، ترجلي، هيا!

344
00:24:01,537 --> 00:24:05,977
‫حسناً، فلنهدأ ونطلب سيارة أجرة أخرى

345
00:24:06,097 --> 00:24:11,857
‫لنرى إن كانوا يأتون إلى...
‫"دائرة (دانتي) السابعة في الجحيم"

346
00:24:12,257 --> 00:24:17,177
‫أعطني هاتفك، (ويلي)
‫أين حقيبتك؟

347
00:24:21,537 --> 00:24:23,057
‫لمَ لا تجيب على هاتفها؟

348
00:24:25,017 --> 00:24:26,977
‫(بيتي)، (بيتي)

349
00:24:28,177 --> 00:24:30,017
‫(بيتي)، أين (دانيال) بحق السماء؟

350
00:24:34,137 --> 00:24:36,297
‫تغطين غياب رئيسك
‫منذ الصباح، صحيح؟

351
00:24:38,697 --> 00:24:40,817
‫- دعيني أساعدك على الٔاقل
‫- لا يا (صوفيا)

352
00:24:40,937 --> 00:24:44,017
‫- لا يمكنك أن تتورطي أكثر
‫- ماذا تقولين؟

353
00:24:46,337 --> 00:24:48,377
‫- إن (دانيال) غير موجود هنا بسببك
‫- بسببي أنا؟

354
00:24:48,497 --> 00:24:52,097
‫نعم، فطرت قلبه ليلة أمس
‫فثمل حتى مرض

355
00:24:52,337 --> 00:24:55,817
‫وهو الٓان في منزلي يصنع
‫الزينة من حلوى الخطمي

356
00:24:56,457 --> 00:24:59,697
‫- هل طرد (دانيال) (برونو)؟
‫- لم نكن على اتفاق

357
00:24:59,817 --> 00:25:01,257
‫يستحسن أن يكون لـ(دانيال) فكرة ما

358
00:25:01,377 --> 00:25:04,017
‫لٔان فريق الطفلة (تشاتني) ينتظر في
‫قاعة المؤتمرات للحصول على التعليمات

359
00:25:06,377 --> 00:25:07,817
‫قولي لهم إنني سأكون
‫هناك خلال عشر دقائق

360
00:25:14,417 --> 00:25:15,977
‫صنعت الٕاطار من عيدان غزل الشنيل

361
00:25:16,097 --> 00:25:18,537
‫- جميل، أين وجدتها؟
‫- في متجر القماش

362
00:25:19,297 --> 00:25:22,537
‫ما رأيك في أن نخرج
‫ونتنشّق الهواء المنعش ونلعب بالكرة؟

363
00:25:23,457 --> 00:25:25,617
‫- إننا نزيّن الشجرة
‫- نعم، أرِح الحلى البراقة قليلًا

364
00:25:25,777 --> 00:25:31,137
‫- هيا، اخرج وكن طفلًا طبيعياً لساعة
‫- لا أدري يا (سانتوس)

365
00:25:31,577 --> 00:25:35,777
‫إن تركني (جاستن) الٓان، ستبدو
‫الشجرة في النهاية كحطب متبرّج

366
00:25:36,497 --> 00:25:39,577
‫أحتاج إلى وجهة نظر (جاستن)
‫إنه يتمتع بموهبة

367
00:25:40,137 --> 00:25:44,057
‫حقاً؟ يمكنه تعلّم أمور أخرى
‫أمور لا يعلّمه إياها أحد في هذا المنزل

368
00:25:44,297 --> 00:25:46,057
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- ما قلته للتو

369
00:25:46,457 --> 00:25:50,177
‫- مَن الذي يأخذه إلى متاجر القماش؟
‫- أنا، تعال

370
00:25:51,777 --> 00:25:55,737
‫مَن أنت لتأتي بعد كل هذا الوقت وتحكم
‫على أي شخص أو أي شيء في عائلتي؟

371
00:25:55,857 --> 00:25:59,177
‫هل تريدينني أن أجلس وأشاهده يلعب
‫بقماش الشنيل من دون قول شيء؟

372
00:25:59,297 --> 00:26:01,417
‫لا، تابع الكلام، وسترحل
‫من هنا بعدد أسنان أقل

373
00:26:01,537 --> 00:26:04,697
‫- إن لم تردعه عائلته، فأنا سأفعل
‫- عمّ نردعه؟

374
00:26:04,937 --> 00:26:07,217
‫إنه مرتاح بما هو عليه وأنا أيضاً

375
00:26:07,937 --> 00:26:12,497
‫وإن كنت تواجه مشكلة معه
‫أو معنا، إذاً لا تنتمي إلى هذا المكان

376
00:26:12,737 --> 00:26:19,017
‫إذاً أنت مَن تتخذ القرارات، صحيح؟
‫حسناً أيتها الرئيسة، وداعاً

377
00:26:20,417 --> 00:26:21,417
‫لا تقولي إنني لم أحاول

378
00:26:33,297 --> 00:26:37,097
‫أظنني أخطأت في لوي هذا
‫هل كان يفترض بي تجديلها؟

379
00:26:52,617 --> 00:26:55,537
‫مرحباً، إنني (بيتي سواريز)
‫أتصل من مجلة (مود)

380
00:26:55,697 --> 00:26:56,937
‫نحتاج إلى موقع لجلسة تصوير...

381
00:27:03,297 --> 00:27:06,337
‫نعم، الموقع هو
‫(جاكسون هايتس)، (كوينز)

382
00:27:06,497 --> 00:27:08,537
‫سنرسل سيارة لتقلّه
‫وسيستغرق الٔامر حتى السادسة مساء

383
00:27:09,057 --> 00:27:10,057
‫نعم، سيكون جاهزاً

384
00:27:10,737 --> 00:27:12,977
‫انتظر لحظة... هذا مقرف
‫أيمكنك أن تحضري لي شيئاً آخر؟

385
00:27:13,097 --> 00:27:15,377
‫باستخدام فيلم (تيم)
‫و(كلوي) الٔاول كمصدر إلهام

386
00:27:15,497 --> 00:27:18,057
‫سنعيد إحداث موقع تصوير يمثّل الغابة
‫في حديقة (ريغو) المشجّرة

387
00:27:18,937 --> 00:27:23,657
‫أيتوقّع (دانيال) أن يترجّل (تيم) و(كلوي)
‫من سيارة الليموزين في (كوينز)؟

388
00:27:23,857 --> 00:27:26,897
‫(آماندا)، سيترجّلان إلى النعيم
‫إلى جنّة عدن

389
00:27:27,017 --> 00:27:31,777
‫بما أن الطفل الٔاول يعني البدايات
‫سنظهر الوالدين الجديدين كالعائلة الٔاولى

390
00:27:31,897 --> 00:27:33,537
‫(آدم) و(حواء) القرن الواحد والعشرين

391
00:27:34,737 --> 00:27:38,097
‫كيف يعقل ألا تحمل أية نقود؟
‫ولا حتى بطاقة ائتمان؟

392
00:27:38,217 --> 00:27:39,497
‫يوجد 17 دولاراً في حسابي

393
00:27:39,617 --> 00:27:41,857
‫يمكننا الذهاب إلى المصرف
‫لكن أقسم لك إنها ستكون زيارة اجتماعية

394
00:27:42,017 --> 00:27:45,337
‫هل تمرّ سيارات الٔاجرة
‫في هذه الناحية من العالم؟ أين نحن؟

395
00:27:45,897 --> 00:27:47,377
‫لا أظننا نريد أن نسألهم

396
00:27:48,897 --> 00:27:51,497
‫لا، لا نملك الخيار
‫اطلب منهم إقراضنا 20 دولاراً

397
00:27:52,097 --> 00:27:54,377
‫ثمة ما ينبئني بأنهم
‫من النوع الذي يأخذ ولا يعطي

398
00:27:55,377 --> 00:27:56,577
‫لا تهتم، أنا سأقوم بذلك

399
00:27:57,297 --> 00:28:04,257
‫المعذرة، مرحباً
‫أنا ومساعدي في وضع سخيف

400
00:28:04,857 --> 00:28:06,857
‫فسيارة الٔاجرة التي
‫كانت تقلّنا إلى المطار...

401
00:28:06,977 --> 00:28:10,377
‫- ما من مطار هنا
‫- هذا ما قلته للسائق

402
00:28:10,977 --> 00:28:12,457
‫إنني (ويليلمينا سلايتر)

403
00:28:14,577 --> 00:28:15,577
‫من مجلة (مود)

404
00:28:17,617 --> 00:28:21,777
‫- ربما لا تشتركان فيها، على كل...
‫- ماذا ترتدين يا فتاة؟ فرو أرنب؟

405
00:28:21,897 --> 00:28:27,897
‫بل فرو الوشق الأمهق
‫ولا يدفىء كما يبدو

406
00:28:28,017 --> 00:28:30,697
‫تباً يا فتاة، يمكن أن أصنع بعض
‫الوسادات الرائعة من هذا الشيء

407
00:28:30,817 --> 00:28:33,297
‫- نعم، إنه جميل
‫- حسناً، ابتعدا

408
00:28:33,417 --> 00:28:38,937
‫كفا عن لمس وشاحي إلا إن كنتما
‫ستعطيانني بعض النقود، أتفهمان؟

409
00:28:40,937 --> 00:28:42,577
‫- النقود؟
‫- من أين أنت؟

410
00:28:43,137 --> 00:28:45,657
‫حسناً يا (ليل كيم)
‫انتهت ساعات الزيارة

411
00:28:45,777 --> 00:28:47,857
‫هل ستتقاضين مني أجرة
‫لٔانني لمستك؟

412
00:28:48,297 --> 00:28:50,857
‫إنها جديدة في هذا المجال
‫وزاويتها في مكان بعيد من هنا

413
00:28:50,977 --> 00:28:52,897
‫- لذا...
‫- تكادان تتعرّضان للقطع بسكين

414
00:28:53,017 --> 00:28:54,937
‫- اهربي
‫- يستحسن أن ترحلا من هنا

415
00:29:01,297 --> 00:29:03,257
‫- أين أضع هذه؟
‫- قرب رأس الشجرة

416
00:29:03,377 --> 00:29:08,257
‫هناك أعلّق كل جواربنا
‫لكل واحد منا جورب، سيكون هذا لك

417
00:29:26,417 --> 00:29:27,497
‫أصبح كعك الزنجبيل جاهزاً

418
00:29:34,977 --> 00:29:39,617
‫سيد (سواريز)، أعتذر
‫إن كنت قد تجاوزت حدودي

419
00:29:39,897 --> 00:29:42,537
‫- لم أقصد التدخّل بين...
‫- أرجوك يا (دانيال)

420
00:29:43,737 --> 00:29:45,217
‫إنني ممتن لٔانك كنت هنا

421
00:29:47,377 --> 00:29:48,977
‫ستشكل والداً رائعاً يوماً ما

422
00:29:52,977 --> 00:29:57,297
‫"(تيم) و(كلوي) في جنة عدن؟
‫لا، تروق لي الفكرة (بيتي)"

423
00:29:57,417 --> 00:29:58,897
‫- إنها ذكية و...
‫- "وماذا؟"

424
00:29:59,057 --> 00:30:04,977
‫لا أدري، أتساءل إن كان من
‫الٔافضل أن نقوم بأمر... أكثر بساطة

425
00:30:05,377 --> 00:30:08,977
‫فـ(تيم) و(كلوي) لا يحتاجان إلى
‫أن يرهما الناس في أدغال استوائية

426
00:30:09,737 --> 00:30:14,217
‫كانا ولدين من الطبقة العاملة
‫وكبرا ليصبحا نجمين سينمائيين

427
00:30:14,377 --> 00:30:16,097
‫ماذا إن رأيناهما في غرفة جلوس؟

428
00:30:16,617 --> 00:30:19,137
‫في منزل متواضع في حي عادي

429
00:30:19,417 --> 00:30:22,497
‫"يفعلان ما تفعله العائلة"

430
00:30:25,537 --> 00:30:28,817
‫أظن أنه يجدر بك إحضار (تيم)
‫و(كلوي) إلى هنا، إلى منزلك

431
00:30:30,017 --> 00:30:33,417
‫- أظنه بدأ يحتسي الكحول مجدداً
‫- "سمعت هذا ولم أفعل"

432
00:30:33,657 --> 00:30:36,537
‫اجعليهما يأتيان إلى هنا
‫خطرت لي فكرة

433
00:30:43,457 --> 00:30:45,577
‫هيا، هيا، هيا

434
00:30:47,977 --> 00:30:50,617
‫(صوفيا)، هذه أنت
‫يسعدني أنني رأيتك

435
00:30:50,737 --> 00:30:52,737
‫اتصلت بمساعدتك وقالت
‫إنك متوجهة إلى المطار

436
00:30:52,857 --> 00:30:55,577
‫- كنت آمل أن تقلّيني إلى مكان
‫- إلى أين أقلّك؟

437
00:30:56,097 --> 00:30:58,057
‫إلى المنزل، وجد (دانيال) فكرة جديدة

438
00:30:58,177 --> 00:30:59,657
‫سنصوّر الطفلة (تشاتني)
‫في غرفة الجلوس في منزلي

439
00:30:59,777 --> 00:31:01,657
‫سيكون عيد ميلاد تقليدياً حول شجرتنا

440
00:31:01,977 --> 00:31:07,337
‫- لدى (دانيال) أفكار كثيرة، صحيح؟
‫- لا، إنني جادة، هذه فكرته

441
00:31:08,257 --> 00:31:10,017
‫أحتاج إلى مَن يقلّني
‫ويقع منزلي في طريقك

442
00:31:12,937 --> 00:31:17,417
‫كيف انتهى بي الٔامر في كنيسة
‫قديمة تواجه الشارع في وسط (كوينز)؟

443
00:31:19,857 --> 00:31:23,937
‫أواثقة من أنه لا يوجد أي هاتف
‫في هذا المكان؟ ربما تحت المذبح...

444
00:31:24,297 --> 00:31:28,097
‫هذا غير مهم، فات الٔاوان
‫أخفقت هذه المرة

445
00:31:28,497 --> 00:31:33,217
‫أرجوك، يعرف الجميع أن زحمة السير
‫خانقة في عطلة أسبوع عيد الشكر

446
00:31:33,337 --> 00:31:37,457
‫كما أنني واثق من أن (برونو)
‫يهتم بالٔامر، استخدمت الٔافضل

447
00:31:37,937 --> 00:31:39,177
‫لم يعد بإمكاني القيام بعملي

448
00:31:39,297 --> 00:31:41,817
‫إنني منشغلة جداً في محاولة
‫اشتهاء ما يملكه (دانيال)

449
00:31:41,977 --> 00:31:47,057
‫إنني مشتتة التفكير، أقضي كل دقيقة
‫محاولة السيطرة على الشركة بكاملها...

450
00:31:47,417 --> 00:31:48,697
‫أتحاولين السيطرة على الشركة بكاملها؟

451
00:31:50,617 --> 00:31:51,617
‫لم أقل هذا

452
00:31:53,257 --> 00:31:58,617
‫لا يمكن أن أقول هذا، ما أقوله
‫هو إنني لم أعد قائدة كما كنت

453
00:31:59,377 --> 00:32:01,497
‫(ويلي)، لا تقسي على نفسك

454
00:32:02,457 --> 00:32:07,217
‫تعرفين ما يُقال، يجب أن يحلّ الظلام
‫قبل أن نبصر النور مجدداً

455
00:32:12,057 --> 00:32:14,497
‫(مارك)، أنت محق، آمين

456
00:32:27,937 --> 00:32:29,737
‫يوجد مال كافٍ هنا ليعيدنا إلى الحضارة

457
00:32:31,457 --> 00:32:35,937
‫- كلّها من فئة الدولار
‫- إن الفقراء بخلاء جداً

458
00:32:50,537 --> 00:32:51,537
‫هيا بنا

459
00:32:57,697 --> 00:33:01,257
‫- نعم، هذا هو منزل (بيتي)
‫- حقاً؟

460
00:33:03,377 --> 00:33:06,937
‫- ألم تستطيعي المجيء مع (كريستينا)؟
‫- حسناً، كذبت

461
00:33:08,057 --> 00:33:09,817
‫(صوفيا)، لا أريد أن
‫أضطر إلى إخبار (دانيال)

462
00:33:09,937 --> 00:33:12,937
‫أنك قد تعودين يوم الاثنين
‫بصفتك زوجة شخص آخر

463
00:33:14,137 --> 00:33:15,737
‫يجب أن تخبريه ذلك بنفسك

464
00:33:29,537 --> 00:33:31,097
‫- ما الخطب؟
‫- كان هذا عطراً

465
00:33:35,817 --> 00:33:37,777
‫أظن أنه يجدر بنا وضع
‫هذا في الجهة الخلفية

466
00:33:38,417 --> 00:33:40,497
‫إن لمسته، سأكسر ذراعك

467
00:33:48,377 --> 00:33:50,377
‫- هل هذه هي؟
‫- نعم

468
00:33:52,057 --> 00:33:53,057
‫فهمت

469
00:33:55,137 --> 00:33:57,057
‫- سيد (سواريز)؟
‫- نعم

470
00:33:57,937 --> 00:34:03,657
‫كيف تقول "أحبك ولا أستطيع
‫العيش من دونك" باللغة الٕاسبانية

471
00:34:13,857 --> 00:34:15,857
‫حظاً موفقاً
‫هذا باللغة الٕانكليزية

472
00:34:19,617 --> 00:34:23,617
‫لا عجب في أنه أراد إحضارهم إلى هنا

473
00:34:24,337 --> 00:34:26,777
‫يبدو أنه خطرت لـ(دانيال)
‫الفكرة الفائزة في النهاية، صحيح؟

474
00:34:27,417 --> 00:34:31,217
‫- خطرت لك أيضاً بعض الٔافكار الجيدة
‫- لكننا لسنا نستخدم شيئاً منها

475
00:34:34,537 --> 00:34:38,697
‫(بيتي)، أنت تضيّعين
‫وقتك في مجلة (مود)

476
00:34:39,937 --> 00:34:46,857
‫- ماذا؟ لمَ تقولين هذا؟
‫- لٔانك تفكرين بقلبك وليس بعقلك فقط

477
00:34:47,137 --> 00:34:49,457
‫تطلّب الٔامر شجاعة كبرى
‫لمواجهة (برونو جايكوبز)

478
00:34:50,177 --> 00:34:53,297
‫ولن يقدّر الرؤساء في (مود) هذا الٔامر

479
00:34:54,297 --> 00:34:58,657
‫تعالي للعمل في مجلتي
‫سيصبح لديك مساعدة خاصة خلال عام

480
00:34:58,937 --> 00:35:03,177
‫- لست واثقة من الٔامر
‫- أعرف أن الٔامر غريب بسبب (دانيال)

481
00:35:03,937 --> 00:35:05,897
‫لكن فكري في الٔامر أرجوك

482
00:35:06,017 --> 00:35:09,417
‫- هل حقاً تعرضين عليّ عملًا؟
‫- عمل بمستقبل حقيقي

483
00:35:23,017 --> 00:35:25,577
‫- مرحباً، أين أصبحتم؟
‫- نكاد نبدأ

484
00:35:25,937 --> 00:35:29,177
‫قد ترغبين في الٕاشراف على ابن أختك
‫يجرّب قبعات مختلفة على الطفلة

485
00:35:30,377 --> 00:35:32,337
‫هل ستدخل (صوفيا)؟

486
00:35:32,857 --> 00:35:34,537
‫إنها في طريقها إلى المطار
‫لمقابلة (هانتر)

487
00:35:34,977 --> 00:35:37,497
‫قد ترغب في التحدث إليها
‫بينما لا يزال بإمكانك ذلك

488
00:35:42,377 --> 00:35:43,377
‫(جاستن)!

489
00:35:46,497 --> 00:35:48,377
‫- مرحباً
‫- مرحباً

490
00:35:50,777 --> 00:35:54,177
‫فكرت في ما قلته خارج النادي الليلي

491
00:35:56,337 --> 00:35:59,657
‫(صوفيا)، أتحدّر من عائلة مشتتة

492
00:36:00,377 --> 00:36:03,977
‫ليس لديّ مراجع أسمع
‫فيها عبارة "الزواج السعيد"

493
00:36:04,377 --> 00:36:08,897
‫بعدما قلت هذا، ليست
‫كل عائلة هي عائلتي، الحمد لله

494
00:36:11,297 --> 00:36:16,657
‫قبل أن ترحلي مع شخص آخر
‫أود أن أحظى بفرصة أخيرة

495
00:36:30,017 --> 00:36:35,417
‫- ألا تصدقينني؟
‫- لا، قلت إنك تحب الكاميرا

496
00:36:43,777 --> 00:36:47,977
‫- هل هذه لي؟
‫- يفترض أن تكون حمامة

497
00:36:48,417 --> 00:36:50,257
‫لم أجد فن الهلام

498
00:36:52,817 --> 00:36:56,697
‫ربما يمكننا أن نختار في وقت
‫لاحق من الليلة شجرة نعلّقها عليها

499
00:37:01,377 --> 00:37:02,377
‫هل هذا ممكن؟

500
00:37:21,577 --> 00:37:24,537
‫سنحتاج إلى البطاقة البديلة
‫مرّري لي رئيسك

501
00:37:26,297 --> 00:37:27,297
‫مكتب (ويليلمينا سلايتر)

502
00:37:28,217 --> 00:37:31,137
‫فكرة مَن كانت أن تنقلوا جلسة
‫تصوير مشاهير إلى (كوينز)؟

503
00:37:31,377 --> 00:37:33,217
‫أما زلت أحتفظ بعملي؟
‫أسمع صراخاً

504
00:37:33,417 --> 00:37:34,417
‫أنت بعيدة عن الخطر

505
00:37:34,937 --> 00:37:37,297
‫لكن الٔامر سيكلّفك كثيراً
‫في متجر (بارني)

506
00:37:38,777 --> 00:37:40,257
‫(آماندا)، اتركي السقف

507
00:37:41,497 --> 00:37:44,417
‫أواثقة من أنك لا تريدينني أن أبقى
‫وأساعدكم في إنهاء التنظيف؟

508
00:37:44,537 --> 00:37:47,297
‫لا، لن يسمح لك (جاستن)
‫بالاقتراب من أي شيء لمسته (كلوي)

509
00:37:48,777 --> 00:37:53,297
‫- شكراً على كل ما فعلته اليوم
‫- أنت مَن أنقذ الموقف

510
00:37:53,737 --> 00:37:56,497
‫نعم، لكن أنت مَن
‫أحضرت (صوفيا) إلى هنا

511
00:37:56,977 --> 00:38:00,577
‫نعم، فكرت في أنها تريد رؤيتك
‫في جزء آخر من البلاد

512
00:38:01,137 --> 00:38:04,417
‫- هل استقلت رحلتها؟
‫- قررت تأجيل سفرها

513
00:38:06,457 --> 00:38:08,857
‫- مبروك
‫- ولك أيضاً

514
00:38:09,377 --> 00:38:11,377
‫أخبرتني عن عرض العمل
‫الذي قدّمته لك

515
00:38:11,897 --> 00:38:15,897
‫لا، (دانيال)، تلقيته فجأة
‫لم آخذ الٔامر على محمل الجد

516
00:38:16,017 --> 00:38:20,697
‫- لن أفعل... لا يمكنني أن أتركك...
‫- إنها فرصة مذهلة

517
00:38:21,857 --> 00:38:22,977
‫- إنني مسرورة...
‫- (بيتي)

518
00:38:24,017 --> 00:38:25,817
‫لا تريدين أن تكوني
‫مساعدتي بينما تكبرين في السن

519
00:38:26,857 --> 00:38:31,017
‫لديك أحلام خاصة بك
‫لا يمكن أن أقف في طريقك

520
00:38:41,537 --> 00:38:44,217
‫- مكتب (ويليلمينا سلايتر)
‫- هل هي موجودة؟

521
00:38:45,457 --> 00:38:49,457
‫- مَن المتصلة؟
‫- صديقة قديمة من الجامعة

522
00:38:55,337 --> 00:38:59,777
‫الخط الثاني، صديقة قديمة من الجامعة
‫التي لم ترتاديها مطلقاً

523
00:39:02,497 --> 00:39:03,497
‫(ويليمينا) تتكلم

524
00:39:04,177 --> 00:39:08,137
‫لمَ يجيب شخص يدعى
‫(براديب) على هاتفك الخلوي؟

525
00:39:09,377 --> 00:39:11,297
‫(مارك)، أيمكنني البقاء
‫على انفراد من فضلك؟

526
00:39:11,977 --> 00:39:15,377
‫بحقك يا (ويلي)، لا نخفي
‫أية أسرار، لم نعد نفعل ذلك

527
00:39:16,377 --> 00:39:17,817
‫نحن نتشارك في هذا، صحيح؟

528
00:39:18,177 --> 00:39:19,177
‫سأعاود الاتصال بك

529
00:39:24,137 --> 00:39:25,137
‫ماذا تريد يا (مارك)؟

530
00:39:26,217 --> 00:39:32,257
‫ضمان وظيفتي، لقب، وبطاقة
‫ائتمانية خاصة من الشركة

531
00:39:33,177 --> 00:39:38,017
‫- كان لطيفاً، ليس كما كنت أتوقع
‫- كان مصاباً بآثار الكحول

532
00:39:38,337 --> 00:39:42,137
‫يا أختي، لست أتحدث
‫عن (دانيال) بل عن (تيم)

533
00:39:42,577 --> 00:39:44,097
‫كان يوجد نجم سينمائي
‫في منزلي اليوم

534
00:39:44,217 --> 00:39:46,177
‫كان هناك اثنان!
‫متى نرى الصور؟

535
00:39:47,137 --> 00:39:51,417
‫أعتقد عندما تصل إلى كشك الصحف
‫قد أتمكن من إحضار نسخة خلسة

536
00:39:51,537 --> 00:39:54,217
‫- إن كنت لا أزال أعمل هناك
‫- مهلًا، ماذا تعنين بـ"إن"؟

537
00:39:54,457 --> 00:39:58,377
‫يمكن أن أعمل في (مود)
‫أو يمكن أن أعمل في مجلة أخرى

538
00:39:58,897 --> 00:40:01,977
‫مجلة أخرى؟ هل تقصدين أن مجلّتين
‫تريدانك أن تعملي لحسابهما؟

539
00:40:02,297 --> 00:40:03,697
‫نعم، هل تصدقون هذا؟

540
00:40:03,857 --> 00:40:05,217
‫- (بيتي)، مَن؟
‫- متى حدث ذلك؟

541
00:40:06,457 --> 00:40:10,017
‫أنا سأفتح لكن يا (بيتي)
‫لا تقولي شيئاً قبل أن أرجع

542
00:40:11,057 --> 00:40:14,617
‫- أبي، أخبرينا، سيعود...
‫- (بيتي)، هيا، أخبرينا، أرجوك، توقفي

543
00:40:14,737 --> 00:40:16,497
‫- لن أفعل هذا، يا للهول
‫- مهلًا

544
00:40:25,057 --> 00:40:26,817
‫- أيمكنني مساعدتكما؟
‫- هل أنت (إغناسيو سواريز)؟

545
00:40:27,697 --> 00:40:30,577
‫- أجل
‫- إننا من دائرة الهجرة والجمارك

546
00:40:31,337 --> 00:40:33,497
‫- كيف أخدمكما؟
‫- عليك مرافقتنا، سيدي

547
00:40:34,177 --> 00:40:36,737
‫- لماذا؟
‫- سيد (سواريز)، أنت موقوف

