﻿1
00:00:07,258 --> 00:00:08,578
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:08,898 --> 00:00:10,938
‫نحن من دائرة الهجرة والجمارك

3
00:00:11,058 --> 00:00:12,218
‫سيّد (سواريز)، أنت موقوف

4
00:00:12,418 --> 00:00:13,778
‫سنقيم حفلة فوق في الطبقة 25

5
00:00:13,898 --> 00:00:15,498
‫مع قسم الموارد البشرية
‫إن لم تكوني منشغلة

6
00:00:15,618 --> 00:00:17,578
‫أود الحضور (هنري) ولكن...

7
00:00:17,698 --> 00:00:19,618
‫- لديك حبيب
‫- أجل

8
00:00:20,098 --> 00:00:21,618
‫(مارك)، هل يمكنني الحصول
‫على بعض الخلوة من فضلك؟

9
00:00:21,898 --> 00:00:25,418
‫بربك (ويلي)! لم تعد لدينا
‫أسرار نخفيها عن بعضنا البعض

10
00:00:26,818 --> 00:00:30,378
‫تعالي واعملي في مجلتي
‫ستحظين بمساعد خلال عام

11
00:00:30,818 --> 00:00:33,338
‫أخبرتني عن عرض العمل
‫لن أعترض طريقك أبداً

12
00:00:33,618 --> 00:00:35,418
‫لم ترغبي طيلة حياتك
‫في أن تكوني مساعدتي

13
00:00:48,058 --> 00:00:49,938
‫هل تكتبين لائحة
‫وتتحققين منها مرتين؟

14
00:00:50,658 --> 00:00:52,818
‫- لائحة؟
‫- تعلمين، "رذيلة أو لطيفة"

15
00:00:53,458 --> 00:00:55,698
‫معظم الموظفين هنا
‫مصنفون من الفئة الٔاولى

16
00:00:55,818 --> 00:00:59,218
‫لكن أنت يا (بيتي)
‫أنت لطيفة دوماً

17
00:01:01,498 --> 00:01:04,538
‫كلا، أكتب تقرير (دانيال)
‫عن المصاريف، لقد انتهيت، تفضل

18
00:01:11,178 --> 00:01:16,298
‫مستحيل! 8479؟ هذا هو
‫رقم النجوم الظاهرة من الٔارض

19
00:01:17,538 --> 00:01:18,538
‫في ليلة مثالية

20
00:01:18,898 --> 00:01:20,698
‫- كيف عرفت؟
‫- إنه أمر أعرفه

21
00:01:26,898 --> 00:01:29,978
‫- هل هذا هدال؟
‫- كلا، إنها بهشيّة

22
00:01:38,618 --> 00:01:39,618
‫يا للروعة!

23
00:01:40,818 --> 00:01:44,338
‫أتعلمين (بيتي)؟ أنت الفتاة
‫التي كنت أبحث عنها

24
00:02:15,578 --> 00:02:18,458
‫كم الساعة الٓان؟
‫يا إلهي! ستفوتني الرحلة!

25
00:02:20,658 --> 00:02:23,778
‫سأشتاق إليك
‫كانت ثلاثة أسابيع مذهلة

26
00:02:24,778 --> 00:02:27,978
‫أعرف، كانت مرحلة
‫شديدة الانفعال

27
00:02:28,218 --> 00:02:30,338
‫في الواقع، أردت التحدث
‫معك عن الٔامر

28
00:02:32,218 --> 00:02:34,218
‫أعتقد أنّ علينا
‫أخذ استراحة خلال غيابي

29
00:02:35,018 --> 00:02:37,338
‫استراحة؟ عمّ تتحدثين؟

30
00:02:38,898 --> 00:02:41,618
‫بعض الوقت
‫ليرتاح كل واحد منّا

31
00:02:42,258 --> 00:02:44,018
‫لنحرص
‫على أنّ مشاعرنا حقيقية

32
00:02:44,738 --> 00:02:48,138
‫أنا متأكدة من أنها حقيقية
‫(صوفيا)، أحبك

33
00:02:48,538 --> 00:02:51,138
‫(دانيال)، ماذا تعرف عن الحب؟

34
00:02:52,898 --> 00:02:56,578
‫هل تتسارع دقات قلبك
‫تتعرّق راحتا يديك...

35
00:02:57,378 --> 00:02:59,418
‫بالكاد تستطيع التنفس
‫عندما تراني؟

36
00:02:59,538 --> 00:03:01,738
‫في الواقع نعم
‫كل الٔامور التي ذكرتها

37
00:03:02,098 --> 00:03:07,378
‫هذا ليس الحب، إنها الهرمونات
‫الولع والجنس الجيد

38
00:03:08,258 --> 00:03:10,938
‫لكن هذه العلاقة
‫لا تتعلق بالجنس فقط، (صوفيا)

39
00:03:11,658 --> 00:03:14,858
‫بالرغم من أنه كان رائعاً، صحيح؟

40
00:03:14,978 --> 00:03:16,138
‫(دانيال)!

41
00:03:16,378 --> 00:03:18,338
‫بإمكاني أن أتخيل
‫حياتي معك، (صوفيا)

42
00:03:19,498 --> 00:03:23,218
‫حسناً، إن كان حبّاً حقيقياً
‫فبرهن ذلك

43
00:03:23,498 --> 00:03:27,538
‫لمَ لا تواعد نساء أخريات
‫خلال سفري؟ أعطيك الضوء الٔاخضر

44
00:03:29,378 --> 00:03:33,858
‫أنا جادة وإن لم تشعر
‫بكل ما ذكرته سابقاً وأنت معهن

45
00:03:34,578 --> 00:03:36,058
‫فلربما سيكون هذا حباً حقيقياً

46
00:03:36,858 --> 00:03:41,098
‫لن أخونك لٔابرهن
‫أنني أحبك هذا جنون!

47
00:03:44,818 --> 00:03:50,498
‫لا تعتبر الٔامر خيانة
‫اعتبر أنها طريقة لتبرهن نظريتك

48
00:03:51,778 --> 00:04:00,898
‫أريدك أن تقنعني بأن ثمة امرأة
‫واحدة تخالجك هذه المشاعر حيالها

49
00:04:01,778 --> 00:04:02,778
‫وهي أنا

50
00:04:05,098 --> 00:04:08,298
‫كان مجرد حلم يا فتاة
‫لا داعي للهلع

51
00:04:08,418 --> 00:04:11,818
‫معرفتي بـ(هنري) سطحية
‫لا أفهم الٔامر، لديّ حبيب

52
00:04:11,938 --> 00:04:14,138
‫هل أخبرتك عن أحلامي
‫بـ(خوسيه مينديز)؟

53
00:04:14,618 --> 00:04:16,418
‫ذاك الشاب الكثير البثور
‫صاحب المخبز في الشارع 85؟

54
00:04:16,538 --> 00:04:18,818
‫كان يحب مشروب (هيربالوكس)
‫الغازي للمساعدة على الهضم

55
00:04:18,938 --> 00:04:19,938
‫لا تتسرعي بالحكم عليه

56
00:04:20,058 --> 00:04:21,738
‫بأية حال، راودني حلم
‫منذ حوالى الشهر

57
00:04:22,098 --> 00:04:23,858
‫كنا نمارس الجنس
‫في وعاء خلّاط كبير...

58
00:04:24,778 --> 00:04:26,138
‫انسي الٔامر، هذا ليس المقصود

59
00:04:26,258 --> 00:04:29,858
‫بيت القصيد هو، هل تريننا
‫نتواعد الٓان؟ بالطبع لا

60
00:04:29,978 --> 00:04:32,018
‫هل تعرفين السبب؟ لٔانه كان
‫مجرد حلم والٔاحلام لا تعني شيئاً

61
00:04:32,138 --> 00:04:34,898
‫نعم، لكن (هنري)
‫ليس (خوسيه) إنه مختلف

62
00:04:35,578 --> 00:04:38,818
‫لقد خرجنا في موعد
‫مرة وقت الغداء

63
00:04:38,978 --> 00:04:41,378
‫توقفي، ستذهبين إلى حفلة
‫(برو باي) برفقة (والتر) الليلة

64
00:04:41,498 --> 00:04:43,898
‫- انسي الٔامر
‫- (هيلدا) قبلت (هنري)!

65
00:04:44,018 --> 00:04:47,978
‫في حلمك! طالما لا تقومين
‫بشيء فلا ضرر من ذلك

66
00:04:48,298 --> 00:04:50,058
‫(بيتي)، نتعرض جميعاً
‫للتجربة، صحيح؟

67
00:04:50,178 --> 00:04:53,178
‫تفادي رؤية (هنري)
‫وكل شيء سيكون على ما يرام

68
00:04:53,618 --> 00:04:55,298
‫عزيزي (جاستن)، هيا بنا

69
00:04:57,818 --> 00:04:58,818
‫- مرحباً
‫- مرحباً

70
00:04:59,218 --> 00:05:01,218
‫تلك الفتاة لديها أوتار صوتية
‫كأوتار هر كبير

71
00:05:01,338 --> 00:05:02,338
‫سمعت ما قلته!

72
00:05:02,458 --> 00:05:04,658
‫وأذنا... حيوان لديه
‫أفضل قدرة على السمع

73
00:05:04,778 --> 00:05:06,218
‫دلفين، هذا أمر أعرفه فحسب

74
00:05:07,378 --> 00:05:08,378
‫يا للهول!

75
00:05:09,458 --> 00:05:11,298
‫أبي، هل تحدثت مع المسؤولين
‫من دائرة الهجرة اليوم؟

76
00:05:11,418 --> 00:05:15,458
‫اليوم، الباراحة، غداً
‫ألا يكفي أنهم اعتقلوني كمجرم؟

77
00:05:15,698 --> 00:05:18,178
‫اهدأ فحسب
‫أنا أحاول مساعدتك فقط

78
00:05:19,578 --> 00:05:21,898
‫جعلوني ألتحق
‫ببرنامج المراقبة المشددة

79
00:05:22,218 --> 00:05:23,618
‫سيرسلونني إلى عامل
‫اجتماعي الشهر المقبل

80
00:05:23,898 --> 00:05:25,058
‫هل علينا أن نتحدث في الٔامر الٓان؟

81
00:05:25,698 --> 00:05:27,658
‫- يجب أن تكون العائلة محور الٔاعياد
‫- حاذر!

82
00:05:32,178 --> 00:05:35,098
‫وقع حادث! أمي
‫(جينا) شجرة عيد الميلاد

83
00:05:35,378 --> 00:05:37,618
‫إنها رسمياً
‫بداية موسم الٔاعياد

84
00:05:37,898 --> 00:05:41,218
‫- لقد دهست شجرتي لعيد الميلاد
‫- كنت أهدف لدهسك

85
00:05:41,858 --> 00:05:45,138
‫- تركتها وسط الطريق
‫- أنزلتها للتو من سيارتي الـ(تراكر)

86
00:05:45,258 --> 00:05:47,338
‫كان عليّ وضعها في مكان ما
‫حتى أفتح الباب الٔامامي

87
00:05:48,098 --> 00:05:52,218
‫الشارع هو ممتلكات عامة
‫بعكس هذا المنزل، لذا اخرجي

88
00:05:52,538 --> 00:05:56,538
‫من الٔافضل أن تحذري
‫أعرف متى تنامين وتستيقظين

89
00:06:06,378 --> 00:06:08,618
‫- "هو هو هو"!
‫- لقد تأخرت

90
00:06:08,978 --> 00:06:11,338
‫يروقني كيف وضعت الشمعدان ذا الشُعَب
‫بالقرب من تمثال (سانتا) الفضي

91
00:06:11,458 --> 00:06:14,938
‫هذا محرم جداً!
‫ألا تحبين موسم الٔاعياد؟

92
00:06:15,378 --> 00:06:16,378
‫إنه رائع

93
00:06:16,578 --> 00:06:18,618
‫هل (نيكو) عائدة إلى الديار
‫بمناسبة عيد الميلاد؟

94
00:06:19,138 --> 00:06:21,098
‫ستمضي عطلة العيد
‫مع والدها في (دبي)

95
00:06:21,298 --> 00:06:25,138
‫بالٕاضافة إلى أنّ صباح كل يوم
‫من العطلة أحتسي المارتيني والفاليوم

96
00:06:25,258 --> 00:06:26,258
‫كم هي لذيذة!

97
00:06:27,218 --> 00:06:30,938
‫لمَ تناولت كعكة البيغل بالقمح
‫الكامل؟ تعرف أنني أتناولها دوماً

98
00:06:31,058 --> 00:06:33,218
‫آسف (ويل)، ظننتنا نتشارك كل شيء

99
00:06:33,338 --> 00:06:37,098
‫بعد أن عرفت
‫عن صديقنا الغامض، صحيح؟

100
00:06:39,218 --> 00:06:40,218
‫صحيح

101
00:06:40,338 --> 00:06:42,978
‫- هذا خطأ فادح!
‫- أعرف، صدّقوني

102
00:06:43,098 --> 00:06:47,138
‫لقد تجاوزنا الميزانية في كل عدد
‫كان علينا أن نخفض الكلفة في مجال ما

103
00:06:48,738 --> 00:06:51,898
‫هيا! إقامة حفلة
‫في المكتب ستكون ممتعة

104
00:06:52,058 --> 00:06:54,178
‫أجل، هي إزالة
‫الشعر الزائد بالشمع

105
00:06:54,898 --> 00:06:56,698
‫أشكرك على حماستك (بيتي)

106
00:06:57,018 --> 00:06:58,978
‫في الواقع ثمة شيء
‫يدعو للشعور بالحماسة

107
00:06:59,258 --> 00:07:03,538
‫عُرض عليها منصب رائع
‫في (أم واي دبليو) وأرجو أن تقبل به

108
00:07:08,418 --> 00:07:09,898
‫سنرغب في توظيف أحد مكانها

109
00:07:10,138 --> 00:07:12,178
‫ليترك أي شخص مهتم
‫سيرته الذاتية مع (بيتي)

110
00:07:12,698 --> 00:07:14,378
‫هذا كل شيء، شكراً

111
00:07:15,698 --> 00:07:16,938
‫(دانيال)، ماذا تفعل؟

112
00:07:17,218 --> 00:07:19,498
‫شيئاً لن تقدمي على فعله
‫بسبب إخلاصك الكبير

113
00:07:19,618 --> 00:07:21,298
‫لكن إن تركت العمل
‫فمن سيعتني بك؟

114
00:07:21,418 --> 00:07:24,458
‫أعتقد أنّ علينا البحث عن شخص
‫بمهارتك، من الٔافضل أن نبدأ

115
00:07:24,618 --> 00:07:27,618
‫بإمكاني أن أجرب، إن لم أجد
‫مساعدة مثالية فلن أترك الوظيفة

116
00:07:27,738 --> 00:07:29,938
‫- ليس ثمة وقت كافٍ لست أدري
‫- (بيتي)، (بيتي)

117
00:07:30,058 --> 00:07:32,138
‫أحياناً علينا جميعاً
‫أن نؤمن بشيء بدون الاعتماد على أدلة

118
00:07:32,498 --> 00:07:35,378
‫العمل مع (صوفيا)
‫هو الٔافضل لمصلحتك

119
00:07:35,498 --> 00:07:39,498
‫بالحديث عن (صوفيا)، أريد رؤيتك
‫في مكتبي لٔاخبرك بشيء

120
00:07:40,738 --> 00:07:43,858
‫هل سيكون لائقاً إن أقمنا حفلة
‫وداع بدون أن ندعوها؟

121
00:07:44,378 --> 00:07:46,178
‫هل تعرف من ستكون
‫مناسبة تماماً لهذه الوظيفة؟

122
00:07:46,298 --> 00:07:48,538
‫- (آن هاتاواي)
‫- كلا، أنا

123
00:07:49,898 --> 00:07:52,818
‫طبعاً، تروقني ثقتك بنفسك

124
00:07:53,498 --> 00:07:56,418
‫مهلًا، تريدك (صوفيا) أن تعاشر
‫امرأة أخرى؟ هذا غير منطقي

125
00:07:56,538 --> 00:07:59,178
‫أعرف، إنه جنون
‫يبدو أنها تظن أنّ امرأة أخرى

126
00:07:59,298 --> 00:08:02,138
‫ستجعل راحتي يديّ تتعرقان ودقات
‫قلبي تتسارع كما يحصل وأنا معها

127
00:08:02,258 --> 00:08:03,338
‫كيف يمكنك التأكد
‫من أنّ ذلك لن يحصل؟

128
00:08:03,458 --> 00:08:06,658
‫اسمعي، لم أكن بارعاً
‫بالبقاء وفياً للنساء

129
00:08:07,618 --> 00:08:10,218
‫لكن ما من أحد جعلني أشعر
‫كما جعلتني (صوفيا)

130
00:08:11,058 --> 00:08:14,178
‫في الواقع، عرجت على (نايجل)
‫وأنا في طريقي إلى العمل صباح اليوم

131
00:08:23,178 --> 00:08:26,698
‫انتهيت من بقائي
‫كرجل أعزب إلى الٔابد

132
00:08:26,818 --> 00:08:29,498
‫يا إلهي! هل أنت جاد؟

133
00:08:30,578 --> 00:08:35,378
‫- أعني تهانيّ! هذا رائع
‫- أعرف ما يجول في ذهنك

134
00:08:36,898 --> 00:08:40,378
‫- لكن كما يُقال
‫- ماذا يُقال؟

135
00:08:41,378 --> 00:08:44,898
‫"عندما يعرف المرء
‫يكون قد عرف" أنا أعرف تماماً

136
00:08:45,658 --> 00:08:48,498
‫أنا سعيدة جداً
‫لٔاجلك ولٔاجل (صوفيا)

137
00:08:48,618 --> 00:08:54,898
‫شكراً، هذه الخواتم هي مُستعارة
‫حتى أجد الخاتم المناسب لها

138
00:08:55,218 --> 00:08:57,938
‫يسرني كثيراً أنّ ليس في نيّتك
‫أن تختبر نظريتها

139
00:08:58,058 --> 00:08:59,778
‫لٔانني أعرف
‫كيف تكون بوجود الفتيات

140
00:09:00,178 --> 00:09:04,138
‫سترسل شركة (بيل جولي)
‫مجموعة تصاميم الملابس الداخلية

141
00:09:27,658 --> 00:09:29,938
‫"للحصول على جميع الأفكار
‫الرائعة في (أم واي دبليو)"

142
00:09:38,818 --> 00:09:42,578
‫آلو؟ نعم
‫حسناً، سأحضر حالاً

143
00:09:45,858 --> 00:09:49,818
‫مرحباً (بيتي)، تروقني سترتك
‫هل أحكتها بنفسك؟

144
00:09:49,938 --> 00:09:53,418
‫اسمعي، (أماندا)، أحتاج إلى أن أخطط
‫لحفلة على مستوى (مود) بـ500 دولار

145
00:09:53,538 --> 00:09:55,258
‫وان أعين لـ(دانيال)
‫مساعدة جديدة وأحضر لـ(جاستن)

146
00:09:55,378 --> 00:09:57,738
‫صورة موقعة من (ليندسي لوهان)
‫خلال يومين، أنا منشغلة قليلًا

147
00:09:57,858 --> 00:10:01,818
‫اليوم سيحالفك الحظ، وظّفيني
‫أعرف أنك تريدين ذلك

148
00:10:02,138 --> 00:10:04,898
‫هل أنت متأكدة؟
‫بعد كل ما عانيت منه و(دانيال)؟

149
00:10:05,018 --> 00:10:07,418
‫ما هو أول أمر قلته لك؟

150
00:10:08,218 --> 00:10:09,218
‫"هل أنت (بيتي)
‫القبيحة وغير العصرية"

151
00:10:09,378 --> 00:10:12,178
‫- حسناً، الأمر الثاني
‫- "هل تقومين بتسليم شيء؟"

152
00:10:12,498 --> 00:10:14,938
‫لا يهم، المقصد
‫هو أنني أردت هذه الوظيفة

153
00:10:15,058 --> 00:10:17,538
‫قبل وصولك
‫و(دانيال) إلى (مود)

154
00:10:17,698 --> 00:10:19,738
‫لديّ عقل يتناغم
‫مع هذا الجسم الجميل، (بيتي)

155
00:10:20,138 --> 00:10:21,258
‫نعم حسناً

156
00:10:21,378 --> 00:10:22,378
‫بإمكاني أن أثبت لك ذلك

157
00:10:22,618 --> 00:10:25,298
‫دعيني أساعدك في التحضير
‫للحفل، لديّ معارف كثيرة

158
00:10:25,498 --> 00:10:27,058
‫بالٕاضافة إلى أنني أحصل
‫على الٔاشياء الكثيرة المجانية

159
00:10:27,578 --> 00:10:32,858
‫أظن أنني أستطيع أن أستخدم مساعدتك
‫حسناً اتفقنا، هل من شيء آخر؟

160
00:10:33,218 --> 00:10:34,858
‫أجل، (سنو) هنا

161
00:10:42,618 --> 00:10:44,218
‫آسف

162
00:10:47,138 --> 00:10:49,578
‫- هذه أنت
‫- (هنري)، مرحباً

163
00:10:50,298 --> 00:10:52,778
‫لديك القليل... هنا

164
00:10:56,058 --> 00:11:02,018
‫آسف، كان ذلك عملًا غير محترف
‫دعيني أساعدك لٕازالتها

165
00:11:02,298 --> 00:11:03,298
‫لا تقلق حيال الٔامر

166
00:11:06,538 --> 00:11:09,218
‫في الواقع (بيتي) أنت الفتاة
‫التي كنت أفتش عنها

167
00:11:09,578 --> 00:11:12,378
‫لا، أنا متأكدة
‫من أنّ هناك فتيات أخريات...

168
00:11:12,698 --> 00:11:15,418
‫كلا، الٔامر يتعلق بالحفلة
‫يفترض ألّا أتخطى الميزانية

169
00:11:16,498 --> 00:11:21,178
‫أعتقد أنني سأكون "فوقك" خلال
‫اليومين المقبلين، للتحدث عن الحفلة

170
00:11:22,218 --> 00:11:25,138
‫- حسناً
‫- حسناً

171
00:11:25,418 --> 00:11:26,418
‫حسناً

172
00:11:38,618 --> 00:11:39,618
‫تباً!

173
00:11:56,418 --> 00:11:58,538
‫- وصلت عارضات الٔازياء
‫- أدخليهن

174
00:11:59,378 --> 00:12:06,898
‫لا! هذه حبيبتي السابقة (إيرين)
‫فطرت قلبي، كانت الٔاولى

175
00:12:08,258 --> 00:12:09,418
‫أول عارضة أزياء عالمية

176
00:12:09,538 --> 00:12:11,138
‫- يا للروعة! تلك الفتاة عرفت كيف...
‫- مرحباً

177
00:12:12,298 --> 00:12:15,298
‫- (إيرين)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- أخلع ملابسي

178
00:12:17,098 --> 00:12:19,578
‫- أيمكنك أن تعذرينا قليلًا؟
‫- طبعاً

179
00:12:21,498 --> 00:12:22,498
‫هل تريدني أن أبقى؟

180
00:12:22,618 --> 00:12:25,698
‫كلا، سأكون على ما يرام
‫أدخلي بقية عارضات الٔازياء

181
00:12:25,858 --> 00:12:26,898
‫حسناً، هذا سيساعدك

182
00:12:33,538 --> 00:12:34,538
‫(أماندا)؟

183
00:12:35,018 --> 00:12:40,498
‫لا، لا، (أماندا)!

184
00:12:42,778 --> 00:12:43,778
‫لا!

185
00:12:55,098 --> 00:13:01,178
‫(دانيال)، أردت إبلاغك
‫أن طائرة حبيبتك حطت بسلام

186
00:13:01,498 --> 00:13:04,858
‫وقسم التصوير مستعد
‫لاستقبال العارضات

187
00:13:05,378 --> 00:13:06,378
‫حسناً، هيا

188
00:13:11,378 --> 00:13:13,778
‫حسناً، إلى اللقاء، الوداع

189
00:13:19,018 --> 00:13:20,498
‫(بيتي)، أقدم إليك (رالف)!

190
00:13:23,258 --> 00:13:26,938
‫إنه مدير المتجر الذي أطمح
‫الحصول على وظيفته

191
00:13:28,018 --> 00:13:29,458
‫- تسرني معرفتك، (بيتي)
‫- مرحباً

192
00:13:29,738 --> 00:13:32,538
‫إن كان باستطاعة أحد أن يؤدي عمله
‫على أكمل وجه فهو (والتر)

193
00:13:34,098 --> 00:13:36,258
‫- هذه زوجتي، (جاكي)
‫- إنه من دواعي سروري

194
00:13:36,378 --> 00:13:37,378
‫سررت بمعرفتك

195
00:13:37,498 --> 00:13:39,858
‫- (بولي)، صوّرنا جميعاً معاً
‫- نعم، نعم

196
00:13:40,938 --> 00:13:41,938
‫اقتربوا من بعضكم البعض

197
00:13:43,578 --> 00:13:45,658
‫- انتهيت
‫- هذا جميل

198
00:13:47,378 --> 00:13:49,338
‫(بيتي)، أهلًا بك
‫في عائلة (برو باي)

199
00:13:49,458 --> 00:13:50,458
‫شكراً

200
00:13:50,578 --> 00:13:54,778
‫(والتر)، هلا نترك السيّدتين لتدردشا
‫صنع (سنوي) مزلجة ثلجية

201
00:13:55,098 --> 00:13:56,098
‫أنا مستعد للتحدي!

202
00:13:58,058 --> 00:14:00,378
‫(بيتي)، لدينا قواسم
‫مشتركة عديدة

203
00:14:00,498 --> 00:14:03,058
‫كنت أعمل في مجال الٕاعلان
‫في (مانهاتن) أيضاً

204
00:14:03,178 --> 00:14:04,738
‫قبل أن أتزوّج
‫بذاك الرجل الٔاخرق

205
00:14:04,858 --> 00:14:07,258
‫يا للروعة! كنت تعملين
‫في مجال الٕاعلان؟

206
00:14:07,618 --> 00:14:09,498
‫نعم، هنا في (برو باي)

207
00:14:09,618 --> 00:14:12,618
‫الذهاب يومياً إلى العمل سهل
‫لا أحب المسافات الطويلة

208
00:14:12,738 --> 00:14:14,018
‫لم يسبق أن صعدت
‫في طائرة قط

209
00:14:14,898 --> 00:14:16,698
‫هل اشتقت إلى (مانهاتن)؟

210
00:14:17,538 --> 00:14:19,818
‫إطلاقاً، ستسأمين منها أيضاً

211
00:14:20,338 --> 00:14:23,778
‫نحن فتاتان من الطبقة العاملة
‫(بيتي)، ولدنا وترعرعنا في (كوينز)

212
00:14:23,898 --> 00:14:24,898
‫نحن ننتمي إلى هذا المكان

213
00:14:27,098 --> 00:14:28,098
‫شكراً

214
00:14:42,338 --> 00:14:43,338
‫(مارك)؟

215
00:14:44,738 --> 00:14:45,738
‫(مارك)؟

216
00:14:55,058 --> 00:14:57,018
‫- آلو؟
‫- هذه أنا

217
00:14:58,298 --> 00:15:01,258
‫هل وجدت حلًا
‫لمشكلتنا الصغيرة؟

218
00:15:01,378 --> 00:15:03,378
‫تقصدين (مارك)؟
‫أنا أعمل على إيجاد حلّ

219
00:15:03,498 --> 00:15:05,098
‫لن يعود مشكلة
‫بعد فترة قصيرة

220
00:15:05,498 --> 00:15:07,578
‫افعلي كل ما عليك لٕاسكاته

221
00:15:08,298 --> 00:15:13,378
‫لا تقلقي، بعد أن أنتهي
‫سأسكته إلى الٔابد

222
00:16:03,058 --> 00:16:08,418
‫ماسة مربّعة صفراء
‫ستة قراريط

223
00:16:09,578 --> 00:16:11,338
‫يا إلهي!

224
00:16:30,338 --> 00:16:32,338
‫- قدحاً؟
‫- شكراً

225
00:16:37,658 --> 00:16:40,578
‫(جاكي)، هل يمكنني
‫أن أطرح عليك سؤالًا شخصياً؟

226
00:16:42,098 --> 00:16:43,978
‫متى عرفت أن (رالف)
‫هو الرجل المناسب؟

227
00:16:44,698 --> 00:16:50,098
‫من اللحظة الٔاولى
‫قطع أنفاسي وما زال يفعل

228
00:16:51,258 --> 00:16:52,378
‫متى عرفت أنه (والتر)؟

229
00:16:53,098 --> 00:16:57,738
‫لست متأكدة
‫من أنني أعرف حتى الٓان

230
00:16:58,098 --> 00:17:01,578
‫لا تقلقي عزيزتي
‫سيحين الوقت الذي تتأكدين فيه

231
00:17:01,818 --> 00:17:02,818
‫نعم، أرجو ذلك

232
00:17:03,858 --> 00:17:07,858
‫أنا متأكدة من أن (والتر)
‫وجد الفتاة المناسبة

233
00:17:32,298 --> 00:17:36,298
‫- هل قصدت دار الجنائز؟
‫- لم يسلموا نعشاً إلى الضريح

234
00:17:37,018 --> 00:17:39,698
‫أخذ أحد الٔاقرباء
‫جثة (فاي) من المشرحة

235
00:17:40,498 --> 00:17:41,498
‫أحد الٔاقرباء؟

236
00:17:43,418 --> 00:17:44,418
‫هذه كل المعلومات
‫التي وجدتها

237
00:17:48,818 --> 00:17:51,618
‫بعد كل ما حدث
‫(فاي سومرز) ميتة فعلًا

238
00:17:54,218 --> 00:17:58,418
‫صباح الخير يا عزيزتي، أحضرت
‫لك هدية صغيرة، كعكة بالقمح الكامل

239
00:18:01,618 --> 00:18:03,578
‫فات الٔاوان، كان البارحة
‫اليوم الذي أتناول فيه النشويّات

240
00:18:04,138 --> 00:18:08,418
‫طبعاً، هل ستبقين
‫لحضور حفلة عيد الميلاد الليلة؟

241
00:18:09,138 --> 00:18:10,578
‫لسوء الحظ

242
00:18:11,578 --> 00:18:16,098
‫من الٔافضل أن تأتي أيضاً
‫لا تعرف ما هي المفاجأة التي تنتظرك

243
00:18:17,778 --> 00:18:20,018
‫بالمناسبة (مارك)
‫ما هو عنوان منزلك؟

244
00:18:22,178 --> 00:18:26,058
‫- لماذا؟
‫- سأرسل إليك طرداً خاصاً

245
00:18:29,538 --> 00:18:30,618
‫إنه موسم الهدايا

246
00:18:37,218 --> 00:18:39,498
‫بصراحة، قرأت كل أعداد
‫(مود) التي أصدرت

247
00:18:39,858 --> 00:18:41,578
‫هل كنت تعرفين
‫أنّ (داني ميد) واعد (فيرغي)

248
00:18:41,698 --> 00:18:43,178
‫عندما كانت تشارك
‫في برنامج (كيدز إنكوربورايتد)؟

249
00:18:43,298 --> 00:18:45,338
‫- يا للروعة؟
‫- أرأيت؟ أنا مناسبة لهذه الوظيفة

250
00:18:45,458 --> 00:18:46,858
‫حسناً، سنعلمك بقرارنا

251
00:18:47,338 --> 00:18:49,378
‫- لا تجري الٔامور على نحو جيد؟
‫- كلا

252
00:18:49,538 --> 00:18:51,378
‫لا أعتقد أنّ ثمة وجوداً
‫لفتاة مناسبة لهذه الوظيفة

253
00:18:51,538 --> 00:18:53,978
‫لا يمكنك أن تعرفي
‫إليك آخر المستجدات حول الحفلة

254
00:18:54,098 --> 00:18:58,098
‫أحضرت خمسة صناديق من الشمبانيا
‫تقدمة نادل أعرفه في (دوبل سيفنز)

255
00:18:58,218 --> 00:19:00,218
‫صديقة لي كانت تعمل
‫في شركة (ليزي غرايمان)

256
00:19:00,338 --> 00:19:02,818
‫أحضرت لنا ست أشجار بيضاء
‫لعيد الميلاد من حفلة (ديدي)

257
00:19:02,938 --> 00:19:04,578
‫كنت أواعد الشاب
‫الذي يقوم بالمنحوتات الثلجية

258
00:19:04,698 --> 00:19:07,218
‫هل تفضلين أن تكون المنحوتة
‫على شكل شعار (مود) أو ندفة ثلج؟

259
00:19:07,338 --> 00:19:10,058
‫- أنا أفضّل ندفة الثلج
‫- يا للروعة! فلتكن كذلك

260
00:19:10,458 --> 00:19:12,898
‫أعتقد أنّ بإمكانك أن تتوقفي
‫عن إجراء تلك المقابلات المضجرة إذاً

261
00:19:13,658 --> 00:19:16,818
‫اسمعي (أماندا)
‫أقدر لك المساعدة

262
00:19:17,338 --> 00:19:19,258
‫لكن هذا لا يمحو
‫ما كان بينك وبين (دانيال)

263
00:19:19,418 --> 00:19:21,818
‫لست الفتاة المناسبة
‫لهذه الوظيفة، آسفة

264
00:19:34,498 --> 00:19:39,898
‫مرحباً (بيتي)، هذه أغراض للزينة
‫فكرت في أن أوفر عليك بعض المال

265
00:19:41,778 --> 00:19:44,578
‫شكراً لكن لم تبعد الميزانية، أمّنت
‫(أماندا) لنا بعض الصفقات الرائعة

266
00:19:44,698 --> 00:19:46,258
‫يبدو أن العديد من الٔاشخاص
‫يدينون لها ببعض الخدمات

267
00:19:46,938 --> 00:19:49,378
‫- يبدو أنك لست بحاجة إليّ
‫- كلا

268
00:19:51,778 --> 00:19:55,338
‫هل عرفت أنّ الثلوج داخل البلورة
‫هي جزيئات من رقائق الذهب؟

269
00:19:56,018 --> 00:19:58,138
‫- يبدو ذلك رائعاً، صحيح؟
‫- نعم

270
00:20:00,098 --> 00:20:02,938
‫لم أرَ ثلوجاً حقيقية حتى نزلت
‫من الطائرة في (نيويورك)

271
00:20:03,938 --> 00:20:08,458
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- ترعرعت في صحراء (توكسان)

272
00:20:10,298 --> 00:20:12,898
‫كنت أعتقد أن الثلوج تشبه
‫رقائق الذهب حتى وصلت إلى هنا

273
00:20:16,458 --> 00:20:21,298
‫- هذا أمر سخيف، صحيح؟
‫- كلا، إطلاقاً

274
00:20:30,818 --> 00:20:35,738
‫حسناً "كرة قدم، تجديد الانتساب
‫إلى (مارتا ستيوارت ليفينغ)"

275
00:20:36,538 --> 00:20:38,138
‫"لعبة فيديو كاريوكي)"

276
00:20:39,058 --> 00:20:44,338
‫"عدم رحيل جدي"
‫(جاستن) لا تقلق، سيكون بخير

277
00:20:45,138 --> 00:20:46,898
‫من أزاح أغراض الزينة؟

278
00:20:50,538 --> 00:20:52,218
‫ماذا يفعل (سانتا)
‫بالجنيّ القصير؟

279
00:20:53,298 --> 00:20:55,938
‫يبدو أن هذا
‫من صنيع (جينا غامبارو)!

280
00:20:56,098 --> 00:21:00,138
‫لقد دهست شجرة عيد الميلاد
‫وهذا موسم الحب والمسامحة

281
00:21:00,258 --> 00:21:03,218
‫انضج يا (تيم) الصغير
‫هذا يعني الحرب

282
00:21:05,138 --> 00:21:06,858
‫أكثر ما أفضّل هو تمثال
‫(رودولف) المتحرك من الطين

283
00:21:06,978 --> 00:21:10,058
‫أتعرفين أنهم فعلوا هذا بالدمى
‫المتحركة؟ يسمون ذلك بالدمى السحرية

284
00:21:10,498 --> 00:21:11,898
‫هل هذا شيء
‫يصدق أنك تعرفه؟

285
00:21:13,058 --> 00:21:16,498
‫نعم، لديّ الموهبة
‫لتذكّر وقائع تافهة

286
00:21:16,618 --> 00:21:19,578
‫لا، إنها ليست تافهة
‫بل ظريفة

287
00:21:21,498 --> 00:21:22,498
‫شكراً

288
00:21:31,498 --> 00:21:36,778
‫- أردت أن أسألك، هل هذه...
‫- لا، إنها بهشيّة، بهشيّة

289
00:21:37,338 --> 00:21:39,218
‫عليّ أن أعود إلى العمل
‫لذا يجدر بك الذهاب

290
00:21:40,458 --> 00:21:41,458
‫- حسناً
‫- حسناً

291
00:21:44,858 --> 00:21:45,938
‫أعتقد أنني سأراك في الحفلة

292
00:21:48,098 --> 00:21:49,098
‫حسناً

293
00:21:56,418 --> 00:21:58,618
‫- خذي هذه
‫- ماذا؟

294
00:21:59,258 --> 00:22:00,458
‫إنها أغراض للزينة، خذيها

295
00:22:00,978 --> 00:22:02,738
‫حاذري شعري

296
00:22:05,818 --> 00:22:06,818
‫بإمكاني أن أشرح لك

297
00:22:13,538 --> 00:22:17,138
‫(أماندا)، قولي لي إنك تعرفت
‫إلى رجل ثري سمسار بورصة

298
00:22:17,258 --> 00:22:19,018
‫نت مخطوبة منه
‫وستسافران معاً إلى (باريس)

299
00:22:20,258 --> 00:22:22,058
‫- (أماندا)!
‫- ماذا؟ وكأن هذا مستحيل؟

300
00:22:22,178 --> 00:22:23,578
‫هذا أحد خواتم
‫(دانيال)، صحيح؟

301
00:22:24,658 --> 00:22:27,178
‫انزعيه! علينا إعادته
‫قبل أن يلاحظ اختفائه

302
00:22:27,298 --> 00:22:29,738
‫تعرفين أنّ هذا الخاتم
‫يساوي مئات الدولارات

303
00:22:30,458 --> 00:22:31,498
‫إنه عالق

304
00:22:32,138 --> 00:22:33,498
‫ساعديني في نزعه

305
00:22:34,938 --> 00:22:39,178
‫اسمعي، أعرف ماذا يجول في ذهنك
‫لم أعد أكنّ المشاعر لـ(دانيال)

306
00:22:40,938 --> 00:22:42,738
‫- قد تخالفك (آنا فرويد) الرأي
‫- ماذا؟

307
00:22:42,898 --> 00:22:44,058
‫(أماندا)، أنت تعيشين
‫حالة نكران

308
00:22:45,058 --> 00:22:48,938
‫حسناً، كنت مولعة
‫بـ(دانيال) وأعترف بذلك

309
00:22:49,058 --> 00:22:51,938
‫عندما وجدت هذه الخواتم
‫شعرت بأن الٔامر حقيقي

310
00:22:52,458 --> 00:22:54,858
‫إنه مستعد للارتباط
‫لكن ليس بي

311
00:23:01,138 --> 00:23:03,338
‫لا يمكنك أن تكبحي
‫مشاعرك (بيتي)

312
00:23:03,898 --> 00:23:07,338
‫لم أعد أكنّ
‫لـ(دانيال) مشاعر الحب

313
00:23:07,498 --> 00:23:11,698
‫سأعيد هذا الخاتم إلى مكانه
‫قبل أن يكتشف ما حصل، أعدك بذلك

314
00:23:14,178 --> 00:23:15,178
‫شكراً

315
00:23:27,298 --> 00:23:28,298
‫المعذرة

316
00:23:31,258 --> 00:23:32,258
‫الطبقة 28؟

317
00:23:33,778 --> 00:23:35,858
‫هل تعرف
‫(مارك سانت جايمس)؟

318
00:23:37,538 --> 00:23:38,538
‫أكره هذا الرجل

319
00:23:58,498 --> 00:24:00,698
‫(أماندا)، لحسن الحظ
‫أنت هنا

320
00:24:01,938 --> 00:24:04,298
‫- هل تحملين مسدساً؟
‫- دوماً

321
00:24:05,298 --> 00:24:08,658
‫(أماندا)، أنا لا أغازلك
‫هل يحمل أحد ما هنا مسدساً؟

322
00:24:08,818 --> 00:24:12,698
‫انظر من حولك، نحن مجموعة
‫عهّار غير مستقرين وجياع ومخادعين

323
00:24:12,818 --> 00:24:16,298
‫هل تظن أنّ أحداً سيبيعنا
‫المسدسات؟ استرخِ واحتسِ شراباً

324
00:24:16,418 --> 00:24:19,098
‫يُسهل عليك قول هذا
‫رئيسك لا يريد قتلك

325
00:24:32,098 --> 00:24:33,098
‫آسف

326
00:24:33,458 --> 00:24:38,298
‫لا توقعي عليك الشراب
‫فقد تصابين بصدمة كهربائية

327
00:24:38,738 --> 00:24:46,218
‫- تبدين مشعة تماماً، بجديّة
‫- شكراً وأنت أيضاً

328
00:24:47,658 --> 00:24:51,698
‫يبدو أن الجميع يقضون
‫وقتاً ممتعاً يبدو المكتب مذهلًا

329
00:24:51,818 --> 00:24:55,618
‫كل شيء يبدو أفضل عندما تخفتين
‫الٔانوار وتحتسي زجاجة شمبانيا، ثقي بي

330
00:24:55,858 --> 00:24:57,538
‫- حققت نجاحاً
‫- شكراً

331
00:24:58,218 --> 00:24:59,898
‫هل هذا يعني أنك تعتقدين
‫أنني أستطيع القيام بعملك؟

332
00:25:00,578 --> 00:25:02,978
‫لقد برهنت
‫أنك تتمتعين بذكاء كافٍ

333
00:25:03,658 --> 00:25:07,498
‫لكن هذه ليست المشكلة
‫(دانيال) بحاجة إلى شخص يعتني به

334
00:25:07,618 --> 00:25:12,098
‫لا أعرف ما إذا لاحظت لكن حياته
‫الشخصية تعيق تطور حياته المهنية

335
00:25:12,498 --> 00:25:14,578
‫ماذا يفعل (دانيال)
‫برفقة تلك الحقيرة؟

336
00:25:14,738 --> 00:25:16,698
‫ظننت أنّ علاقته
‫بالٕاسبانية جديّة

337
00:25:16,818 --> 00:25:18,858
‫- تماماً، سأعود حالًا
‫- انتظري...

338
00:25:19,778 --> 00:25:21,818
‫دعيني أقاطع حديثه
‫مع تلك العارضة

339
00:25:22,218 --> 00:25:24,258
‫لٔارى ما إذا كان بإمكاني
‫أن أنجز العمل بنجاح مثلك

340
00:26:09,818 --> 00:26:14,818
‫قلب لـ(ويليمينا)
‫شجاعة لـ(مارك) وعقل لـ(أماندا)

341
00:26:18,258 --> 00:26:19,258
‫(مارك)!

342
00:26:21,498 --> 00:26:22,498
‫لم تريني قط

343
00:26:43,778 --> 00:26:44,778
‫تباً!

344
00:26:58,818 --> 00:27:01,338
‫(بيتي)، هل أنت بخير؟

345
00:27:01,858 --> 00:27:02,858
‫مرحباً

346
00:27:05,498 --> 00:27:06,498
‫ها هو

347
00:27:11,218 --> 00:27:13,338
‫كنت أحرص
‫على أن يكون الجميع بأمان

348
00:27:13,658 --> 00:27:15,778
‫العلاقات الرومنسية
‫في حفلات المكتب

349
00:27:16,778 --> 00:27:19,258
‫هذا تفكير مسؤول من قبلك

350
00:27:19,738 --> 00:27:21,458
‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
‫- أجل

351
00:27:24,738 --> 00:27:25,738
‫شكراً

352
00:27:27,178 --> 00:27:32,618
‫عليك أن تعودي إلى الحفلة (بيوتي)
‫تصنع الملائكة لكن بالثلج البلاستيكي

353
00:27:33,938 --> 00:27:34,938
‫أتيت لٔاخذ هذا

354
00:27:40,578 --> 00:27:41,578
‫- حسناً
‫- حسناً

355
00:27:41,698 --> 00:27:42,698
‫- استمتعي بوقتك
‫- وأنت أيضاً

356
00:27:45,578 --> 00:27:48,978
‫أنا أحب الرجال مع لحية!

357
00:27:49,098 --> 00:27:52,098
‫- (كريستينا)، هذه لحية مزيفة
‫- من هنا

358
00:27:59,178 --> 00:28:02,178
‫يا إلهي! حسبت أن مشاهدة (سانتا)
‫ينزل من الموقدة هو سيّىء كفاية

359
00:28:02,298 --> 00:28:06,258
‫- (مارك)؟
‫- مرحباً

360
00:28:06,538 --> 00:28:09,098
‫بحثنا عنك في كل مكان
‫تعال معنا من فضلك

361
00:28:12,378 --> 00:28:13,378
‫أود ذلك

362
00:28:16,218 --> 00:28:17,218
‫ها أنت

363
00:28:20,458 --> 00:28:21,458
‫ها أنا!

364
00:28:23,178 --> 00:28:24,178
‫هل تقوم ببعض الٔابحاث؟

365
00:28:24,458 --> 00:28:27,058
‫في الواقع
‫قرأت ذلك للمقالات

366
00:28:28,978 --> 00:28:35,058
‫هذا مضحك جداً، في الواقع
‫أنا أرتدي هذه الملابس الداخلية الٓان

367
00:28:53,778 --> 00:28:57,938
‫(دانيال)! أحتاج إليك!
‫ثمة حريق في... انسَ الٔامر

368
00:28:58,058 --> 00:29:02,778
‫توقف عن تقبيل تلك الغانية
‫أنت شبه مخطوب

369
00:29:02,898 --> 00:29:06,458
‫انظري إلى هذا
‫يداي لا تتعرّقان

370
00:29:06,778 --> 00:29:09,898
‫- آسف (إيرين)، أنت جميلة
‫- أعرف

371
00:29:10,578 --> 00:29:13,218
‫- أنا مغرم بامرأة أخرى
‫- هي؟

372
00:29:14,938 --> 00:29:17,738
‫أنا متأكدة من أن بإمكاننا
‫نحن الثلاثة التوصل إلى عمل ما

373
00:29:20,338 --> 00:29:24,098
‫- كلا، ليس هي
‫- مهما يكن

374
00:29:24,418 --> 00:29:25,618
‫ثمة رجال آخرون
‫في هذه الحفلة كما تعلم

375
00:29:39,338 --> 00:29:41,178
‫أنا بارعة للغاية

376
00:29:41,658 --> 00:29:44,738
‫- هل ما زلتما تلعبان؟
‫- هذه ليست لعبة، أبي

377
00:29:45,858 --> 00:29:49,778
‫ربح والدا (جينا) رحلة بحرية
‫إلى (ألاسكا) في يانصيب السوبرماركت

378
00:29:50,338 --> 00:29:53,858
‫سيغيبان لمدة أسبوع
‫ربما يجدر بك منحها فرصة

379
00:29:54,018 --> 00:29:57,098
‫تعلمين، المسامحة
‫ونسيان ما مضى، تحلّي بروح العيد

380
00:29:57,218 --> 00:29:58,458
‫نعم، صحيح

381
00:29:59,898 --> 00:30:00,898
‫(سانتا)

382
00:30:03,658 --> 00:30:06,538
‫هذه هي الغانية
‫التي أفسدت عيد الميلاد

383
00:30:07,418 --> 00:30:08,418
‫أعتقد أنها مكسورة؟

384
00:30:08,698 --> 00:30:10,218
‫أرجو أن يكون الٔامر
‫قد استحق العناء

385
00:30:11,218 --> 00:30:12,218
‫تعالي

386
00:30:14,018 --> 00:30:19,018
‫لمَ يجب أن تكون الٔامور دوماً
‫منافسة معك، (جينا)؟ يا إلهي!

387
00:30:19,138 --> 00:30:24,218
‫أأنت جادة؟ (هيلدا)
‫نحن نتنافس منذ أن سرقت رقصتي

388
00:30:24,338 --> 00:30:26,898
‫على أنغام (إليكتريك يوت)
‫وفزت بلقب ملكة المراهقات

389
00:30:27,698 --> 00:30:31,658
‫لا أستطيع التفوق عليك
‫ربما يجدر بي عدم المحاولة

390
00:30:32,378 --> 00:30:33,658
‫نعم

391
00:30:36,458 --> 00:30:38,858
‫لمَ لا تدخلين إلى المنزل؟
‫عليك أن تضعي الثلج عليها

392
00:30:39,898 --> 00:30:41,538
‫تعالي، لدينا شراب البيض

393
00:30:42,898 --> 00:30:44,178
‫والبراندي

394
00:30:47,298 --> 00:30:48,778
‫إنها معجزة عيد الميلاد

395
00:30:57,018 --> 00:31:00,018
‫هلا تعطيه إياه الٓان

396
00:31:00,778 --> 00:31:03,898
‫(ويلي) أرجوك
‫لم أقصد كلمة قلتها إطلاقاً

397
00:31:04,298 --> 00:31:06,898
‫في الواقع، لن أتفوه بكلمة
‫مجدداً إن كان هذا ما تريدينه

398
00:31:13,018 --> 00:31:14,578
‫ميلاداً مجيداً، (مارك)

399
00:31:15,178 --> 00:31:18,978
‫- ماذا؟ هذه؟
‫- موديل 2007، إنها جديدة

400
00:31:19,818 --> 00:31:23,178
‫أنا (جودي بينيتي)
‫من صالة (بينيتي) للسيارات

401
00:31:26,178 --> 00:31:28,898
‫إنها أكبر من شقتي

402
00:31:33,938 --> 00:31:39,778
‫هل تحاولين شراء صمتي؟
‫لٔان هذا احتمال مؤكد

403
00:31:42,858 --> 00:31:45,218
‫أعتقد أنني وجدت
‫مساعدتك الجديدة

404
00:31:46,218 --> 00:31:48,098
‫حقاً؟ من؟

405
00:31:48,538 --> 00:31:51,858
‫قد يفاجئك الٔامر
‫لكنها (أماندا)

406
00:31:52,378 --> 00:31:53,658
‫(أماندا) من؟

407
00:31:53,938 --> 00:31:58,338
‫(أماندا)، شقراء عاهرة
‫تجلس إلى المكتب الدائري

408
00:32:00,098 --> 00:32:02,418
‫- لا، لا أعرفها
‫- أنا جادة

409
00:32:03,698 --> 00:32:06,418
‫لو لم أكن متأكدة من أن ثمة امرأة
‫ستحميك كما تركتك وحدك

410
00:32:06,938 --> 00:32:11,778
‫- برهنت الليلة أنها قادرة
‫- أنت محقة، لقد فعلت

411
00:32:13,338 --> 00:32:19,178
‫إن كنت جاد حيال المسألة
‫فأعتقد أنّ هذا وقت الوداع

412
00:32:27,338 --> 00:32:28,338
‫لقد استحققت هذه

413
00:32:40,738 --> 00:32:43,178
‫"(بيتي سواريز)، مساعدة رئيس
‫التحرير (أم واي دبليو)"

414
00:32:49,858 --> 00:32:51,458
‫لا أعرف ماذا أقول

415
00:32:53,698 --> 00:32:57,378
‫شكراً على كل شيء

416
00:32:59,738 --> 00:33:01,858
‫أنا فخور جداً بك، (بيتي)

417
00:33:10,058 --> 00:33:14,498
‫تستحقين فرصاً أكبر من هذه

418
00:33:36,298 --> 00:33:40,018
‫إذاً، الهدايا الٔاخرى
‫لم تكن منك

419
00:33:41,658 --> 00:33:45,098
‫- أية هدايا أخرى؟
‫- انسَ الٔامر

420
00:33:46,618 --> 00:33:49,738
‫- ميلاداً مجيداً، (دانيال)
‫- ميلاداً مجيداً، (بيتي)

421
00:34:24,178 --> 00:34:28,778
‫(صوفيا)، مرحباً
‫أريد أن أقول لك شيئاً

422
00:34:32,618 --> 00:34:38,978
‫أنت تقطعين أنفاسي
‫تجعلين دقات قلبي تتسارع

423
00:34:41,658 --> 00:34:44,218
‫وراحتي يديّ تتعرقان

424
00:34:46,258 --> 00:34:50,898
‫هذا لا يعني أنني لا أحبك
‫بل يعني أنني أفعل

425
00:34:55,058 --> 00:35:00,458
‫أحياناً، يعرف القلب أشياء
‫يجهل العقل تفسيرها

426
00:35:01,858 --> 00:35:05,098
‫لا تتسارع دقات قلبي
‫لٔاية امرأة أخرى

427
00:35:07,338 --> 00:35:09,338
‫أحبك أنت (صوفيا)

428
00:35:16,458 --> 00:35:18,418
‫بالمناسبة، أنا (دانيال)

429
00:36:00,938 --> 00:36:03,818
‫(بيتي)، (بيتي)
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

430
00:36:11,978 --> 00:36:13,698
‫أقسم إنها تتم بحركة واحدة

431
00:36:13,818 --> 00:36:14,978
‫- حركة واحدة؟
‫- نعم

432
00:36:15,098 --> 00:36:16,898
‫- هذا مستحيل
‫- كلا، ليس الٔامر كذلك

433
00:36:17,018 --> 00:36:18,418
‫(جاستن)، هل يحتاج هذا
‫إلى المزيد من النثار اللماع؟

434
00:36:18,538 --> 00:36:19,538
‫طبعاً

435
00:36:19,658 --> 00:36:23,658
‫- يا إلهي! انتظري، أريني
‫- حسناً، ابدأي هنا

436
00:36:24,658 --> 00:36:25,778
‫هل يحدث ما هو مستحيل؟

437
00:36:27,698 --> 00:36:29,098
‫بأية حال
‫ما زلت أجهل عمّا تتحدثين

438
00:36:29,218 --> 00:36:30,218
‫ثمة طريقة أسهل للقيام بهذا

439
00:36:38,378 --> 00:36:42,618
‫- هناك طريقة أسهل لفعل هذا
‫- كنت سأنتظر حتى يذوب لكن...

440
00:36:44,538 --> 00:36:48,538
‫(بيتي) تعتقد أنه عليك
‫أن تكوني مساعدتي الجديدة

441
00:36:49,778 --> 00:36:54,058
‫- حقاً؟
‫- نعم، أعتقد ذلك

442
00:36:55,058 --> 00:36:56,058
‫حقاً؟

443
00:36:56,178 --> 00:36:58,338
‫أنت أكثر من مجرد وجه جميل
‫(أماندا) حتى أنا أعرف ذلك

444
00:37:01,498 --> 00:37:05,778
‫ما رأيك؟ هل نفعل ذلك؟
‫هل نعمل معاً؟

445
00:37:06,378 --> 00:37:12,058
‫- طبعاً، كمحترفين
‫- كمحترفين

446
00:37:18,618 --> 00:37:20,338
‫يبدو أنني فوتّ حفلة جميلة

447
00:37:23,378 --> 00:37:24,858
‫(تيد لوبو)!

448
00:37:35,378 --> 00:37:37,058
‫مرحباً عزيزتي، أزيحي ساقيك

449
00:37:41,658 --> 00:37:42,818
‫ما الذي يزعجك؟

450
00:37:45,738 --> 00:37:49,218
‫(هيلدا)، ماذا لو بلغت الـ45
‫من العمر ولم أركب طائرة قط؟

451
00:37:49,578 --> 00:37:51,898
‫إن أردت أن تركبي
‫طائرة فستفعلين ذلك

452
00:37:52,378 --> 00:37:54,618
‫أنت فتاة حالمة
‫(بيتي) انظري إلى نفسك

453
00:37:54,738 --> 00:37:58,698
‫أنت في الـ22 من العمر وتعملين
‫في (مود)، يمكنك فعل أي شيء

454
00:37:59,818 --> 00:38:03,338
‫أرجو أن تكوني محقة
‫حيال كل شيء

455
00:38:03,698 --> 00:38:05,058
‫ما هذه؟ دعيني أرى

456
00:38:09,018 --> 00:38:14,218
‫(والتر) يحبك كثيراً (بيتي)
‫ليتك تقدّرين هذا أكثر

457
00:38:14,698 --> 00:38:19,818
‫أنا أفعل، أود
‫أن أتأكد من الٔامر، مثلًا...

458
00:38:21,618 --> 00:38:24,858
‫عندما تتسارع دقات قلبك
‫وتتعرق راحتا يديك

459
00:38:26,018 --> 00:38:28,258
‫هل كنت تحتسي شاي
‫(هيربالوكس) لمنح الطاقة القصوى؟

460
00:38:30,978 --> 00:38:31,978
‫لا بدّ من أنه (والتر)

461
00:38:35,738 --> 00:38:37,458
‫- مرحباً، (والتر) ميلاداً مجيداً
‫- مرحباً

462
00:38:37,578 --> 00:38:40,458
‫لمَ تهجىء أنوار عيد الميلاد
‫"(هيلدا) رديئة"؟

463
00:38:40,738 --> 00:38:41,738
‫لا تسأل

464
00:38:44,338 --> 00:38:46,618
‫هل أنت مستعدة
‫لتفتحي هديتك الٔاخيرة

465
00:38:49,618 --> 00:38:52,778
‫(والتر)، كنت...

466
00:38:53,138 --> 00:38:57,858
‫ساعدني (دانيال) على وضع الهدايا
‫الٔاخرى في مكتبك، أردت مفاجأتك

467
00:39:04,578 --> 00:39:06,938
‫- آلو؟
‫- مرحباً هل (بيتي) موجودة؟

468
00:39:07,378 --> 00:39:13,018
‫- أجل، من يتصل بها
‫- أنا (هنري) صديقها من العمل

469
00:39:16,538 --> 00:39:17,698
‫آلو؟ أما زلت على الخط؟

470
00:39:18,258 --> 00:39:22,778
‫أجل، آسفة، في الواقع إنها منشغلة
‫أيمكنني أن أنقل إليها رسالة؟

471
00:39:23,098 --> 00:39:26,338
‫"نعم، من فضلك أبلغيها لها
‫إن الٔامر يتعلق بالحفلة"

472
00:39:30,018 --> 00:39:34,218
‫أتدرين؟ أردت أن أعلمها أن فيلم
‫(رودولف) سيُعرض غداً مساءً

473
00:39:35,298 --> 00:39:37,818
‫تستطيع أن تتصل بي
‫إن أرادت مشاهدته

474
00:39:38,378 --> 00:39:40,618
‫تعلمين... معاً

475
00:39:42,178 --> 00:39:45,578
‫حسناً، سأخبرها
‫شكراً، إلى اللقاء

476
00:39:55,138 --> 00:39:59,738
‫أعلم أنك تظنين أنني لا أفهم
‫حياتك الجديدة في (مانهاتن)

477
00:39:59,858 --> 00:40:04,618
‫لكنني أود أن أحاول
‫أود أن أكون جزءاً منها

478
00:40:07,138 --> 00:40:08,138
‫شكراً

479
00:40:20,738 --> 00:40:24,618
‫عيدان السكاكر، كم هي لذيذة
‫ألا تحبين عيد الميلاد؟

