﻿1
00:00:07,398 --> 00:00:10,438
‫- في الحلقات السابقة من البرنامج
‫- أحب امرأة أخرى

2
00:00:10,678 --> 00:00:13,198
‫- (جينا غامبورو)؟
‫- (بتي)، انظري إلى ما جلبت لك

3
00:00:13,318 --> 00:00:15,638
‫كانت هذه اللعبة مطلوبة لشهرين
‫دفعت ثمنها الكامل

4
00:00:15,758 --> 00:00:18,958
‫أيفترض بي أن أسامحك لأنك
‫لم تستطع استخدام حسم الموظف؟

5
00:00:19,078 --> 00:00:20,718
‫- هل أخذت الدواء؟
‫- لدي بعض الأقراص

6
00:00:20,838 --> 00:00:22,878
‫- أحاول جعلها تدوم
‫- أبي، خذ الدواء

7
00:00:22,998 --> 00:00:26,798
‫- آسف لأنني خيبت أملك
‫- آسف لأنني أواصل تمني آمال واهية

8
00:00:26,918 --> 00:00:30,838
‫طالما أنه يوجد حاجز بينهما
‫فإن علاقتهما محكومة بالهلاك

9
00:00:30,958 --> 00:00:34,078
‫ربما حان الوقت
‫كي أجعل هذا الحاجز أعمق بقليل

10
00:00:48,238 --> 00:00:51,558
‫يجب أن أذهب
‫لا، يجب أن أذهب

11
00:00:52,998 --> 00:00:55,558
‫هل فاتني ذلك؟ تباً!

12
00:00:55,918 --> 00:00:58,318
‫تباً! تباً!

13
00:00:58,438 --> 00:01:00,518
‫تحلي بالكرامة يا (أماندا)

14
00:01:02,158 --> 00:01:04,318
‫أظن أنه فات الأوان على ذلك الآن

15
00:01:05,158 --> 00:01:09,438
‫تتفوق (برادا) على الشغف يا (دانيال)
‫علّقت (كريستينا) لائحة الأسماء للتو

16
00:01:09,638 --> 00:01:12,678
‫- لائحة الأسماء؟
‫- ستفرغ الخزانة غداً

17
00:01:12,918 --> 00:01:15,238
‫أغراض الشتاء
‫من الأعداد الثلاثة الأخيرة

18
00:01:15,358 --> 00:01:18,358
‫تحتاج (كريستينا) إلى التخلص منها
‫لإفساح المجال أمام مجموعة الربيع

19
00:01:18,798 --> 00:01:23,678
‫الأغراض المجانية هي مكافآت الموظفات
‫أتعرفين؟ يجدر بك الذهاب فعلًا يا (بتي)

20
00:01:23,798 --> 00:01:26,598
‫قد يتوفر بعض الجوارب بمقاسك

21
00:01:28,718 --> 00:01:30,878
‫- حسناً
‫- هل هذه المعلومات المتعلقة بـ(أوشي)؟

22
00:01:31,358 --> 00:01:34,998
‫أجل، أعداد قديمة تضم مجموعات
‫تصاميمه للخريف والشتاء

23
00:01:35,118 --> 00:01:38,638
‫تحليل من مقابلة فبراير
‫الأخيرة وسيرته الذاتية

24
00:01:38,758 --> 00:01:41,518
‫- سيرته الذاتية؟
‫- (أوشي) عن (أوشي) بقلم (أوشي)

25
00:01:43,758 --> 00:01:45,998
‫أظن أنه يفترض بهما
‫أن تكونا نظارتيه

26
00:01:46,318 --> 00:01:51,838
‫(أوشي)، أيقونة البساطة في التصاميم
‫سيأتي إلى (مانهاتن) غداً

27
00:01:51,958 --> 00:01:54,598
‫كي يكشف النقاب عن مجموعة
‫تصاميمه للربيع لمحرري (مود)

28
00:01:54,878 --> 00:01:58,158
‫حيث عرضَ مجموعاته
‫للمرة الأولى لسنوات

29
00:01:58,278 --> 00:02:03,758
‫بسبب صداقته الحميمة جداً
‫برئيسة التحرير السابقة (فاي سامرز)

30
00:02:03,878 --> 00:02:10,078
‫موت (فاي) المأساوي في حادث سيارة
‫الشهر الماضي تسبب له بالدمار

31
00:02:10,278 --> 00:02:14,638
‫كانت (فاي) أنيقة جداً

32
00:02:16,278 --> 00:02:18,598
‫والسؤال الذي يدور
‫في رأس الجميع الآن

33
00:02:18,758 --> 00:02:21,958
‫هل سيتفق إمبراطور الموضة
‫جيداً مع بديل (فاي)...

34
00:02:22,118 --> 00:02:27,118
‫زير النساء الغبي (دانيال ميد)؟
‫لا أظن ذلك شخصياً

35
00:02:27,318 --> 00:02:29,438
‫أظن ذلك شخصياً

36
00:02:29,918 --> 00:02:33,078
‫شكراً، أقدّر لك ذلك يا (بتي)
‫لكننا نحتاج إلى التعامل مع (أوشي)

37
00:02:33,198 --> 00:02:36,158
‫ولا أملك أي قاسم مشترك معه
‫أنا لا أجيد اليابانية

38
00:02:36,278 --> 00:02:39,198
‫لا أرتدي ملابس بيضاء ولم ألتهم
‫قط قرشاً بكامله في وجبة واحدة

39
00:02:39,318 --> 00:02:42,398
‫- ستروقه جداً يا (دانيال)
‫- العلاقات مهمة جداً لدى اليابانيين

40
00:02:42,518 --> 00:02:44,238
‫يجب أن تكون
‫وجبة طعامي الأولى معه مثالية

41
00:02:44,358 --> 00:02:47,398
‫حجزت لكما الطاولة المثلى
‫في (ماسا) مساء الأربعاء الساعة الثامنة

42
00:02:47,518 --> 00:02:51,078
‫- يروقني قنفذ البحر الذي يقدمونه
‫- وأحضرت لك كتاب العادات اليابانية

43
00:02:51,318 --> 00:02:54,278
‫يجب أن تعرف أيضاً
‫أنّ بطاقتك الائتمانية رُفضت

44
00:02:54,398 --> 00:02:56,918
‫- إنها بطاقتي الشخصية
‫- إنها البطاقة التي أعطيتها لي

45
00:02:57,038 --> 00:02:59,478
‫(بتي)، يجب أن تستخدمي
‫دائماً بطاقة الشركة من أجل الأعمال

46
00:02:59,638 --> 00:03:01,798
‫وتذكرت أمراً ستهتمين بتقرير
‫النفقات خاصتي، صحيح؟

47
00:03:02,038 --> 00:03:04,518
‫- تقرير النفقات؟
‫- أجل، (هنري) أو أحدهم من المحاسبة

48
00:03:04,638 --> 00:03:06,758
‫- أرسل مذكرة تقول إنه يُستحق اليوم
‫- اليوم؟!

49
00:03:07,238 --> 00:03:09,318
‫- لا، لم أبلّغ بها
‫- ذُكر هنا أنه تم تبليغك

50
00:03:10,318 --> 00:03:12,718
‫- لا، لم أستلمها
‫- ابدأي بالعمل إذاً

51
00:03:12,838 --> 00:03:16,758
‫أبي صارم بشأن النفقات ولن تعيد
‫الشركة لي نقودي إذا تأخرنا في تسليمه

52
00:03:16,998 --> 00:03:20,758
‫أمهلنا قسم المحاسبة لغاية
‫الـ 10:30 غداً لتسليمه، لا استثناءات

53
00:03:20,878 --> 00:03:22,318
‫ألديك أي إيصالات؟

54
00:03:25,558 --> 00:03:27,678
‫تعرفين ما يجب فعله بها، صحيح؟

55
00:03:27,878 --> 00:03:29,198
‫الرواتب

56
00:03:31,878 --> 00:03:33,438
‫- سيد (ميد)
‫- شكراً

57
00:03:33,558 --> 00:03:35,758
‫- وأنت؟
‫- (بتي سواريز)

58
00:03:36,918 --> 00:03:38,638
‫- تفضلي
‫- هذا راتبي الأول

59
00:03:38,758 --> 00:03:42,278
‫- وأنا أيضاً، ماذا؟
‫- ضريبة الضمان الاجتماعي؟!

60
00:03:42,398 --> 00:03:45,598
‫كانت (ماني إبستاين) ناشرة ماهرة
‫عندما كانت (فاي) رئيسة التحرير

61
00:03:45,718 --> 00:03:48,878
‫لكنها كانت تتحلى
‫بالمسؤولية بخصوص الأمور المالية

62
00:03:49,038 --> 00:03:52,838
‫أما (دانيال) يحتاج (دانيال)
‫إلى مراقبة أكثر صرامة

63
00:03:53,398 --> 00:03:55,438
‫إنه مدلل قليلًا لكنه ينضج

64
00:03:55,598 --> 00:03:57,918
‫أنفقَ وديعته في 3 سنوات

65
00:03:58,038 --> 00:04:01,838
‫في عيد مولده الـ 21
‫حاول شراء جزيرة و(جاي لو)

66
00:04:01,958 --> 00:04:05,598
‫(شاكيرا)، كانا طائشين
‫تجاوزَ منتصف الطريق

67
00:04:05,718 --> 00:04:07,598
‫نحن نتكلم عن مجلة يا (برادفورد)

68
00:04:07,718 --> 00:04:10,358
‫لماذا تريدين وظيفة الناشر؟
‫إنها خاصة بالمال

69
00:04:10,478 --> 00:04:13,238
‫والميزانيات وإعلانات المبيعات
‫أنت خلّاقة

70
00:04:13,358 --> 00:04:16,998
‫لم أقل إنني سأتخلي عن منصبي
‫الإبداعي لكن أضِف ناشرة إليه

71
00:04:17,398 --> 00:04:19,598
‫من الأفضل
‫إبقاء (دانيال) تحت السيطرة

72
00:04:19,718 --> 00:04:22,398
‫أفضّل أن تركزي على وظيفتك الحالية

73
00:04:22,518 --> 00:04:24,678
‫وتساعدي (دانيال)
‫على توطيد علاقته بـ(أوشي)

74
00:04:24,798 --> 00:04:26,878
‫نشر مجموعاته حصرياً
‫يساوي الملايين بالنسبة لنا

75
00:04:26,998 --> 00:04:31,318
‫سيخلّف انطباعاً
‫أضمن لك ذلك

76
00:04:32,238 --> 00:04:35,638
‫- أريد حقيبة الـ(غوتشي)
‫- إنها جميلة لكنني لا أريدها

77
00:04:35,758 --> 00:04:39,358
‫- أما جزمة (لوبوتين)
‫- وكأنك تملكين فرصة للحصول عليها

78
00:04:39,478 --> 00:04:43,158
‫- يمكنني المقايضة
‫- بماذا؟ اسمك الأخير على اللائحة

79
00:04:43,278 --> 00:04:47,318
‫لن يبقى سوى أوشحة
‫(بوتشي) القبيحة، أما أنا في المقابل

80
00:04:47,438 --> 00:04:51,718
‫سأختار أولًا من الخزانة
‫والرقم واحد سيختار الحقيبة الأكثر أناقة

81
00:04:51,838 --> 00:04:55,318
‫- من تصميم (غوتشي)
‫- ما حاجتكَ إلى حقيبة يد؟

82
00:04:55,438 --> 00:04:59,198
‫أحتاج إليها للمقايضة
‫في (مود)، الموضة بمثابة عملة

83
00:04:59,318 --> 00:05:02,038
‫أعرف أنه يصعب عليك فهم ذلك
‫لأنك غارقة في الديون

84
00:05:02,158 --> 00:05:07,558
‫لكن إذا احتجت إلى خدمة منك مثلًا
‫مثل دعوى إلى عشاء (مارك جايكوبز)

85
00:05:07,678 --> 00:05:13,558
‫قد تقنعينني بمقايضة هذه الخدمة بحقيبة
‫يد (غوتشي) التي تحتاجين إليها بيأس

86
00:05:20,158 --> 00:05:21,678
‫هل ستمكثين هنا طويلًا؟

87
00:05:21,798 --> 00:05:25,438
‫أحتاج إلى بعض المساعدة
‫إن كنت لا تمانع

88
00:05:27,198 --> 00:05:31,238
‫- تحتاجين إلى خدمة
‫- أجل، أظن أنني أحتاج إلى خدمة

89
00:05:32,118 --> 00:05:34,478
‫يبدو أنني تأخرت باستلام
‫تقرير مصاريف (دانيال)

90
00:05:34,638 --> 00:05:37,078
‫وأجهل لماذا لم أحصل
‫على المذكّرة من قسم المحاسبة

91
00:05:37,838 --> 00:05:39,558
‫مؤكد أنها ضاعت في غرفة البريد

92
00:05:40,918 --> 00:05:45,238
‫- وأجهل كيفية القيام بذلك
‫- سيساعدك (مارك) بكل سرور، صحيح؟

93
00:05:45,358 --> 00:05:49,038
‫أعط (بتي) الاستمارة الصحيحة رجاءً
‫ثم أعطها نسخة من تقريرنا

94
00:05:49,158 --> 00:05:52,358
‫إذا قامت بما نقوم به
‫ستكون بخير

95
00:05:56,278 --> 00:06:00,078
‫أنت تدركين أن هذا يعني
‫خدمة مجهولة في وقت لاحق

96
00:06:01,318 --> 00:06:04,078
‫مفهوم، شكراً

97
00:06:09,918 --> 00:06:16,158
‫مذكّرة (بتي)، الشبّان
‫في غرفة البريد وسيمون لكنهم طائشون

98
00:06:20,278 --> 00:06:22,758
‫- حقيبة يدك جميلة
‫- شكراً

99
00:06:22,878 --> 00:06:25,598
‫تذكّرني بـ(وان فالديز)

100
00:06:26,198 --> 00:06:27,918
‫هل أتت مع بغل؟

101
00:06:29,358 --> 00:06:31,238
‫تبدين رائعة

102
00:06:32,958 --> 00:06:37,038
‫اذهبنَ إلى الجحيم، 4 مرات في
‫السنة أصبح الصديقة المفضلة للجميع

103
00:06:37,238 --> 00:06:41,998
‫ما من أحد سيتغير موقعه على اللائحة
‫حسناً؟ وهذا يشملك يا (أماندا)

104
00:06:43,198 --> 00:06:45,478
‫تأخرت في تسجيل اسمي بسبب وظيفتي

105
00:06:45,798 --> 00:06:49,078
‫يعرف جميعنا نوع الوظيفة
‫التي كنت تقدّمينها، تقومين بها

106
00:06:49,238 --> 00:06:51,838
‫أين كنت؟ كنت سمحت لك
‫بالتقدّم إلى أوّل الطابور

107
00:06:51,958 --> 00:06:54,838
‫(كريستينا) ليس لديك شيء
‫مقاسه أكبر من ستة

108
00:06:54,958 --> 00:06:56,598
‫لديّ أكسسوارات

109
00:06:56,838 --> 00:06:59,278
‫أعرف أن ذلك سيبدو غبياً
‫لكن الموضة لا تهمني

110
00:06:59,398 --> 00:07:04,318
‫- انسي الموضة، هل قبضت راتبك؟
‫- أجل وأنفقت نصفه على قطعة بيتزا

111
00:07:04,438 --> 00:07:05,718
‫أنا في وضع مذر

112
00:07:05,838 --> 00:07:08,478
‫- لهذا السبب تحتاجين لغئانم الخزانة
‫- الغنائم؟

113
00:07:08,598 --> 00:07:11,678
‫الأغراض، يجب أن تبدأي
‫بالتفكير فيها كجزء من راتبك، انظري

114
00:07:12,478 --> 00:07:17,198
‫أليست رائعة؟
‫هذه حقيبة يد الموسم، إنها تحفة فنية

115
00:07:17,318 --> 00:07:20,918
‫انظري إلى كيف تُوازن الأبازيم التصميم
‫إنها مؤثرة بشكل مذهل

116
00:07:21,038 --> 00:07:23,758
‫أتعرفين؟
‫كانت أمي تملك حقيبة يد مماثلة

117
00:07:23,998 --> 00:07:26,078
‫أعطتني إياها عندما كنت في الثالثة

118
00:07:26,278 --> 00:07:31,478
‫كنت أضع فيها أقلام التلوين
‫أثار ذلك غضب أختي الشديد

119
00:07:31,598 --> 00:07:35,078
‫سيداتي الرائعتان، 200 دولار
‫ولا يمكن التفريق بينها وبين الأصلية

120
00:07:35,198 --> 00:07:37,758
‫أجل، لا يستطيع التمييز
‫بينها وبين الـ(غوتشي)، صدقيني

121
00:07:37,878 --> 00:07:40,718
‫إذا دخلت إلى (مود) بحقيبة يد مقلدة
‫سيكون ذلك بمثابة حمل مثانة بقرة

122
00:07:40,838 --> 00:07:42,398
‫سيعلم الجميع بالأمر

123
00:07:44,878 --> 00:07:47,198
‫هل تسبّب بكل هذه الأضرار
‫في شهر واحد؟

124
00:07:47,318 --> 00:07:50,518
‫أبي، إنه رئيس التحرير
‫يجب أن يدعو الآخرين

125
00:07:50,638 --> 00:07:52,278
‫- ماذا يكون (بولي)؟
‫- يدعى (بوليه)

126
00:07:52,518 --> 00:07:54,118
‫إنه أفخم مطعم في (تريبيكا)

127
00:07:54,278 --> 00:07:56,158
‫هل أنفق 821 دولاراً
‫على وجبة عشاء؟

128
00:07:56,278 --> 00:08:00,118
‫عندما نذهب لتناول الدجاج سأطلب
‫اللحم الأبيض ولا أريد سماع أي انتقاد

129
00:08:00,238 --> 00:08:02,838
‫أنتم لا تفهمون الأمر، هذه الأعمال
‫إنه يدعو عارضات الأزياء

130
00:08:02,958 --> 00:08:05,358
‫والمعلنين والمصممين
‫وماذا كُتب في الخلف؟

131
00:08:05,478 --> 00:08:08,958
‫- إنها فارغة
‫- نفقة متنوعة أخرى

132
00:08:09,118 --> 00:08:11,198
‫يوجد الكثير من النفقات المتنوعة

133
00:08:11,318 --> 00:08:14,118
‫أظن أنه لا بأس بذلك
‫معظم نفقات (ويليلمينا) متنوعة أيضاً

134
00:08:14,238 --> 00:08:16,878
‫- هل سافرت إلى (ريو)؟
‫- أجل، إنها المديرة الخلاقة

135
00:08:16,998 --> 00:08:18,838
‫- كانت جلسة تصوير
‫- تم نشرها في العدد الأخير

136
00:08:18,958 --> 00:08:25,958
‫25 ألف دولار لـ(كازا برازيل) مقابل
‫أكسسوارات ولم يدفعوا لك راتبك بعد؟

137
00:08:26,078 --> 00:08:29,318
‫- في الحقيقة، قبضت راتبي اليوم
‫- و...؟

138
00:08:34,198 --> 00:08:38,678
‫هدرت إحداهن 25 ألف دولار في
‫(ريو) وهذا ما يدفعونه لك؟!

139
00:08:38,798 --> 00:08:40,958
‫إنها لا تقوم بذلك من أجل
‫النقود يا (هيلدا)، إنها فرصة

140
00:08:41,078 --> 00:08:45,318
‫حسناً، ربما يجدر بكِ الحصول
‫على وظيفة أخرى لدعم فرصتك

141
00:08:45,878 --> 00:08:48,838
‫يا إلهي، إنهم يقتطعون الكثير

142
00:08:49,638 --> 00:08:54,038
‫حسناً، ما زال راتباً يا (بتي)
‫إنه أكثر مما جنيت في وظيفتي الأولى

143
00:08:54,278 --> 00:08:57,558
‫تعال، المسلسل بانتظارنا

144
00:08:59,518 --> 00:09:01,238
‫(بتي)

145
00:09:03,318 --> 00:09:06,118
‫يجب أن نخفض الكثير من مصاريفنا

146
00:09:06,518 --> 00:09:08,598
‫رفضت الصيدلية
‫إعطائي هذا الدواء اليوم

147
00:09:08,718 --> 00:09:14,598
‫ماذا؟ (ماريا أورتيز)؟ لا يمكنها القيام
‫بذلك، تعلم أنه بحاجة للدواء كي يعمل

148
00:09:15,518 --> 00:09:20,518
‫لم تكن (ماريا) السبب
‫لن يغطيه التأمين الصحي بعد الآن

149
00:09:49,078 --> 00:09:52,318
‫- توقف عن ملاحقتي يا (والتر)
‫- أريد أن أعطيك شيئاً

150
00:09:52,478 --> 00:09:54,798
‫لا أحتاج
‫إلى المزيد من البطاريات، شكراً

151
00:09:54,958 --> 00:09:58,038
‫- إنه جهاز تحكّم عن بُعد عالمي
‫- لدينا تلفزيون واحد فقط

152
00:09:58,718 --> 00:10:00,598
‫دعني وشأني الآن

153
00:10:06,078 --> 00:10:08,798
‫- (والتر)
‫- سأفوز بثقتك مجدداً يا (بتي)

154
00:10:08,918 --> 00:10:12,478
‫ليس بواسطة مطاردتي خلسة
‫خنتني يا (والتر)

155
00:10:12,598 --> 00:10:15,758
‫خنتني مع (جينا غامبورو)
‫هل تدرك معنى ذلك حتى؟

156
00:10:15,878 --> 00:10:21,798
‫لا أكترث بكم جهاز تحكّم عن بُعد
‫عالمي ستعطيني، لن تفوز بثقتي مجدداً

157
00:10:26,198 --> 00:10:28,438
‫تأمين والدك الصحي يخضع للتحقيق

158
00:10:28,558 --> 00:10:31,518
‫- ما نوع هذا التحقيق؟
‫- لا أعلم، لا يطلعونني على هذه الأمور

159
00:10:31,638 --> 00:10:34,598
‫كل ما أعلمه هو أنهم يرفضون
‫تغطية أدويته لحين إيجاد حل للأمر

160
00:10:37,398 --> 00:10:39,718
‫(ماريا)، يحتاج أبي إلى أدويته

161
00:10:39,838 --> 00:10:44,038
‫هل قلت إنه لا يستطيع الحصول عليها؟
‫ادفعي لي 197 دولاراً ثم...

162
00:10:44,158 --> 00:10:46,718
‫- (والتر)!
‫- ماذا؟ إنني أتسوّق

163
00:10:46,838 --> 00:10:49,638
‫لا، لستَ مصاباً بحكة نسائية

164
00:10:51,518 --> 00:10:53,998
‫لا أملك 197 دولاراً

165
00:10:54,118 --> 00:10:57,398
‫- ألا يدفعون لك راتباً في (مود)؟
‫- ليس بما يكفي

166
00:10:57,958 --> 00:11:00,638
‫أيفترض بي
‫أن أعطي والدك أدويته مجاناً؟

167
00:11:00,758 --> 00:11:02,798
‫أهكذا يفترض بي وبوالدي
‫أن نبقي أبواب الصيدلية مفتوحة؟

168
00:11:03,078 --> 00:11:04,318
‫انصرف!

169
00:11:10,558 --> 00:11:13,278
‫هل يمكنكِ لومه حقاً
‫على معاشرته لـ(جينا غامبورو)؟

170
00:11:26,758 --> 00:11:29,438
‫(بتي)، آنسة (سواريز)

171
00:11:32,198 --> 00:11:35,358
‫- سيد (ميد)؟
‫- أريد أن أقابلك هذا الصباح

172
00:11:35,558 --> 00:11:37,638
‫- أنا؟
‫- في مكتبي، في تمام الـ 10:30

173
00:11:38,478 --> 00:11:40,318
‫حاضر سيّدي
‫في تمام الـ 10:30

174
00:11:40,438 --> 00:11:44,998
‫(بتي)، لا أريد أن يعلم أحد بذلك
‫وخاصة (دانيال)

175
00:11:57,438 --> 00:12:01,478
‫أتعلم؟ يمكنك أن تحني رأسك كثيراً
‫تقرير مصاريفك، يجب أن توقّعه

176
00:12:01,598 --> 00:12:03,878
‫ستحط طائرة (أوشي) في
‫الثامنة وسيقيم في...

177
00:12:04,158 --> 00:12:07,198
‫(ذا آسيا أون بارك)
‫في الطابق الأعلى، أوصيت على الزهور

178
00:12:07,318 --> 00:12:09,638
‫- الأوركيديا البيضاء؟
‫- الورد الأحمر

179
00:12:09,758 --> 00:12:13,198
‫إنه يكره الألوان
‫(فيف لوران بروت)؟

180
00:12:14,158 --> 00:12:18,798
‫إنها شمبانيا، 5 قناني على الأقل
‫إنه يحتسيها كالماء

181
00:12:18,918 --> 00:12:21,958
‫أقدّر لك مساعدتك يا (ويليلمينا)
‫لكن هذا عشائي واجتماعي

182
00:12:22,118 --> 00:12:24,718
‫إنها فرصتي
‫كي أعرف (أوشي) جيداً

183
00:12:25,038 --> 00:12:26,838
‫لستِ مدعوة

184
00:12:27,278 --> 00:12:29,398
‫أساعدك (مارك)
‫في تقرير المصاريف؟

185
00:12:29,878 --> 00:12:31,198
‫أجل، شكراً

186
00:12:33,318 --> 00:12:37,118
‫لا داعي لتشكريني، احرصي على أن
‫تكون ليموزين (أوشي) بيضاء وطويلة جداً

187
00:12:38,438 --> 00:12:41,958
‫- احرصي على تسلميه لقسم المحاسبة
‫- قبل الـ 10:30

188
00:12:42,078 --> 00:12:44,078
‫هل يمكنك أن تحضري
‫لي القهوة والبايغل؟ قهوة بالحليب

189
00:12:44,198 --> 00:12:46,718
‫أجل، قطعتا سكر
‫قطعة بايغل مع جبن قشدي، مفهوم

190
00:12:46,838 --> 00:12:49,078
‫وأريدك أن تحضري
‫لي النقود أنا مفلس

191
00:12:49,198 --> 00:12:52,318
‫أجل، حسناً

192
00:12:58,198 --> 00:13:00,318
‫مكتب (دانيال ميد)

193
00:13:04,478 --> 00:13:07,518
‫(دانيال)
‫إنها تلك المرأة مجدداً

194
00:13:08,638 --> 00:13:10,158
‫معكِ (دانيال ميد)

195
00:13:10,278 --> 00:13:15,198
‫والدكَ يدمّر الدليل يا (دانيال)
‫إنه يحمي نفسه

196
00:13:15,318 --> 00:13:20,598
‫- من المتكلمة؟ من أنت؟
‫- أنا صديقة مهتمة بتحقيق العدالة

197
00:13:22,158 --> 00:13:24,878
‫هل تسمع هذا يا (دانيال؟)

198
00:13:26,518 --> 00:13:29,318
‫- كانت هذه سيارتها
‫- سيارة من؟

199
00:13:29,518 --> 00:13:32,198
‫- لن أخبرك
‫- من أنتِ؟

200
00:13:32,318 --> 00:13:36,358
‫- ستكتشف ذلك بنفسك
‫- لا تتصلي بي مجدداً هنا

201
00:13:41,238 --> 00:13:43,718
‫"(المشهورة)"

202
00:13:44,078 --> 00:13:47,318
‫"إلى جيبتي (فاي)
‫مع حبّي الخالد"

203
00:13:57,918 --> 00:14:00,398
‫تراجعي يا (شاكيل)
‫هذه جزمة نسائية

204
00:14:00,518 --> 00:14:03,838
‫رقمي سبعة على لائحة الأسماء
‫أتمنى لك حظاً أفضل في المرة التالية

205
00:14:03,958 --> 00:14:05,518
‫(كريستينا)!

206
00:14:05,638 --> 00:14:07,838
‫كانت توجد حقيبة (غوتشي)
‫في عدد أغسطس، أعلم أنها بحوزتك

207
00:14:07,958 --> 00:14:11,038
‫- مؤكد أنها في خزانة الأكسسوارات
‫- بحثت في خزانة الأكسسوارات

208
00:14:11,278 --> 00:14:13,758
‫- مؤكد أنها ما زالت هنا يا عزيزي
‫- ليست هنا يا عزيزتي

209
00:14:13,878 --> 00:14:18,518
‫اختر شيئاً آخر يا عزيزي
‫هذا هو جحيمي

210
00:14:18,638 --> 00:14:21,278
‫- أنا (بتي)، هل (أماندا) هنا؟
‫- أجل، أجل

211
00:14:21,398 --> 00:14:24,638
‫إنها تمسك بشعر الشقراء
‫من قسم (ستايلز)، لماذا لست هنا؟

212
00:14:24,798 --> 00:14:27,558
‫لأن لدي أعمال أقوم بها وأريد
‫أن تجيب (أماندا) على هاتف (دانيال)

213
00:14:27,678 --> 00:14:31,758
‫إذا وجدت إحداهن تغادر هذا المكان
‫بحقيبة الـ(غوتشي) سأضربها بهذه الجزمة

214
00:14:31,878 --> 00:14:34,318
‫أتكلم بجدية يا (بتي)، يشبه الأمر
‫تنازع الحيوانات المفترسة على الطعام

215
00:14:34,438 --> 00:14:37,118
‫ويجب أن تنزلي إلى هنا حالًا
‫إن كنت تريدين أي شيء من الخزانة

216
00:14:37,358 --> 00:14:41,158
‫حسناً، ربما لاحقاً، أرسلي (أماندا)
‫إلى هنا، (كريستينا)، يجب أن أنصرف

217
00:14:45,278 --> 00:14:47,118
‫- (هنري)؟
‫- نعم؟

218
00:14:50,278 --> 00:14:52,198
‫(بتي سواريتز)
‫أنا من مكتب (دانيال ميد)

219
00:14:52,358 --> 00:14:54,758
‫أنت تمزحين
‫أنت تعملين في الدور الـ 28؟

220
00:14:55,038 --> 00:15:00,198
‫أخطأت بالتعبير، أنت تبدين عادية
‫وكأنك تعملين في هذا الدور

221
00:15:00,438 --> 00:15:02,918
‫شكراً، تفضل

222
00:15:03,478 --> 00:15:07,278
‫حسناً، من المؤكد أنه يروقك
‫تسليم التقارير في اللحظة الأخيرة

223
00:15:07,398 --> 00:15:09,198
‫- لم أستلم المذكرة
‫- كان اسمك على اللائحة

224
00:15:09,318 --> 00:15:12,278
‫لم أستلمها لكن مديري استلمها
‫ليلة البارحة، لذا ها هو التقرير

225
00:15:12,398 --> 00:15:16,518
‫- هل تحتسي قهوتك بالحليب والسكر؟
‫- أجل

226
00:15:16,678 --> 00:15:18,758
‫- ألديك أي جبن قشدي؟
‫- عذراً؟

227
00:15:20,358 --> 00:15:22,598
‫آسفة
‫سأعوّض لك عن ذلك لاحقاً

228
00:15:23,958 --> 00:15:25,878
‫مرحباً سيد (ميد)
‫آسفة على تأخري

229
00:15:25,998 --> 00:15:28,158
‫كان المصعد الأول مكتظاً
‫لذا اضطررت إلى انتظار المصعد الثاني

230
00:15:28,278 --> 00:15:30,718
‫آمل أنّ هذا لي
‫فوّت تناول الفطور

231
00:15:31,798 --> 00:15:34,478
‫أجل، بالتأكيد

232
00:15:39,198 --> 00:15:42,078
‫- آسفة، آسفة
‫- أرجوكِ

233
00:15:42,758 --> 00:15:45,398
‫- أما من جبن قشدي؟
‫- لا، لقد نفد

234
00:15:45,998 --> 00:15:48,758
‫إذاً، أتملكين أي فكرة
‫عن سبب وجودك هنا؟

235
00:15:51,118 --> 00:15:56,358
‫سيدي، كانت مجرد علبة أوراق
‫أقسم إنني سأعيدها، أحب وظيفتي

236
00:15:58,318 --> 00:16:01,758
‫ثمة امرأة غريبة
‫كانت تتصل بـ(دانيال)

237
00:16:02,198 --> 00:16:04,918
‫- أفترض أنك تراقبين اتصالاته
‫- أجل يا سيدي

238
00:16:05,038 --> 00:16:08,198
‫طردناها من وظيفتها قبل بضع سنوات
‫وتهدد بمقاضاتنا من وقت إلى آخر

239
00:16:08,318 --> 00:16:10,398
‫من الواضع أنها معتوهة
‫هل اتصلت مجدداً؟

240
00:16:10,518 --> 00:16:16,278
‫اتصلت اليوم
‫قالت شيئاً عن تدميرك لدليل

241
00:16:16,438 --> 00:16:18,998
‫- حقاً؟
‫- أقفل (دانيال) الخط في وجهها

242
00:16:19,118 --> 00:16:23,598
‫جيد، هذا جيد
‫رغم ذلك، ما زالت مصدر إزعاج

243
00:16:23,718 --> 00:16:27,078
‫أحتاج إلى أن أعرف متى تتصل يا (بتي)
‫وما الذي تقوله لـ(دانيال)

244
00:16:27,198 --> 00:16:29,398
‫أتظنين أنه يمكنكِ
‫القيام بذلك من أجلي؟

245
00:16:30,478 --> 00:16:34,758
‫إنه لأسباب قانونية
‫لحماية (دانيال)، ولحماية الشركة

246
00:16:35,118 --> 00:16:36,838
‫نعم يا سيدي

247
00:16:38,078 --> 00:16:42,998
‫وهو لا يحتاج إلى معرفة
‫أننا نقوم بذلك، هذا سرّنا، حسناً؟

248
00:16:43,198 --> 00:16:45,438
‫تذكّري من الذي يوقّع شيك راتبك

249
00:16:46,158 --> 00:16:50,318
‫أجل يا سيدي، لكن أيمكنني
‫القول إنك تقتطع منه الكثير؟

250
00:16:52,238 --> 00:16:54,318
‫يمكنك الانصراف الآن

251
00:16:56,678 --> 00:17:00,878
‫(بتي)، كان (دانيال) يبحث عنك
‫وهو غير مسرور

252
00:17:04,678 --> 00:17:07,918
‫- أتريدين أن تخبريني أين كنت؟
‫- كنت أحاول أن أحضر لك البايغل

253
00:17:10,118 --> 00:17:13,558
‫- هل وجدت بعض الجبن القشدي؟
‫- يا للهول، اسمع، آسفة

254
00:17:14,038 --> 00:17:17,558
‫كنت مستعجلة جداً وأراد مديري
‫كعكة البايغل وبعض القهوة

255
00:17:17,678 --> 00:17:21,558
‫- كنت سأعوض لك عن الأمر حقاً
‫- لا يتعلق هذا الأمر بالقهوة والبايغل!

256
00:17:21,678 --> 00:17:23,598
‫- حقاً؟
‫- يا ليت

257
00:17:23,758 --> 00:17:25,838
‫لكنه يتعلق بتقرير المصاريف
‫الذي سلّمته لي

258
00:17:25,958 --> 00:17:30,118
‫رفض (هنري)
‫20 ألف دولار من النفقات المتنوعة

259
00:17:30,238 --> 00:17:34,718
‫كل سنت أنا مسؤول عنه شخصياً
‫فيمَ كنتِ تفكرين؟!

260
00:17:41,198 --> 00:17:44,038
‫النفقات المتنوعة؟
‫النفقات المتنوعة؟

261
00:17:44,238 --> 00:17:46,718
‫يجب أن تضعي أسماء
‫وتواريخ وأسباب وجبة الطعام

262
00:17:46,838 --> 00:17:49,358
‫أجل
‫لكنني نسخت تقرير (ويليلمينا)

263
00:17:49,478 --> 00:17:52,918
‫(بتي)، تقارير مصاريف الآنسة (سلايتر)
‫تكون دائماً مفصلة بدقة كبيرة

264
00:17:53,038 --> 00:17:57,358
‫بالطبع، تعرف (ويليلمينا) تماماً
‫كيف سيجعلني هذا أبدو أمام والدي

265
00:17:57,478 --> 00:18:00,958
‫- هل تصله النسخ؟
‫- فوراً، كلما كان هناك مخالفات كبيرة

266
00:18:01,078 --> 00:18:04,478
‫يرسلها الحاسوب ثم يعلّق آلياً بطاقة
‫الشركة الائتمانية الخاصة بالمُخالف

267
00:18:04,598 --> 00:18:07,758
‫حقاً؟
‫تم تعليق بطاقتي الائتمانية؟

268
00:18:08,238 --> 00:18:11,878
‫- يتطلب أسبوع فقط لتفعيلها
‫- أسبوع؟ لا

269
00:18:12,038 --> 00:18:14,318
‫لدي عشاء كبير غداً مساءً

270
00:18:16,838 --> 00:18:19,478
‫(بتي)، الهاتف يرن

271
00:18:22,918 --> 00:18:26,598
‫مكتب (دانيال ميد)
‫أجل يا سيدي

272
00:18:28,078 --> 00:18:30,398
‫أجل، سأخبره

273
00:18:33,638 --> 00:18:36,038
‫كان والدك المتصل

274
00:18:36,398 --> 00:18:39,678
‫20 ألف دولار نفقات متنوعة؟

275
00:18:40,558 --> 00:18:44,998
‫دافعت البارحة عن مسؤوليتك
‫المالية أمام (ويليلمينا سلايتر)

276
00:18:45,238 --> 00:18:48,598
‫إنها تسعى بشراسة إلى منصب الناشر
‫هل تعلم بذلك؟

277
00:18:48,998 --> 00:18:51,838
‫إنها تعتقد
‫أنك تحتاج إلى مراقبة مالية

278
00:18:51,958 --> 00:18:55,158
‫- هل هي محقة؟
‫- لا يا سيدي، ليس من قِبلها

279
00:18:55,278 --> 00:18:57,158
‫لست متأكداً جداً من ذلك

280
00:18:57,718 --> 00:19:02,558
‫أعتقد أنك تتصرف بعدم مسؤولية بنقودي
‫أعتقد أنه يجب أن تبرهن لي عن كفاءتك

281
00:19:03,158 --> 00:19:07,918
‫إليك ما سأفعله، سأتغاضى عن
‫الـ 20 الف دولار وأعتبرها غلطة محاسبة

282
00:19:08,198 --> 00:19:11,838
‫- شكراً
‫- لكنك ستستخدم نقودك هذا الشهر

283
00:19:12,158 --> 00:19:16,358
‫لنر كم ستتحلّى بالمسؤولية
‫عندما تنفق من جيبكَ

284
00:19:18,438 --> 00:19:23,598
‫ألديك 327 دولاراً فقط في حسابك؟!
‫لكنك من آل (ميد)

285
00:19:23,718 --> 00:19:28,198
‫أنا فقير من آل (ميد)، بذّرت
‫وديعتي وكأنني (مايكل جاكسون)

286
00:19:28,318 --> 00:19:31,598
‫- أحتاج إلى هذه الوظيفة يا (بتي)
‫- قبضتَ مرتّبك للتو

287
00:19:31,798 --> 00:19:36,678
‫بالكاد غطى إيجار شقتي
‫كنت أنفق من بطاقة الشركة الائتمانية

288
00:19:36,798 --> 00:19:38,638
‫حسناً؟ أنا مُفلس

289
00:19:38,758 --> 00:19:43,238
‫يجب أن تدعو (أوشي) غداً مساءً
‫ربما يجدر بك أن تخبر والدك

290
00:19:44,118 --> 00:19:47,958
‫ماذا؟ وأبدو غير مسؤول مادياً؟
‫إذا أخبرت أبي أن هذا كل ما بقي لدي

291
00:19:48,078 --> 00:19:51,118
‫سيجعل (وليلمينا) الناشرة
‫بسرعة ستجعل رأسك يدور

292
00:19:51,358 --> 00:19:55,918
‫سيكون ذلك بمثابة
‫تسليم المجلة لها، لا، هذا سرّنا

293
00:19:56,518 --> 00:19:58,598
‫أجل، أجل
‫يمكننا أن نجد الحل لهذه المشكلة

294
00:19:58,718 --> 00:20:01,878
‫كما يقول أبي دائما:
‫لا يهم كم تملك المهم كيف تنفقه

295
00:20:02,598 --> 00:20:04,278
‫سنفكّر في حل ما

296
00:20:05,998 --> 00:20:09,398
‫أجهل كيف تسلل
‫تقرير المصاريف المزيّف إلى ملفاتي

297
00:20:09,518 --> 00:20:13,038
‫أنا غاضبة جداً منك يا (مارك)
‫احرص على عدم حصول ذلك مجدداً

298
00:20:14,398 --> 00:20:19,158
‫- الساحرة وقردها الطائر خدعاك؟
‫- أجل، فهمت ذلك الآن

299
00:20:19,318 --> 00:20:23,598
‫الناشرة، سيجعلها ذلك
‫أقوى من (دانيال)، لا قدّر الله

300
00:20:24,438 --> 00:20:29,718
‫حسناً، لم يبق الكثير لكنني
‫تمكنت من إنقاذ غرض أو غرضين

301
00:20:30,598 --> 00:20:35,758
‫ولا تحتاجين إلى أن يكون مقاسك 6
‫كي تحملي حقيبة يد جميلة

302
00:20:35,918 --> 00:20:37,918
‫إنها حقيبة يد تصميم (غوتشي)

303
00:20:38,078 --> 00:20:40,838
‫رباه، إنها جميلة
‫إنها تتناسب مع فستانكِ

304
00:20:41,038 --> 00:20:44,198
‫إنها ليست من أجلي يا (بتي)
‫إنها من أجلك أنت

305
00:20:44,398 --> 00:20:48,558
‫- لا، لا، لا يمكنني...
‫- إنها غنيمتك الأولى لذا ستختارين أولًا

306
00:20:48,678 --> 00:20:51,878
‫وصدّقيني، أنت تحتاجين فعلًا
‫إلى حقيبة يد جديدة، خذيها

307
00:20:56,318 --> 00:21:01,918
‫أتعرفين؟ أؤمن بأن الموضة مفيدة للروح
‫بسبب الشعور الذي تغدقه عليك

308
00:21:03,558 --> 00:21:07,358
‫وسيفاجئك الاحترام الذي ستحظين به
‫هنا بسبب امتلاكك غرضاً لمصمم مشهور

309
00:21:11,078 --> 00:21:15,198
‫إنه أجمل شيء امتلكته يوماً، شكراً

310
00:21:15,318 --> 00:21:18,158
‫لا تضعي أقلام التلوين
‫بداخلها، حسناً؟

311
00:21:22,558 --> 00:21:23,878
‫ساعة يد؟

312
00:21:23,998 --> 00:21:25,558
‫قالت (كريستينا)
‫إنها ليس باهظة الثمن

313
00:21:25,718 --> 00:21:28,638
‫لكنهم استخدموها
‫في جلسة تصوير لـ(جايمس بوند)

314
00:21:28,798 --> 00:21:31,198
‫(سواريز)، (إغناسيو سواريز)

315
00:21:32,318 --> 00:21:34,718
‫- (هيلدا)
‫- ما هذا؟

316
00:21:35,838 --> 00:21:39,718
‫وشاح، إنه جميل!

317
00:21:39,838 --> 00:21:42,878
‫- إنه ماركة (هيرميس)
‫- أجل، أعرف ذلك

318
00:21:43,518 --> 00:21:46,118
‫- و(جاستن)
‫- يا للهول !

319
00:21:46,438 --> 00:21:48,438
‫إنه حزام ماركة (بيربري)

320
00:21:49,038 --> 00:21:52,078
‫شكراً، شكراً
‫يجب أن أتصل بكل أصدقائي

321
00:21:52,358 --> 00:21:55,118
‫كلا، لا يتوجب عليك ذلك، (جاستن)!

322
00:21:58,038 --> 00:22:02,038
‫تذكّرني بحقيبة يد والدتك، الحقيبة
‫التي أعطتك إياها، هل تذكرين ذلك؟

323
00:22:02,158 --> 00:22:05,598
‫كنت تحملينها في كل مكان
‫كانت تماثلك حجماً تقريباً

324
00:22:05,718 --> 00:22:10,878
‫- أذكر ذلك
‫- رباه! كم كانت تحب حقيبة اليد تلك

325
00:22:11,798 --> 00:22:13,798
‫قالت إنها تشعرها بأنها جميلة

326
00:22:16,118 --> 00:22:21,238
‫أبي، ذهبت هذا الصباح إلى الصيدلية
‫ورفضت (ماريا) إعطائي أدويتك

327
00:22:21,358 --> 00:22:24,838
‫- كم كانت قيمة الوصفة الطبية؟
‫- حوالى 200 دولار

328
00:22:27,078 --> 00:22:30,438
‫حسناً
‫هذه حقيبة يد جميلة

329
00:22:31,278 --> 00:22:35,598
‫وهذه ساعة يد رائعة

330
00:23:07,998 --> 00:23:10,478
‫- حقيبة يدك جميلة
‫- شكراً

331
00:23:10,598 --> 00:23:12,438
‫- هل يمكنني لمسها؟
‫- أجل

332
00:23:17,358 --> 00:23:21,998
‫- حقيبة يدي، إنها تحمل حقيبة يدي
‫- أجل، لقد وجدتها

333
00:23:22,918 --> 00:23:26,038
‫- كنت تخبئينها من أجلها
‫- تحلّ بروح رياضية

334
00:23:26,158 --> 00:23:28,958
‫- إنها لا تستحق حقيبة يد (غوتشي)
‫- وأنت تستحقها يا (مارك)؟

335
00:23:29,478 --> 00:23:32,798
‫إنها تجهل ما ستفعله بها
‫انظري، إنها تلامس البوليستر

336
00:23:32,918 --> 00:23:35,638
‫في الحقيقة، أظن أنها تحملها
‫بطريقة أنيقة في الواقع

337
00:23:38,838 --> 00:23:42,558
‫أجل، أحاول الحصول على بطاقة
‫ائتمانية بلاتينية ويبدو أن هناك مشكلة

338
00:23:43,038 --> 00:23:47,598
‫(دانيال ميد)
‫أجل، هذا صحيح، مجلة (مود)

339
00:23:48,878 --> 00:23:51,758
‫مفهوم ماذا عن البطاقة
‫الائتمانية الذهبية إذاً؟

340
00:23:53,118 --> 00:23:55,478
‫البطاقة الائتمانية الفضية؟

341
00:23:55,638 --> 00:23:58,718
‫بربّك، نفدت مني الألوان
‫هل يمكنك مساعدتي؟

342
00:23:58,838 --> 00:24:00,998
‫أتعرف؟ هذا غير لائق بتاتاً

343
00:24:01,598 --> 00:24:06,158
‫يبدو أن مستوى الاتزاماتي
‫المالية أدنى من معظم المتهمين

344
00:24:06,318 --> 00:24:10,038
‫- حقيبة يد جميلة، (فيتون)؟
‫- (غوتشي)، من خزانة الهدايا

345
00:24:10,278 --> 00:24:16,038
‫وبداخلها لائحة بـ 300 أمر مسل يكن
‫فعله في (نيويورك) بأقل من 300 دولار

346
00:24:16,158 --> 00:24:20,318
‫- وأظن أنها جيدة جداً
‫- لقد وصلَ! لقد وصلَ!

347
00:24:20,438 --> 00:24:22,758
‫(أوشي) في طريقه إلى هنا

348
00:24:23,118 --> 00:24:24,718
‫لقد وصلَ

349
00:24:28,518 --> 00:24:32,798
‫سيّد البساطة، مَلك النظافة

350
00:24:33,198 --> 00:24:36,118
‫(مارك)، أحضِر الشمبانيا

351
00:24:42,838 --> 00:24:47,238
‫صباح الخير
‫أشعر بظمأ شديد، وأنت أيضاً؟

352
00:24:51,718 --> 00:24:53,638
‫لدينا قهوة طازجة

353
00:24:56,278 --> 00:24:59,438
‫أشعر بظمأ شديد لاحتساء الشمبانيا
‫يا (أوشي)، وأنت كذلك؟

354
00:24:59,558 --> 00:25:01,198
‫(ويليلمينا)

355
00:25:03,958 --> 00:25:05,238
‫- الشمبانيا
‫- نخبك يا عزيزي

356
00:25:05,358 --> 00:25:07,678
‫- نخبك
‫- نخبك

357
00:25:10,678 --> 00:25:11,718
‫(دانيال ميد)

358
00:25:11,838 --> 00:25:15,958
‫ستقيس عارضاتي
‫مجموعة تصاميم الربيع اليوم وغداً

359
00:25:16,758 --> 00:25:21,158
‫سأعود غداً مساءً
‫لأقدّم عرضاً لك ولمحرّريك

360
00:25:22,038 --> 00:25:25,478
‫سنستخدم مدخلكم الدائري
‫كمنصة لعرض الأزياء

361
00:25:26,518 --> 00:25:31,478
‫إنه يروقني
‫إنه دائري وأبيض وبسيط

362
00:25:33,158 --> 00:25:38,478
‫ثم سنحتسي الشمبانيا
‫وستصطحبنا لتناول وجبة طعام رائعة

363
00:25:38,918 --> 00:25:43,718
‫وبعدئذٍ سنتكلم عن الأعمال أو لا

364
00:25:50,158 --> 00:25:54,118
‫قال وجبة طعام رائعة
‫إنه يتوقّع وجبة طعام رائعة

365
00:25:54,798 --> 00:25:59,038
‫يسرّني أن أدفع الفاتورة يا (دانيال)
‫يمكنني دعوتكم على حسابي

366
00:25:59,158 --> 00:26:03,438
‫لكن يجب عندئذٍ
‫أن تدعوني إلى العشاء بالتأكيد

367
00:26:10,278 --> 00:26:14,438
‫إنها تعرف أنني مفلس
‫عرفت ذلك قبل أن تجتمع بأبي

368
00:26:14,558 --> 00:26:17,758
‫(دانيال)، لا أظن أن السماح لـ(ويليلمينا)
‫بدفع فاتورة العشاء فكرة جيدة

369
00:26:17,918 --> 00:26:21,558
‫اليابانيون ينتبهون جيداً للاختلافات
‫وستبدو أنك لست بموضع القيادة

370
00:26:21,678 --> 00:26:25,958
‫صحيح، مفهوم، حسناً؟
‫لكنني لا أملك الخيار، صحيح؟

371
00:26:26,078 --> 00:26:29,638
‫إذا استخدمت حساب (ويليلمينا)
‫تحصل على الثناء لحفاظها على (أوشي)

372
00:26:29,758 --> 00:26:33,558
‫وسيعرف أبي أنني مفلس لكن إذا
‫لم أستخدمه نخاطر بخسارة (أوشي)

373
00:26:33,678 --> 00:26:37,878
‫وسيعرف أبي فعلًا أنني مفلس، بالحالتين
‫سأبدو غير كفؤ من الناحية المالية

374
00:26:38,038 --> 00:26:41,278
‫- وستحصل على منصب الناشر
‫- ليس إذا أثرت إعجاب (أوشي)

375
00:26:41,398 --> 00:26:44,318
‫بأقل من 300 دولار
‫وثمة أمور رائعة فعلًا على هذه اللائحة

376
00:26:44,438 --> 00:26:46,718
‫لن تكفي الـ 300 دولار
‫لشراء مشبك شعر جديد لـ(أوشي)

377
00:26:46,838 --> 00:26:52,278
‫يمكننا اصطحابه لمشاهدة فيلم
‫أو... حسناً، إلى تمثال الحرية

378
00:26:52,518 --> 00:26:57,558
‫أتعرف؟ تسليت كثيراً و(والتر) عندما أكلنا
‫في (بابايا كوين) وركبنا عبّارة (ستايتن)

379
00:26:57,678 --> 00:27:01,678
‫- حقاً
‫- العبّارة يا (بتي)؟ حقاً؟

380
00:27:01,798 --> 00:27:03,238
‫أجل

381
00:27:04,558 --> 00:27:07,238
‫أجل، حسناً، لننس الأمر

382
00:27:07,358 --> 00:27:11,398
‫هزمتنا (ويليلمنيا)
‫انتهى الأمر، قُضي علينا

383
00:27:11,918 --> 00:27:16,638
‫- ليست غلطته أنه ينفق الكثير
‫- أجل لكنني حضّرت تقرير النفقات

384
00:27:16,758 --> 00:27:20,758
‫لا لم تكذبي من أجله فحسب، اسمعي
‫جميعهم يقوم بذلك، جميعهم يغش

385
00:27:20,878 --> 00:27:25,718
‫وخصوصاً و(يليلمينا)، إنهم يسيئون
‫استخدام حساب مصاريفهم وكأنه حقهم

386
00:27:25,998 --> 00:27:29,158
‫- حقيبة يد (غوتشي) جميلة
‫- شكراً

387
00:27:30,158 --> 00:27:33,878
‫- إنه طبق السلطة الأخير
‫- لا بأس

388
00:27:35,078 --> 00:27:36,998
‫هل ستتخمين نفسك بالسكريات
‫للمشاركة في ماراثون؟

389
00:27:37,118 --> 00:27:39,238
‫لا يستطيع جميعنا
‫العيش على المُسهّلات

390
00:27:42,398 --> 00:27:45,118
‫مرحباً (بتي)، الخياطة

391
00:27:45,238 --> 00:27:49,038
‫أترين؟ الفتاة التي حصلت على جزمة
‫(لوبوتين) تود بشوق حقيبة يد (غوتشي)

392
00:27:49,158 --> 00:27:52,838
‫إليك الصفقة، سأقايضك ببطاقات
‫الأوبرا الموسمية مقابل حقيبة يدك

393
00:27:52,958 --> 00:27:55,878
‫ثم يمكنني مقايضة حقيبة يدك بالجزمة
‫التي أريدها ويكسب الجميع في النهاية

394
00:27:55,998 --> 00:28:00,038
‫الأوبرا؟ إنها تقيم في (كوينز)
‫إذا أرادت سماع إيطاليين سمناء يصرخون

395
00:28:00,158 --> 00:28:03,078
‫يمكنها أن تفتح نافذتها
‫تروق حقيبة اليد لـ(بتي)، أليس كذلك؟

396
00:28:03,318 --> 00:28:05,398
‫- بلى
‫- انصرفي إذاً

397
00:28:05,518 --> 00:28:07,958
‫وتقيأي قطع الكرفس، اذهبي

398
00:28:08,358 --> 00:28:12,758
‫بطاقات الأوبرا؟
‫كم ثمن حقيبة اليد هذه بالتحديد؟

399
00:28:12,878 --> 00:28:15,438
‫بالمفرق؟ حوالى 4500 دولار

400
00:28:15,558 --> 00:28:18,958
‫لكن مع قطعة المخلل
‫4200 دولار

401
00:28:33,838 --> 00:28:37,918
‫أرجوك اذهب إلى البيت
‫يا (والتر)، دَعني وشأني

402
00:28:58,878 --> 00:29:02,318
‫- وصلت إلى البيت
‫- لم نرد أن نسبقك لكن بدأ الطعام يبرد

403
00:29:03,198 --> 00:29:06,598
‫ذهبت لزيارة (ماريا)
‫أعطتك 15 عبوة دواء

404
00:29:06,718 --> 00:29:09,838
‫15؟ أتريدين إخباري
‫كيف جعلتها تعطيك 15 عبوة دواء؟

405
00:29:09,958 --> 00:29:11,918
‫أين حقيبة يدك الـ(غوتشي)؟

406
00:29:17,878 --> 00:29:19,558
‫- (بتي)
‫- لا بأس

407
00:29:19,678 --> 00:29:21,478
‫كانت مكافأة
‫كانت جزءاً من راتبي

408
00:29:21,598 --> 00:29:24,998
‫هدرت تلك الساحرة 25 ألف دولار في
‫(ريو) وتوجب أن تتخلي عن حقيبة يدك؟

409
00:29:25,118 --> 00:29:27,438
‫- لا بأس يا (هيلدا)
‫- لا، لا تقولي ذلك يا (بتي)

410
00:29:27,558 --> 00:29:29,678
‫إنه واقع الأمر

411
00:29:33,638 --> 00:29:35,038
‫سأهتم بالأمر

412
00:29:43,238 --> 00:29:45,078
‫مرحباً

413
00:29:47,118 --> 00:29:50,398
‫هل تذكرين كم غضبتِ عندما
‫أعطتني أمي حقيبة يدها الفاخرة؟

414
00:29:50,998 --> 00:29:53,918
‫نعم، كنت في الثالثة

415
00:29:54,718 --> 00:29:58,078
‫واستخدمتها
‫لحمل أقلام التلوين خاصتك

416
00:29:58,398 --> 00:30:01,278
‫وأخيراً اكتشفت
‫لماذا أعطتها لي وليس لكِ

417
00:30:01,398 --> 00:30:03,438
‫أخبريني

418
00:30:03,838 --> 00:30:07,198
‫كانت تعرف كيف ستجعلني أشعر

419
00:30:10,198 --> 00:30:13,758
‫تقول (كريستينا)
‫إن الموضة مفيدة للروح

420
00:30:14,838 --> 00:30:18,278
‫وعندما كنت أسير اليوم
‫حاملة حقيبة يدي الـ(غوتشي)

421
00:30:19,038 --> 00:30:22,758
‫شعرت بأنني في الثالثة مجدداً
‫وأحمل حقيبة يد أمّنا

422
00:30:25,398 --> 00:30:27,558
‫شعرت بأنني جميلة حقاً

423
00:30:30,158 --> 00:30:32,358
‫يا أمّي

424
00:30:42,118 --> 00:30:43,798
‫مرحباً
‫أين حقيبة يدك الـ(غوتشي)؟

425
00:30:43,918 --> 00:30:46,238
‫لم أرد أن ألطّخها
‫بقطعة مخلل أخرى

426
00:30:46,358 --> 00:30:49,158
‫حسناً، أدركت
‫أنّ بطاقات الأوبرا غير مناسبة كلياً

427
00:30:49,278 --> 00:30:52,358
‫هاك مجموعة أقراص مدمجة لفرقة
‫(مينودا) وكوبون لمئة قطعة (تاكيتو)

428
00:30:53,478 --> 00:30:55,318
‫ماذا؟!

429
00:30:58,998 --> 00:31:00,798
‫- لا أملك وقتاً طويلًا
‫- وأنا كذلك

430
00:31:00,918 --> 00:31:04,198
‫أريد رؤية تقرير مصاريف (ويليلمينا)
‫الخاص بالعدد الأخير، التقرير الحقيقي

431
00:31:04,318 --> 00:31:07,758
‫- هذا مخالف لسياسة الشركة
‫- القهوة والبايغل؟

432
00:31:07,878 --> 00:31:09,118
‫أحتاج إلى سبب حقيقي

433
00:31:09,238 --> 00:31:13,478
‫كانت هناك دفعة قدرها 25 ألف دولار
‫لـ(كازا برازيل) مقابل أغراض وأكسسوارات

434
00:31:13,598 --> 00:31:16,758
‫- وماذا أيضاً؟
‫- أرِني الأغراض والأكسسوارات

435
00:31:16,878 --> 00:31:18,598
‫عارضات أزياء
‫على الشاطىء يرتدين البيكيني

436
00:31:18,758 --> 00:31:21,958
‫رمل، مياه وأثداء
‫كان يمكن تصوير ذلك بمبلغ لا يُذكر

437
00:31:22,078 --> 00:31:24,558
‫حسناً، ربما بالغت في المصاريف
‫الجميع يبالغ قليلًا

438
00:31:24,678 --> 00:31:29,438
‫قليلًا؟ (دانيال)، 25 ألف دولار؟
‫هذا إيجار منزل عائلتي السنوي

439
00:31:29,558 --> 00:31:32,998
‫(بتي)، لا يمكنني استجواب
‫المديرة الخلاقة لمجلة موضة رئيسية

440
00:31:33,118 --> 00:31:35,758
‫التي تخفي مصاريف هائلة
‫بذريعة الأغراض والأكسسوارات

441
00:31:36,038 --> 00:31:38,478
‫هذا غير صائب
‫وهو غير صائب عندما تقوم به أيضاً

442
00:31:38,598 --> 00:31:42,158
‫مفهوم لكن سيأتي (أوشي) بعد ساعتين
‫وإذا افتضحنا أمر (ويليلمينا)

443
00:31:42,278 --> 00:31:44,758
‫سيلغون بطاقة الشركة الائتمانية خاصتها
‫ولن تتمكن من دفع فاتورة عشاء (أوشي)

444
00:31:44,878 --> 00:31:48,758
‫- ولن يجعلها والدك الناشرة أبداً
‫- وسيكون لدي 327 دولاراً

445
00:31:48,878 --> 00:31:52,438
‫- كي أدعو (أوشي) وحاشيته برمّتها
‫- تخلّص من حاشيته

446
00:31:52,558 --> 00:31:56,758
‫واصطحبه بمفرده إلى العشاء
‫ولا تقل لي إن الـ 327 دولاراً لا تكفي

447
00:31:56,958 --> 00:32:00,718
‫حسناً وكيف سنبرهن على
‫أن (ويليلمينا) غشت في تقريرها؟

448
00:32:06,758 --> 00:32:09,238
‫طاب يومك، (كازا برازيل ريو)

449
00:32:09,478 --> 00:32:15,878
‫طاب يومك، أتصل من مكتب
‫(ويليلمينا سلايتر) في مدينة (نيويورك)

450
00:32:16,038 --> 00:32:21,278
‫الآنسة (سلايتر)، بالتأكيد
‫هل تود أن تكلم الطبيب؟

451
00:32:21,398 --> 00:32:23,038
‫الطبيب؟!

452
00:32:32,958 --> 00:32:35,198
‫هل أنا مدعوة للعشاء يا (دانيال)؟

453
00:32:35,318 --> 00:32:39,838
‫لا أظن أن (ماسا) يسمح
‫بغسل الأطباق كطريقة لدفع الفاتورة

454
00:32:39,958 --> 00:32:43,398
‫في الحقيقة يا (ويليلمينا)
‫كنت أفكر في مكان أكثر خصوصية

455
00:32:43,518 --> 00:32:45,518
‫- حقاً؟
‫- (أوشي)

456
00:32:46,438 --> 00:32:52,838
‫من وحي البساطة ولتكريم مجموعتك
‫كنت أفكر في أن نتعشى بمفردنا

457
00:32:52,958 --> 00:32:56,718
‫أنت وأنت بمفردنا
‫كي يوطّد أحدنا معرفته بالآخر

458
00:32:58,758 --> 00:33:00,518
‫بمفردنا؟

459
00:33:01,318 --> 00:33:08,438
‫كلا، لا
‫(أوشي) هو (أوشي)

460
00:33:17,958 --> 00:33:20,598
‫منذ متى أصبح ممر عرض الأزياء
‫ممراً للسمينات؟

461
00:33:31,758 --> 00:33:33,478
‫آسفة لم يكن هناك وسيلة دخول أخرى

462
00:33:33,598 --> 00:33:35,318
‫- أين (هنري)؟
‫- في اجتماع مع والدك

463
00:33:35,798 --> 00:33:37,718
‫- هل هناك طريقة لتأخيرهما؟
‫- لماذا؟

464
00:33:38,078 --> 00:33:42,798
‫لأنّ (أوشي) هو (أوشي)
‫لدينا 300 دولار لإطعام 15 شخصاً

465
00:33:42,918 --> 00:33:45,758
‫إذا أردنا أن يبقى في (مود)
‫يجب أن ندعو (ويليلمينا) إلى العشاء

466
00:33:45,878 --> 00:33:49,198
‫لا، لا، ستخسر عندئذٍ يا (دانيال)
‫لا يمكنك الاستسلام بدون أن تقاتل

467
00:33:49,318 --> 00:33:52,078
‫أجل، لكننا لا نملك خطة بديلة
‫يا (بتي)، لا أملك الخيار

468
00:33:55,198 --> 00:33:57,278
‫هذا بسيط جداً
‫إنه لا شيء

469
00:33:57,398 --> 00:34:01,878
‫أجل، أجل
‫البساطة أفضل

470
00:34:02,078 --> 00:34:06,518
‫مستدير وأبيض وبسيط

471
00:34:07,038 --> 00:34:09,038
‫مستدير، أبيض

472
00:34:09,158 --> 00:34:12,158
‫- البساطة، نخبك يا (أوشي)
‫- نخبك

473
00:34:12,318 --> 00:34:14,518
‫مجموعة رائعة
‫إنها رائعة في بساطتها

474
00:34:14,638 --> 00:34:17,838
‫- إنها بسيطة وبيضاء
‫- هذا جنون، لست تتكلمين بجدية

475
00:34:17,958 --> 00:34:20,238
‫قد ينجح الأمر يا (دانيال)
‫ويجب أن نجرب شيئاً

476
00:34:20,358 --> 00:34:22,398
‫لا، لا يتوجب علينا ذلك
‫يا (بتي)، انتهى الأمر

477
00:34:22,598 --> 00:34:26,678
‫حان وقت الاحتفال يا (دانيال) (أوشي)
‫جاهز لاحتساء المزيد من الشمبانبا

478
00:34:26,878 --> 00:34:31,958
‫يمكننا احتساء المزيد من الشمبانيا
‫في (ماسا)، أليس كذلك يا (ويليلمينا)؟

479
00:34:34,398 --> 00:34:38,678
‫أود جداً المجيء، أتضور جوعاً
‫يا (أوشي) ألا تشاركني الرأي؟

480
00:34:38,798 --> 00:34:42,438
‫(أوشي) جائع، حسناً؟
‫إنه جائع جداً

481
00:34:44,318 --> 00:34:46,798
‫لكنه سيعرف ووالدك
‫من الذي دفع فاتورة العشاء

482
00:34:48,158 --> 00:34:50,998
‫- هلّا نذهب لتناول العشاء
‫- في الواقع يا (ويليلمينا)

483
00:34:51,118 --> 00:34:55,438
‫أظن أنّ لديك أمراً أهم
‫هل يمكنني أن أكلمك؟

484
00:34:56,318 --> 00:34:57,358
‫(برادفورد)

485
00:34:57,478 --> 00:35:01,398
‫يتعلق الأمر بجلسة التصوير
‫في (ريو) في العدد الأخير

486
00:35:01,558 --> 00:35:03,518
‫هل كانت هناك مشكلة؟

487
00:35:03,638 --> 00:35:05,798
‫لا أمانع دفع
‫ثمن الأغراض والأكسسوارات

488
00:35:05,918 --> 00:35:10,558
‫لكنني أستثني بشدة
‫تمويل تجميل مؤخرتك البرازيلية

489
00:35:16,118 --> 00:35:21,198
‫أنا متأكدة من أن جميعكم
‫سيستمتع بعشاء رائع بدوني

490
00:35:30,478 --> 00:35:32,758
‫كفوا عن النظر إلى مؤخرتي

491
00:35:35,798 --> 00:35:40,558
‫- يماثل هذا انصراف (أوشي) من هنا
‫- لدينا خطة بديلة يا (دانيال)

492
00:35:40,678 --> 00:35:44,518
‫أتظنين ذلك يا (بتي)؟
‫أظن أنه قُضي علينا

493
00:35:55,078 --> 00:35:56,358
‫يستحسن أن ينجح الأمر يا (بتي)

494
00:35:56,478 --> 00:35:59,278
‫تروقه الأشياء المستديرة
‫والبيضاء والبساطة، إنه مثالي

495
00:35:59,398 --> 00:36:04,398
‫- (دانيال)، أستصطحبه إلى مكان مميز؟
‫- مكان فريد من نوعه

496
00:36:04,518 --> 00:36:07,318
‫- تذكّر أنك ستدفع من جيبك
‫- يصعب نسيان ذلك يا أبي

497
00:36:07,438 --> 00:36:09,398
‫- احرص على ألا تخسره
‫- لن يخسره

498
00:36:09,518 --> 00:36:11,878
‫استمتع بعشاء رائع يا (أوشي)

499
00:36:11,998 --> 00:36:14,398
‫حظاً سعيداً بإعادة مؤخرتي

500
00:36:19,758 --> 00:36:23,118
‫يريد أن يعرف (أوشي)
‫إلى أين سنذهب

501
00:36:23,918 --> 00:36:26,478
‫- (نيو جيرسي)
‫- (نيو جيرسي)؟

502
00:36:37,598 --> 00:36:42,998
‫يا للهول هذه كارثة
‫يمكنني الشعور بذلك

503
00:36:45,518 --> 00:36:48,958
‫- (دانيال)!
‫- نعم يا (أوشي)؟

504
00:36:49,078 --> 00:36:52,958
‫ما هذا المكان؟
‫إلى أين أحضرتني؟

505
00:36:54,798 --> 00:36:59,678
‫إنه يسمى "ذا وايت تاسل"

506
00:37:01,438 --> 00:37:07,038
‫إنه نظيف وأبيض وبسيط

507
00:37:07,398 --> 00:37:10,478
‫ويوجد بداخله طعام مستدير

508
00:37:16,638 --> 00:37:18,638
‫البساطة!

509
00:37:18,758 --> 00:37:23,038
‫لقد راقه، لقد راق (أوشي)

510
00:37:32,478 --> 00:37:35,638
‫أمتأكدة من أن لا شيء على قائمة
‫الطعام ثمنه أكثر من خمس دولارات؟

511
00:37:37,718 --> 00:37:40,518
‫حصلنا على الحق الحصري
‫لنشر مجموعاته الأربعة التالية

512
00:37:40,638 --> 00:37:42,638
‫البساطة يا (دانيال)

513
00:37:42,758 --> 00:37:47,798
‫أجل، أجل شكراً يا أبي

514
00:37:48,238 --> 00:37:51,718
‫لا، لا تملك فكرة كم أقدّر لك ذلك

515
00:37:52,518 --> 00:37:54,518
‫حسناً، أجل

516
00:37:54,638 --> 00:37:57,998
‫- سيعيد تفعيل بطاقتي الائتمانية
‫- رائع!

517
00:37:58,158 --> 00:38:00,158
‫إنه صارم لكنه عادل

518
00:38:00,918 --> 00:38:03,878
‫أتعرفين؟ كنت أفكّر، بخصوص
‫المرأة التي تواصل الاتصال للتكلم عنه

519
00:38:03,998 --> 00:38:06,798
‫إنها معتوهة
‫أعتقد أنه يجب أن نكتم هذا الأمر

520
00:38:06,918 --> 00:38:11,038
‫- كما تشاء
‫- وشكراً على الدرس

521
00:38:11,518 --> 00:38:13,838
‫لا يتعلق الأمر بكم تملك
‫المهم كيف تنفقه

522
00:38:13,958 --> 00:38:18,238
‫أجل، كنت أفكّر أكثر
‫في درس عدم الاستسلام

523
00:38:19,038 --> 00:38:21,798
‫على الرّحب

524
00:38:26,798 --> 00:38:29,518
‫- عمت مساءً يا (بتي)
‫- عمت مساءً

525
00:38:31,638 --> 00:38:33,438
‫(بتي)

526
00:38:38,798 --> 00:38:41,758
‫أعلم، ارحل يا (والتر)

527
00:38:42,718 --> 00:38:45,518
‫إنه نسخة عن الأصلي

528
00:38:51,038 --> 00:38:53,598
‫إنه رائع

529
00:39:09,198 --> 00:39:13,278
‫كشك للهمبرغر؟ تخيلي ذلك

530
00:39:13,438 --> 00:39:16,518
‫إنها خلاقة جداً فعلًا
‫أليس كذلك؟

531
00:39:16,638 --> 00:39:19,358
‫دمّرت فرصتي لنيل منصب الناشرة

532
00:39:19,478 --> 00:39:22,438
‫وهي الحارسة اليقظة

533
00:39:22,558 --> 00:39:26,438
‫(دانيال) عنيد
‫يجب أن نجرب شيئاً

534
00:39:26,558 --> 00:39:32,118
‫شيء مباشر أكثر، شيء عاطفي

535
00:39:32,838 --> 00:39:36,198
‫أعتقد أنني أملكه
‫سيتسبّب له بالأذى

536
00:39:52,318 --> 00:39:54,278
‫حقيبة يد جميلة

537
00:39:55,558 --> 00:39:57,438
‫إنها رائعة حقاً

538
00:39:58,118 --> 00:40:00,598
‫حسناً، انسي أمر
‫بطاقات الأوبرا وشطائر الـ(تاكيتو)

539
00:40:00,718 --> 00:40:02,758
‫عرضي الأخير:
‫إزالة شعر الجسم في (ناتريك)

540
00:40:02,878 --> 00:40:04,918
‫وقضاء نهاية عطلة الأسبوع
‫بمنزل والديّ في (ذا هامبتنز)

541
00:40:05,038 --> 00:40:08,398
‫- عرضك مرفوض
‫- إزالة شعر الجسم كله

542
00:40:08,518 --> 00:40:10,318
‫ويشمل ذلك شعر الظهر

543
00:40:12,478 --> 00:40:17,758
‫حسناً، إنه لك مقابل حقيبة يد
‫(غوتشي) مقلدة يبيعها أحدهم في الشارع

544
00:40:17,878 --> 00:40:19,918
‫وخدمة هائلة
‫أخبرك بها في موعد لاحق

545
00:40:20,918 --> 00:40:24,438
‫- لن تخدعي أحداً بحقيبة مقلدة
‫- سأخاطر

546
00:40:24,558 --> 00:40:27,718
‫- أتتكلمين بجدية؟
‫- بدأت أعرف كيف تسير الأمور هنا

547
00:40:29,398 --> 00:40:31,198
‫موافق إذاً

