﻿1
00:00:12,705 --> 00:00:16,945
‫يا رفاق، أقسم إنني
‫لم أطلب معاملة مميزة

2
00:00:17,065 --> 00:00:18,825
‫إذاً، لم تقولي شيئاً لـ(دانيال)؟

3
00:00:21,465 --> 00:00:25,105
‫أطلعته على المستجدات
‫ولكنني لم أطلب المقال!

4
00:00:25,785 --> 00:00:29,625
‫- كاذبة!
‫- نالوا من الكاذبة التي تنشر الأكاذيب!

5
00:00:58,545 --> 00:01:02,465
‫- صوبي على بطنها السمين
‫- آسفة (بيتي)، سأستهدف ربلة كاحل

6
00:01:09,225 --> 00:01:12,785
‫سأستهدف القلب
‫لن يؤلمك الأمر سوى لبقية حياتك

7
00:01:34,785 --> 00:01:36,025
‫أستسلم!

8
00:01:55,865 --> 00:01:59,825
‫أيها الفتية والفتيات
‫يبدو أننا أمسكنا بواحدة بدينة

9
00:02:00,225 --> 00:02:02,105
‫سنأكل جيداً الليلة

10
00:02:03,505 --> 00:02:05,825
‫مَن يود بعض الـ(كارنيتا)؟

11
00:02:08,425 --> 00:02:10,305
‫(بيتي)، لم يجرِ
‫الأمر بتلك الطريقة مطلقاً

12
00:02:10,425 --> 00:02:14,225
‫حسناً، لعلي أبالغ قليلاً
‫ولكن نظارتي تحطمت فعلاً، انظري

13
00:02:16,545 --> 00:02:18,505
‫إذاً ربما ستشترين نظارة جديدة وأخيراً

14
00:02:18,705 --> 00:02:22,105
‫ما الخطب في هذه؟
‫أضعها منذ الثانوية، أحب هذه النظارة

15
00:02:22,825 --> 00:02:26,385
‫كل ما أقوله هو إنني أشعر
‫بأنني أتعرض إلى الهجوم في العمل

16
00:02:26,505 --> 00:02:31,025
‫(مات) و(مارك) و(ميغان)
‫وأي أحد يبدأ اسمه بحرف الميم

17
00:02:31,225 --> 00:02:33,025
‫يبدو أنّ (دانيال) يحميك

18
00:02:33,145 --> 00:02:35,425
‫نعم، هذا بديهي
‫بقدر بدء اسمه بحرف الدال

19
00:02:36,425 --> 00:02:40,945
‫أشعر بأنّ الوضع ساء منذ رجوع (دانيال)
‫وأخيراً، بدأت أنتمي إلى المجموعة

20
00:02:41,065 --> 00:02:44,025
‫أعرف أنّ نيته كانت سليمة
‫ولكنه أتى وأفسد كل شيء

21
00:02:44,145 --> 00:02:45,145
‫انظري إلى الأمر بهذه الطريقة

22
00:02:45,265 --> 00:02:48,025
‫منذ بضعة أيام، كنت قلقة
‫لأنه ليس لديك حلفاء ولا مهمات

23
00:02:48,145 --> 00:02:49,945
‫بما أنّ (دانيال) رجع
‫أصبح لديك من كلا الأمرين

24
00:02:50,065 --> 00:02:51,905
‫أبي، يفوتك المغزى

25
00:02:52,025 --> 00:02:55,025
‫لا، لا، لا، يجب أن تطلبي
‫من (دانيال) أن يتراجع قليلاً

26
00:02:55,145 --> 00:02:57,305
‫وتقولي له إنه يمكنك
‫الاعتناء بنفسك، مرحباً

27
00:02:57,585 --> 00:03:00,745
‫فقد زوجته للتو
‫أليس هذا قاسياً قليلاً؟

28
00:03:00,865 --> 00:03:04,265
‫حسناً إذاً، يمكنك أن تودعي
‫الشعور بالانتماء في وظيفتك الجديدة

29
00:03:08,345 --> 00:03:09,905
‫كنت في (غايتس) ليلة أمس

30
00:03:10,025 --> 00:03:12,065
‫وذاك الأب من برنامج
‫"(جون) و(كايت) زائد ثمانية"، كان هناك

31
00:03:12,185 --> 00:03:15,785
‫أعتقد أنّ اسمه (بين)
‫بأية حالٍ، كان يغازلني، طبعاً

32
00:03:15,905 --> 00:03:18,785
‫وملاحظة، "زائد ثمانية"؟
‫إنه بالأحرى "زائد أربعة"

33
00:03:22,865 --> 00:03:27,025
‫"المصارعة الشقراء العملاقة" هناك
‫أظن أنها تريد أن تتحدث إليك

34
00:03:28,065 --> 00:03:29,865
‫أختار تجاهل المسنين

35
00:03:29,985 --> 00:03:34,225
‫يا إلهي، (غايتس)؟
‫كنت هناك ليلة أمس أيضاً

36
00:03:34,345 --> 00:03:37,185
‫هل رأيت (بين) من برنامج
‫"(جون) و(كايت) زائد ثمانية"؟

37
00:03:37,785 --> 00:03:43,305
‫هذا مؤسف جداً، مسنة ومجنونة
‫"لا تقلقي، سينتهي الأمر قريباً جداً"

38
00:03:46,065 --> 00:03:47,185
‫إنه مثير

39
00:03:48,265 --> 00:03:51,345
‫بالمناسبة، (سيرج)
‫ذاك الحارس؟ يتلمس كثيراً

40
00:03:52,105 --> 00:03:53,985
‫- أعلم
‫- راقني الأمر نوعاً ما

41
00:03:54,745 --> 00:03:56,105
‫وأنا أيضاً!

42
00:04:00,185 --> 00:04:03,665
‫يخيفني المسنون عادةً
‫لأنهم يذكّرونني بالموت وما شابه

43
00:04:04,065 --> 00:04:09,105
‫ولكنك تروقينني، إنك أشبه
‫بشجرة مظللة كثيرة العجرات

44
00:04:09,225 --> 00:04:14,665
‫شكراً، بأية حالٍ، هلّا ترشدينني
‫إلى مكتب (دانيال ميادي)

45
00:04:14,785 --> 00:04:17,585
‫- يفترض بي أن أكون سكرتيرته المؤقتة
‫- يمكنني أن أسدي لك خدمة أفضل

46
00:04:17,705 --> 00:04:20,225
‫يمكنني أن أصطحبك إلى الخزانة
‫التي يمكننا أن نسرق الثياب منها

47
00:04:20,345 --> 00:04:22,905
‫يا إلهي، أبجلك

48
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
‫تباً

49
00:04:28,465 --> 00:04:29,465
‫تباً!

50
00:04:32,545 --> 00:04:36,785
‫(بيتي)، مرحباً، كيف حال مساعدة
‫التحرير المفضلة لدي صباح اليوم؟

51
00:04:37,905 --> 00:04:39,425
‫بحال أفضل من شبّاكتك

52
00:04:39,585 --> 00:04:43,745
‫أوتعلم (دانيال)؟
‫هناك محررين رائعين جداً هنا

53
00:04:44,305 --> 00:04:46,225
‫على الأرجح
‫أنه لا يجدر بك أن تختار مفضلين

54
00:04:46,385 --> 00:04:48,065
‫أنت محقة، أنت محقة

55
00:04:50,225 --> 00:04:53,465
‫- إذاً، بشأن اجتماعك أمس...
‫- أجل، ألم يكن ذلك رائعاً؟

56
00:04:53,585 --> 00:04:57,585
‫تسرني العودة كثيراً
‫تمنحني المشاركة من جديد شعوراً جيداً

57
00:04:57,705 --> 00:05:01,865
‫- أعني، تقديم المساعدة، مساعدتك
‫- أجل، يا للروعة، مساعدتي

58
00:05:02,185 --> 00:05:04,185
‫إذاً، أمستعدة من أجل اجتماعك
‫المهم لعرض الاقتراحات؟

59
00:05:04,305 --> 00:05:08,785
‫أنا متأكد من أنك ستحققين نجاحاً باهراً
‫انظري إلى ذلك، سنتأخر، هيا

60
00:05:10,585 --> 00:05:11,585
‫"نتأخر"؟

61
00:05:12,825 --> 00:05:16,705
‫مهلاً، (دانيال)، أنت لا تحضر
‫اجتماعات اقتراحات القسم عادةً

62
00:05:16,825 --> 00:05:19,785
‫أحضرها أحياناً، كما أنه لا يمكنني
‫أن أفوت اجتماعك الأول، أليس كذلك؟

63
00:05:23,065 --> 00:05:25,705
‫أقدّر كثيراً رغبتك في مساعدتي

64
00:05:25,825 --> 00:05:31,385
‫ولكنني لا أريد أن أصبح رديئة
‫السمعة عبر كوني "فتاة (دانيال)"

65
00:05:31,505 --> 00:05:36,025
‫- مهلاً، مَن ينعتك بـ"فتاة (دانيال)"؟
‫- لا! لا، لا أحد

66
00:05:36,145 --> 00:05:37,665
‫ولكنني أريد الأمر
‫أن يبقى على هذه الحال

67
00:05:37,985 --> 00:05:44,185
‫- قد يكون الناس هنا صارمين
‫- أجل، فهمت

68
00:05:44,305 --> 00:05:46,465
‫عندما كان أبي وأختي
‫وأمي جميعاً يعملون هنا

69
00:05:46,585 --> 00:05:49,865
‫كنت أخشى أن يخالني الناس
‫أتلقى معاملة تفضيلية أيضاً

70
00:05:50,265 --> 00:05:53,265
‫أجل، أجل، صحيح
‫تلك هي المسألة تماماً

71
00:05:54,465 --> 00:05:57,545
‫حسناً إذاً، سأبقى بعيداً
‫حظاً سعيداً في الداخل

72
00:06:03,985 --> 00:06:04,985
‫نالي منهم

73
00:06:05,825 --> 00:06:10,705
‫فتحة صدر ببهارج، حقاً
‫(ماريسا)؟ خلتك أفضل من ذلك

74
00:06:11,225 --> 00:06:14,665
‫لا، لم أخلك كذلك، ارحلي
‫لا يمكنني حتى النظر إليك

75
00:06:16,345 --> 00:06:20,305
‫أعتقد أنه يمكننا الإجماع
‫على أنّ قسم التجميل خيب ظننا تماماً

76
00:06:20,785 --> 00:06:23,385
‫آمل يا قسم المقالات الخاصة
‫أن تبلوا بلاءً أفضل

77
00:06:24,145 --> 00:06:28,225
‫(بيتي) هي أحدث محررة لدينا
‫حتماً تتوق إلى عرض المقترحات

78
00:06:38,665 --> 00:06:45,345
‫حسناً، أجريت أبحاثاً عن امرأة مذهلة
‫تصنع حلى دقيقة جداً بشكل حشرات

79
00:06:45,465 --> 00:06:49,785
‫توقفي، نشرت مجلة (إيل) مقالة حول
‫بروشات بشكل يعاسب في العام الفائت

80
00:06:52,665 --> 00:06:54,505
‫هل من أحد لا ينجز فروضه المنزلية؟

81
00:06:55,505 --> 00:06:59,865
‫يا قوم، أريدكم ألّا تكونوا
‫محدودين، كونوا أكثر جرأةً

82
00:07:00,265 --> 00:07:04,385
‫أفضّل فكرة مبتكرة
‫إذا لم يكن هذا مطلباً كبيراً

83
00:07:04,985 --> 00:07:09,105
‫الآن (بيتي)، للمرة الأولى
‫في حياتي أريد شيئاً أكبر منك

84
00:07:11,185 --> 00:07:12,585
‫ماذا لديك؟

85
00:07:34,705 --> 00:07:40,425
‫تريدين أن تسمعي فكرة أخرى
‫ولا بأس بذلك إذ لدي مجموعة كبيرة منها

86
00:07:43,465 --> 00:07:46,185
‫"حسناً، حسناً
‫يجب أن أقول شيئاً ما، إذاً ماذا؟"

87
00:07:46,305 --> 00:07:48,865
‫"شباك البعوض، الملاريا
‫لا، لا تقولي ملاريا"

88
00:07:48,985 --> 00:07:51,585
‫"تكره (ويلهلمينا) الملاريا
‫الآن لا يمكنني إخراجها من ذهني"

89
00:07:51,705 --> 00:07:54,545
‫- "ملاريا، ملاريا، ملاريا..."
‫- (بيتي)، نحن بالانتظار

90
00:07:54,665 --> 00:07:57,265
‫آسفة، علي فقط أن أنظّم ملاحظاتي

91
00:08:01,585 --> 00:08:04,825
‫"لا تقولي ملاريا
‫لا تقولي ملاريا، لا تقولي..."

92
00:08:07,265 --> 00:08:08,425
‫ملاريا!

93
00:08:09,545 --> 00:08:14,145
‫- يا للهول!
‫- لا، تريثي، لدى (الأمم المتحدة) برنامج

94
00:08:14,265 --> 00:08:18,145
‫لترويج شباك الأسرّة من أجل وقف
‫انتشار الملاريا في دول العالم الثالث

95
00:08:18,265 --> 00:08:20,585
‫يدعى "لا شيء سوى الشباك"
‫اسم حذق، أليس كذلك؟

96
00:08:20,705 --> 00:08:21,785
‫لن تتوقفي، أليس كذلك؟

97
00:08:21,905 --> 00:08:25,705
‫ماذا لو طلبنا من مصمم بارز
‫أن يصنع مجموعة من الأثواب

98
00:08:25,825 --> 00:08:28,225
‫من قماش شباك الأسرّة؟

99
00:08:28,345 --> 00:08:30,545
‫وستسمح (الأمم المتحدة)
‫للناس بأن يصوروا هناك

100
00:08:30,665 --> 00:08:32,905
‫إذا كانوا يعززون
‫التوعية بشأن إحدى مبادراتها

101
00:08:33,025 --> 00:08:34,345
‫- حسناً
‫- سيكون الجميع رابحين

102
00:08:34,465 --> 00:08:36,465
‫سنبدو في وضع رائع
‫إذ نروج لقضية كبرى

103
00:08:36,585 --> 00:08:39,145
‫يكلف شراء شبكة وإنقاذ
‫حياة عشرة دولارات فحسب

104
00:08:39,265 --> 00:08:41,105
‫- أقصد، هذا...
‫- قلت، "حسناً"

105
00:08:41,265 --> 00:08:44,865
‫لا ترغميني على سحب
‫كلامي لأنّ صوتك يزعجني

106
00:08:45,945 --> 00:08:50,545
‫- آسفة
‫- حسناً، انتهيت منكم

107
00:08:54,865 --> 00:08:58,105
‫أجّل اجتماعات بعد الظهر كلها
‫إلى الأسبوع المقبل، أنا ذاهبة إلى المنزل

108
00:08:58,225 --> 00:09:00,065
‫وأنا سأدرم أظافر قدمي

109
00:09:01,185 --> 00:09:02,425
‫وسأدرم أظافر يدي

110
00:09:07,465 --> 00:09:08,865
‫"منشورات (ميد)"

111
00:09:11,745 --> 00:09:18,265
‫سيدة (سلايتر)؟ أدعى (أوسكار كاستيلار)
‫أحقق في اختفاء (جوناثان فييها)

112
00:09:19,185 --> 00:09:22,665
‫أظن أنه يواعد ابنتك
‫أو بالأحرى، كان، قبل اختفائه

113
00:09:23,225 --> 00:09:25,945
‫عفواً سيد (كاستيلار)
‫هل قلت إنك من الشرطة؟

114
00:09:26,065 --> 00:09:30,265
‫لا، أنا تحرٍ خاص، عينتني عائلة
‫(جوناثان) في (مدريد) كي أجده

115
00:09:30,545 --> 00:09:32,745
‫- لمَ لمْ يتصلوا بالشرطة؟
‫- اتصلوا بها

116
00:09:32,865 --> 00:09:35,785
‫ولكن الشرطة الأميركية
‫تظن أنه لم يعد على الأراضي الأميركية

117
00:09:35,905 --> 00:09:39,025
‫تشك عائلته في العكس
‫وهنا يأتي دوري

118
00:09:39,145 --> 00:09:40,865
‫أين يأتي دوري أنا؟

119
00:09:40,985 --> 00:09:43,425
‫أود أن أحظى بفرصة
‫كي أطرح على ابنتك بعض الأسئلة

120
00:09:43,545 --> 00:09:45,345
‫حول آخر مرة رأت فيها (جوناثان)

121
00:09:47,265 --> 00:09:51,385
‫لا أظن أنه يمكننا أن نفيدك
‫هي لم ترَ ذاك الفتى منذ وقت طويل

122
00:09:51,505 --> 00:09:53,385
‫قد تفاجأين سيدة (سلايتر)

123
00:09:53,585 --> 00:09:58,585
‫أصغر تفصيل قد يكشف قضية بكاملها
‫إذاً، ما رأيك في يوم غد؟

124
00:10:09,585 --> 00:10:13,665
‫مرحباً، قلت، "مرحباً"

125
00:10:20,105 --> 00:10:22,225
‫إذاً ماذا، ألا تخاطبني الآن؟

126
00:10:22,745 --> 00:10:24,345
‫ما الذي كشف الأمر
‫عدم مخاطبتك؟

127
00:10:24,785 --> 00:10:28,785
‫- لا أصدق طلبم من (مارك) ألّا يخاطبني
‫- أنت غاضب مني لذاك السبب؟

128
00:10:28,905 --> 00:10:30,985
‫يجدر بي أنا أن أكون
‫غاضبة منك، لقد كذبت علي

129
00:10:31,105 --> 00:10:33,025
‫لمَ لمْ تخبرني أنّ أحداً
‫في المدرسة يضايقك؟

130
00:10:33,265 --> 00:10:35,745
‫- لقد أخبرك؟
‫- حصل الأمر عرَضياً

131
00:10:35,865 --> 00:10:38,625
‫ولكن لمَ يجب أن أسمع
‫من أحد آخر ما يجري معك؟

132
00:10:39,425 --> 00:10:42,865
‫(جاستن)، لا تبتعد
‫فيما أخاطبك، (جاستن)!

133
00:10:43,625 --> 00:10:46,345
‫عزيزي، اسمع
‫أدرك مدى صعوبة الثانوية

134
00:10:46,465 --> 00:10:49,345
‫هل تظن أنه كان من السهل
‫أن أكون حاملاً وأحضر الصفوف؟

135
00:10:49,945 --> 00:10:51,345
‫حسناً، لم أكن أحضر الصفوف

136
00:10:51,465 --> 00:10:54,305
‫- لكن أن يخبرني الكل أنني أصبح بدينة
‫- وإن يكن؟

137
00:10:54,505 --> 00:10:57,345
‫هل تظنين أنّ لذلك علاقة بما أعانيه؟

138
00:10:57,465 --> 00:11:01,305
‫أقول فقط إنه يمكنك
‫أن تتحدث إلي، أتفهم الأمر

139
00:11:03,625 --> 00:11:06,025
‫لا تفهمينني مطلقاً

140
00:11:14,705 --> 00:11:20,065
‫كما أنكم تكرهون البعوض ونحن نكره
‫البعوض الجميع فائزون، باستثناء البعوض

141
00:11:21,145 --> 00:11:22,265
‫أجل، سأنتظر

142
00:11:22,665 --> 00:11:25,265
‫يا للروعة، يبدو أنك ستحققين
‫مشروع (الأمم المتحدة) ذاك

143
00:11:25,385 --> 00:11:27,825
‫أحاول، ماذا تفعلين؟

144
00:11:27,985 --> 00:11:30,705
‫ما زالت لديك مخالفات
‫في ديكور المكتب، فكرت في مساعدتك

145
00:11:30,825 --> 00:11:35,065
‫- لا أريدك أن تتعرضي إلى تأنيب رسمي
‫- يمكنني أن أتولى الأمر

146
00:11:38,065 --> 00:11:43,505
‫أجل، مرحباً، حقاً؟
‫هذا خبر مذهل!

147
00:11:43,625 --> 00:11:46,585
‫أجل، كنا نفكر
‫في الأسبوع المقبل؟

148
00:11:48,545 --> 00:11:49,705
‫غداً؟

149
00:11:51,145 --> 00:11:53,185
‫مرحباً، (مات)، هل أنت منهمك؟

150
00:11:55,545 --> 00:11:59,745
‫اسمع، أعرف أننا لسنا منسجمين
‫جداً كونك تكرهني وما إلى ذلك

151
00:11:59,865 --> 00:12:04,185
‫ولكن لدي مشكلة بسيطة
‫في جلسة التصوير مع (الأمم المتحدة)

152
00:12:05,865 --> 00:12:07,305
‫لا بد أن تتم غداً

153
00:12:07,505 --> 00:12:08,985
‫- هل تتكلمين جدياً؟
‫- أجل

154
00:12:09,185 --> 00:12:11,385
‫إنها الطريقة الوحيدة كي يتمكنوا من
‫إعطائنا إحدى قاعات المجلس

155
00:12:11,505 --> 00:12:14,385
‫اتصلت بالفعل بشأن تدبير عارضات
‫دوليات وتحدثت إلى (روبرت دي باولو)

156
00:12:14,505 --> 00:12:17,345
‫وافق على تصميم الأثواب
‫بالرغم من المهلة الضيقة

157
00:12:17,465 --> 00:12:19,905
‫رائع، إذاً ظن أنه يوقع
‫على مشروع طويل المدى

158
00:12:20,025 --> 00:12:22,225
‫وانتهى به المطاف بمشروع
‫قصير المدى، أتفهم وضعه

159
00:12:23,305 --> 00:12:25,185
‫ليست من أفضل إهاناتك ولكن حسناً

160
00:12:25,305 --> 00:12:27,145
‫- هل انتهينا هنا؟
‫- لا

161
00:12:28,265 --> 00:12:35,305
‫إذا كان هذا سيتم بحلول يوم غدٍ
‫فسأحتاج إلى مساعدة القسم كله

162
00:12:36,425 --> 00:12:40,305
‫- إذاً تريدينني أن...
‫- أرجوك، لا تجعلها مسألة شخصية

163
00:12:40,425 --> 00:12:44,825
‫- يتعلق الأمر بمصلحة المجلة
‫- أتعلمين؟ أنت محقة

164
00:12:47,505 --> 00:12:50,545
‫إذاً، تريدكم (بيتي)
‫أن تتخلوا عن كل ما تعملون عليه

165
00:12:50,665 --> 00:12:52,625
‫لمساعدتها في ما تعمل هي عليه

166
00:12:53,065 --> 00:12:55,265
‫كالعادة، تتمحور الأمور
‫كلها حول ما تريده (بيتي)

167
00:12:55,865 --> 00:12:57,905
‫شكراً على ذلك، (مات)

168
00:12:58,225 --> 00:13:02,185
‫أود اعتبار هذا جهد فريق
‫ولا مكان للأنانية ضمن فريق

169
00:13:02,585 --> 00:13:04,745
‫إلّا إذا أضفتم "أنا" إلى اللفظة

170
00:13:07,425 --> 00:13:11,345
‫بأية حالٍ، تعرفون جميعاً
‫المفهوم الأساسي، الملاريا والبعوض

171
00:13:11,465 --> 00:13:13,945
‫ولكننا في مجلة أزياء
‫أليس كذلك؟ إذاً ما زال الجو سعيداً

172
00:13:14,345 --> 00:13:17,665
‫هناك الكثير من الأعمال لإنجازها قبل غدٍ
‫فتوقعوا أن تمكثوا هنا حتى ساعة متأخرة

173
00:13:17,905 --> 00:13:20,945
‫ولكن الخبر السار هو
‫أنّ القهوة على حسابي!

174
00:13:25,265 --> 00:13:26,265
‫(بيتي سواريز)

175
00:13:26,385 --> 00:13:30,225
‫- أجل، هل أنت مساعدة (دانيال ميد)؟
‫- لا، لم أعد كذلك في الواقع

176
00:13:30,505 --> 00:13:33,465
‫ما الخطب، هل كل شيء
‫على ما يرام؟ مَن المتصل؟

177
00:13:33,625 --> 00:13:37,185
‫جهاز أمن المبنى
‫قد تكون لدينا مشكلة بشأن السيد (ميد)

178
00:13:45,705 --> 00:13:47,425
‫(بيتي)، أعرف

179
00:13:47,545 --> 00:13:50,185
‫ولكن (تاهيتي) هي حيث كان يفترض
‫بنا أنا و(مولي) أن نقضي شهر عسلنا

180
00:13:50,305 --> 00:13:53,745
‫وعلي أن أرى ذاك الإعلان السخيف
‫في كل مكان في هذه المدينة

181
00:13:53,865 --> 00:13:57,065
‫كان هناك، أمام مجلة (مود) تماماً
‫فقدت أعصابي فحسب

182
00:13:57,905 --> 00:14:02,705
‫- أنت محاط بأمور تذكرك بـ(مولي)
‫- لا، أعرف (بيتي)، أعرف

183
00:14:02,825 --> 00:14:04,345
‫كيف أمكنني أن أكون...؟

184
00:14:07,265 --> 00:14:11,705
‫حسناً، دعنا لا نضرب الأشياء مجدداً

185
00:14:11,825 --> 00:14:13,945
‫اسمع، يمكننا أن نجد
‫لك مكاناً آخر تبيت فبه

186
00:14:14,065 --> 00:14:15,945
‫لا، لا أحتاج إلى مكان آخر أبيت فيه

187
00:14:16,065 --> 00:14:17,905
‫اسمعي، آسف لأنك اضطررت
‫إلى إحضاري إلى المنزل

188
00:14:18,145 --> 00:14:20,985
‫أعتذر، لم أرَ سكرتيرتي
‫المؤقتة طوال النهار، حسناً؟

189
00:14:21,105 --> 00:14:25,745
‫(دانيال)، تسرني المساعدة
‫هل من أمر آخر يمكنني أن أفعله؟

190
00:14:25,865 --> 00:14:27,665
‫لا، لا شيء
‫الأمور كلها على ما يرام

191
00:14:28,425 --> 00:14:29,865
‫كما أنه عليك الذهاب إلى العمل

192
00:14:30,825 --> 00:14:37,025
‫أجل، على الأرجح
‫أنه لا يجدر بك أن تبقى وحدك

193
00:14:38,465 --> 00:14:40,225
‫- يمكنني الاتصال بوالدتك
‫- لا

194
00:14:40,345 --> 00:14:43,785
‫هي تقلق فحسب، حسناً؟
‫اذهبي، سأكون على ما يرام

195
00:14:45,465 --> 00:14:51,505
‫- (دانيال)، أنت تبكي
‫- لا، إنها هذه الحساسية السخيفة، تباً!

196
00:14:51,625 --> 00:14:53,385
‫- (دانيال)!
‫- اللعنة!

197
00:15:08,705 --> 00:15:15,865
‫لا أنام مؤخراً، مطلقاً
‫أنا متوتر قليلاً فحسب

198
00:15:16,065 --> 00:15:18,105
‫أجل، أعرف

199
00:15:22,865 --> 00:15:24,825
‫أنا معتاد على وجودي
‫في الغرفة مع أحد

200
00:15:29,985 --> 00:15:33,705
‫ومن دون ذلك
‫يكون المكان هادئاً جداً

201
00:15:39,505 --> 00:15:40,905
‫أمهلني لحظة واحدة فحسب

202
00:15:44,105 --> 00:15:45,385
‫(بيتي)، (بيتي)، أين أنت؟

203
00:15:45,505 --> 00:15:47,865
‫لدي غرفة مليئة بالناس
‫الذين ينتظرونك لمراجعة مفهومك

204
00:15:48,385 --> 00:15:50,345
‫- سأتأخر قليلاً
‫- ماذا؟ ماذا؟

205
00:15:50,945 --> 00:15:53,825
‫- طرأ أمر ما مع (دانيال)
‫- يا لها من صدمة

206
00:15:53,945 --> 00:15:57,705
‫تتخلين عن أمر خلتُه مهماً
‫بالنسبة إليك من أجل (دانيال) حتماً

207
00:15:57,825 --> 00:16:02,745
‫لا أتخلى عن الأمر
‫ولكن زوجته توفيت وليس بحالة جيدة

208
00:16:02,865 --> 00:16:03,905
‫ولا أظن أنه يجدر به أن يكون وحده

209
00:16:04,025 --> 00:16:06,905
‫إذاً سأعمل من هنا وسأذهب
‫إلى هناك في أقرب وقت ممكن

210
00:16:07,505 --> 00:16:11,385
‫- (بيتي)، هذا اجتماع حول مفهومك
‫- أجل (بيتي)، شكراً جزيلاً

211
00:16:12,465 --> 00:16:15,105
‫أيمكنك أن تديره أنت فحسب؟
‫أقصد، أنت تعرف ما هو المفهوم

212
00:16:15,585 --> 00:16:18,825
‫حسناً، أفترض أنه لا يمكن لوظيفتك
‫الجديدة أن تنافس وظيفتك القديمة

213
00:16:23,905 --> 00:16:26,145
‫خبر سار، يمكنني البقاء لبعض الوقت

214
00:16:26,265 --> 00:16:28,425
‫- (بيتي)، لا يمكنني أن أطلب منك...
‫- لا داعي لتطلب

215
00:16:32,145 --> 00:16:35,505
‫"أريد فقط أن أكون بخير
‫أن أكون بخير، أن أكون بخير"

216
00:16:35,625 --> 00:16:38,385
‫"أريد فقط أن أكون بخير اليوم"

217
00:16:38,945 --> 00:16:42,425
‫"أريد فقط أن أكون بخير
‫أن أكون بخير، أن أكون بخير"

218
00:16:42,545 --> 00:16:45,185
‫"أريد فقط أن أكون بخير اليوم"

219
00:16:45,945 --> 00:16:52,745
‫"افتحني وسترى
‫أنا معرض من القلوب المحطمة"

220
00:16:52,865 --> 00:16:55,625
‫"لا أمل بتصليحي، دعني وشأني"

221
00:16:56,105 --> 00:17:00,425
‫- "وأعد إلي قطعي المحطمة"
‫- "النهاية، إنتاج (والت ديزني)"

222
00:17:02,865 --> 00:17:10,105
‫"أعلم أنني قد أكون بخير"

223
00:17:11,065 --> 00:17:12,905
‫مجلة (مود)، انتظر من فضلك

224
00:17:14,185 --> 00:17:17,585
‫- أقفلت الخط في وجهه، أليس كذلك؟
‫- تماماً، منحني ذلك شعوراً رائعاً

225
00:17:17,785 --> 00:17:21,905
‫شكراً لأنك سمحت لي بفعل هذا
‫يذكّرني بالماضي كثيراً

226
00:17:22,265 --> 00:17:26,665
‫- لا أصدق أنك كنت عاملة استقبال أيضاً
‫- أفضل عشرين عاماً من حياتي

227
00:17:26,785 --> 00:17:33,345
‫أن أكون واجهة الشركة
‫أن أقرر مَن يدخل ومَن... تعرفين

228
00:17:33,465 --> 00:17:36,945
‫أجل، وكأنني أدير هذا المكان
‫إذاً، لمَ تخليت عنه؟

229
00:17:37,825 --> 00:17:39,585
‫لم أتخلَ عنه بالتحديد

230
00:17:40,785 --> 00:17:48,545
‫ذات يومٍ، قرر الناس أنّ...
‫أتعلمين؟ ستكتشفين الإجابة

231
00:17:48,865 --> 00:17:50,345
‫مهلًا، لا، أخبريني

232
00:17:51,265 --> 00:17:56,225
‫في وقت ما، لا يعودون يريدون
‫وجهك أن يكون أول ما يراه الناس

233
00:17:58,625 --> 00:18:02,665
‫- إذاً، ماذا تفعلين عندئذٍ؟
‫- هذا

234
00:18:03,025 --> 00:18:05,865
‫أعني، ما زالت حياتي
‫على حالها، عزيزتي

235
00:18:06,225 --> 00:18:13,105
‫ما زلت أنجز أقل قدر ممكن من العمل
‫وأخرج كل ليلة وأتعرف إلى الناس

236
00:18:13,225 --> 00:18:15,145
‫أجل، لست قلقة

237
00:18:16,265 --> 00:18:19,425
‫سيتزوجني أحدهم
‫ويجعلني جزءاً من محيطهم

238
00:18:19,545 --> 00:18:25,185
‫أو، سيعدّ برنامجاً واقعياً عني
‫الأوضاع كلها جيدة

239
00:18:26,665 --> 00:18:29,065
‫أتعلمين؟ أحتاج إلى التبول، آسفة

240
00:18:38,745 --> 00:18:41,705
‫حاولت أن أتحدث
‫إلى (جاستن) ولكنه لا يقول الكثير

241
00:18:41,825 --> 00:18:46,665
‫- ألم يتحدث إليك بعد؟
‫- لا، قال إنني لا أفهمه

242
00:18:46,785 --> 00:18:51,145
‫- ولكن (بيلا سانتوريني) ستصلح هذا كله
‫- ما الذي تتكلمين عنه؟

243
00:18:51,505 --> 00:18:53,785
‫ابتكرت شخصية مزيفة على الإنترنت

244
00:18:53,905 --> 00:18:55,065
‫- طلبت (بيلا) مصادقة (جاستن)
‫- "موقع (ماغ تشاتر)، (بيلا سانتوريني)"

245
00:18:55,185 --> 00:18:57,785
‫وإذا قبل فستكون لدي وسيلة للولوج

246
00:18:57,905 --> 00:19:01,625
‫- لا يعقل أن تكوني جادة
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل؟

247
00:19:01,865 --> 00:19:04,305
‫لا يريد أن يتحدث إلي
‫فخلتها فكرة جيدة

248
00:19:04,745 --> 00:19:07,345
‫(هيلدا)، هذا ليس
‫فيلماً لـ(هيلاري داف)!

249
00:19:08,425 --> 00:19:12,345
‫ماذا؟ اختبر (جاستن) فترة (هيلاري)
‫و(هايلي) تلك وربما كنت أشاهد المسلسل

250
00:19:12,785 --> 00:19:14,065
‫هاتان الفتاتان موهوبتان جداً

251
00:19:15,585 --> 00:19:18,425
‫لا أدري ما العمل
‫لطالما كنا مقربين جداً

252
00:19:18,545 --> 00:19:22,785
‫والآن يتغير كل شيء ولا أعلم
‫ما يحتاج إليه أو كيف أساعده

253
00:19:23,705 --> 00:19:25,865
‫هكذا تماماً
‫كان شعوري عندما كنتِ مراهقة

254
00:19:25,985 --> 00:19:31,185
‫وصدقيني، أبلغتني مراراً
‫وبألفاظ بذيئة أنني لا أفهمك

255
00:19:32,905 --> 00:19:35,425
‫- إذاً، ماذا فعلت؟
‫- ألا تتذكرين؟

256
00:19:36,105 --> 00:19:38,145
‫مرت بضعة أعوام
‫حين كنت بالكاد تخاطبينني، بنيتي

257
00:19:39,825 --> 00:19:41,505
‫هذا جزء من الأبوة

258
00:19:44,385 --> 00:19:46,385
‫ليته يمكنني
‫أن أقول لك إنّ هناك حلاً أسهل

259
00:19:53,505 --> 00:19:54,745
‫لا يمكنني فعل هذا

260
00:19:54,985 --> 00:19:57,625
‫- (نيكو)، اهدأي
‫- لا يمكنني أن أهدأ أمي!

261
00:19:57,905 --> 00:20:00,225
‫لا أريد أن أخبر تحرياً
‫بما جرى في تلك الليلة!

262
00:20:00,345 --> 00:20:01,745
‫ستضطرين إلى التحدث إلى التحري

263
00:20:01,865 --> 00:20:05,785
‫لا أمي، لا أريد الرجوع
‫إلى ذلك، لا أريد أن أتذكره

264
00:20:07,145 --> 00:20:11,225
‫"كان (جوناثان)، كنا على متن
‫زورقه وكان يصرخ في وجهي"

265
00:20:11,345 --> 00:20:12,745
‫- "لمَ كان يصرخ في وجهك؟"
‫- "لا أدري!"

266
00:20:12,865 --> 00:20:15,185
‫- "فكري!"
‫- "كانت الأمور تغيظه أحياناً"

267
00:20:15,305 --> 00:20:19,985
‫"ولكن الأمر كان مختلفاً هذه المرة
‫أمسك بي وضربني وظل يضربني"

268
00:20:20,185 --> 00:20:23,985
‫"كنت خائفة جداً، أمسكت بشيء
‫كي أدافع عن نفسي، أي شيء"

269
00:20:24,305 --> 00:20:27,185
‫"ورحت أرد له الضربات، مراراً وتكراراً"

270
00:20:30,225 --> 00:20:37,505
‫"لم أكن أعرف ما العمل
‫فدفعته عن الحافة ولم يصعد مجدداً"

271
00:20:38,065 --> 00:20:41,665
‫(نيكو)، أعلم أنّ الأمر
‫صعب ولكننا سنتخطى هذا

272
00:20:42,065 --> 00:20:46,825
‫ولن تضطري إلى تذكر تلك الليلة
‫مجدداً أبداً لأننا سنختلق واحدة جديدة

273
00:21:13,705 --> 00:21:14,825
‫يا إلهي!

274
00:21:22,665 --> 00:21:24,145
‫"الآن سنرى ما معدنك"

275
00:21:35,385 --> 00:21:38,345
‫- أنا آسفة
‫- فات الأوان على الاعتذار الآن (بيتي)

276
00:21:38,465 --> 00:21:41,065
‫- لا أعلم ماذا أقول وأنا آسفة حقاً
‫- ليس هناك وقت

277
00:21:41,185 --> 00:21:43,865
‫لدينا مشكلة كبيرة مع
‫(روبيرتو ديباولو) وهو يهدد بالرحيل

278
00:21:43,985 --> 00:21:44,985
‫ماذا؟

279
00:21:45,625 --> 00:21:49,145
‫لا مشكلة لدي، كل شيء ممتاز

280
00:21:49,345 --> 00:21:52,705
‫ويا له من شرف
‫أن أكون هنا في (الأمم المتحدة)

281
00:21:54,665 --> 00:22:02,265
‫- رائع، إذا احتجت أي شيء فأعلمني
‫- طبعاً، أنت لطيفة جداً

282
00:22:02,905 --> 00:22:07,425
‫- وأحب المزيج الذي ترتدينه
‫- شكراً

283
00:22:09,425 --> 00:22:11,465
‫(روبرتو) ليس سعيداً

284
00:22:12,105 --> 00:22:15,065
‫- ولكنه بدا على ما...
‫- لا، ليس سعيداً!

285
00:22:15,185 --> 00:22:19,145
‫لا يحب (روبرتو) أن يكون الشرير
‫استخدمني كي أكون تعيساً بدلًا منه

286
00:22:21,185 --> 00:22:25,945
‫إذاً لمَ لا تخبرينني بما كنت
‫تفعلينه ليلة اختفاء حبيبك؟

287
00:22:33,345 --> 00:22:35,225
‫تكلمي (نيكو)
‫ليست لدينا أسرار

288
00:22:36,705 --> 00:22:39,825
‫كانت كلتانا تشعر بالإحباط نوعاً ما

289
00:22:40,185 --> 00:22:43,825
‫كان (جوناثان) قد قطع علاقته
‫بي حديثاً وفقدت أمي طفلاً

290
00:22:44,785 --> 00:22:50,265
‫- آسف، لم أكن أعرف
‫- أجل ولكننا نتخطى المحن

291
00:22:50,745 --> 00:22:53,905
‫ولهذا السبب أردنا أنا و(نيكو)
‫أن نخصص بعض الوقت لنفسنا

292
00:22:54,065 --> 00:22:57,345
‫ليلة يمكننا أن ننسى فيها كل شيء آخر

293
00:22:57,465 --> 00:22:59,585
‫بدأنا بالذهاب
‫لمشاهدة فيلم (ذو بروبوزال)

294
00:23:00,785 --> 00:23:03,905
‫"كم ضحكنا وبكينا"

295
00:23:04,025 --> 00:23:06,905
‫ثم ذهبنا إلى مطعم (سيرينديبيتي)
‫لتناول الشوكولا الساخن المثلج

296
00:23:07,065 --> 00:23:09,425
‫"قد تفعل النساء أي شيء
‫للحصول على الشوكولا"

297
00:23:10,345 --> 00:23:13,785
‫ثم أتينا إلى المنزل وشاهدنا
‫حلقات متتالية من (غيلمور غيرلز)

298
00:23:13,945 --> 00:23:15,105
‫"حتى غفونا"

299
00:23:15,465 --> 00:23:18,505
‫"نحن مثلهما تماماً
‫غير أنهما تتكلمان بسرعة كبيرة"

300
00:23:18,865 --> 00:23:21,905
‫أصابتاني بالصداع
‫وكان دوار البحر قد زال حديثاً

301
00:23:22,505 --> 00:23:26,465
‫دوار البحر
‫لمَ كنت تشعرين بدوار البحر؟

302
00:23:33,345 --> 00:23:36,265
‫استقلينا تاكسي بحرياً
‫لمشاهدة المدينة ليلاً

303
00:23:36,785 --> 00:23:39,985
‫نعم، أعرف أنه يبدو أمراً
‫رومنسياً ولكننا لم نبالِ

304
00:23:40,105 --> 00:23:45,945
‫- عليك أحياناً فعل تلك الأمور لنفسك
‫- حسناً

305
00:23:46,545 --> 00:23:48,145
‫أظن أنني حصلت على كل
‫ما أحتاج إليه في الوقت الحاضر

306
00:23:48,865 --> 00:23:51,825
‫سأكون على اتصال، شكراً سيدتاي

307
00:23:56,425 --> 00:23:59,225
‫أجل، توليت عقود (ديباولو)
‫هذا ما طلبت مني أن أفعله

308
00:23:59,345 --> 00:24:01,425
‫حسناً، جيد، هناك مشكلة في شروطه

309
00:24:01,545 --> 00:24:04,185
‫المفترض وجود تشكيلة من قطع الشوكولا
‫الصغيرة في حجرة الاستراحة ولكن يبدو

310
00:24:04,305 --> 00:24:07,145
‫(بيتي)، طلبت مني إعداد معاملاته
‫لا أن أتبضع من أجل الوجبات الخفيفة

311
00:24:07,265 --> 00:24:10,065
‫صحيح ولكنني خلتك
‫ستفعلين هذا ببساطة

312
00:24:10,425 --> 00:24:14,265
‫حسناً، من الظريف أنك خلت جلسة
‫التصوير هذه ستُعَد من دون توجيهاتك

313
00:24:14,385 --> 00:24:16,505
‫- ولكنني كنت أوجهها
‫- طبعاً

314
00:24:16,625 --> 00:24:20,105
‫نصيحة ودية من محررة
‫أسبق منك؟ لا أحد هو صديقك

315
00:24:20,225 --> 00:24:22,465
‫إذا كنت تريدين أمراً
‫أن يتم جيداً فافعليه بنفسك

316
00:24:22,825 --> 00:24:24,305
‫كان يمكنني أن أسدي
‫لك هذه النصيحة ليلة أمس

317
00:24:24,425 --> 00:24:26,225
‫فيما كنا نعمل
‫حتى ساعة متأخرة ولكن...

318
00:24:27,065 --> 00:24:30,105
‫- ذكريني أين كنت؟
‫- حسناً، أثبتِ وجهة نظرك

319
00:24:32,145 --> 00:24:34,225
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أدري

320
00:24:34,345 --> 00:24:37,145
‫لا أجيد الروسية
‫ولا أظن أنهما تجيدان الإنكليزية

321
00:24:37,705 --> 00:24:40,105
‫سيدتاي، المعذرة، سيدتاي

322
00:24:44,465 --> 00:24:46,305
‫أين (سوزان)؟
‫هي مسؤولة عن عارضات الأزياء

323
00:24:46,425 --> 00:24:48,185
‫- هناك
‫- (سوزان)!

324
00:24:48,305 --> 00:24:50,305
‫أعرف أنك طلبت منها
‫أن تحجز عارضات أزياء دوليات

325
00:24:50,425 --> 00:24:52,345
‫هل طلبت منها أن تحجز
‫المترجمين الفوريين أيضاً؟

326
00:24:52,465 --> 00:24:53,745
‫ماذا؟

327
00:24:55,945 --> 00:24:59,305
‫(أولغا)، لا! ممنوع الضرب!
‫أرجوكما، ستمزقان الثوبين، (سوزان)!

328
00:25:00,545 --> 00:25:02,585
‫كانت عاملة استقبال مثلي تماماً

329
00:25:02,705 --> 00:25:05,705
‫والآن، أبرز محطات يومها هي التعرض
‫إلى التحرش على يد (سيرج) البواب؟

330
00:25:05,945 --> 00:25:08,025
‫- هذه أبرز محطات يومك
‫- أعرف

331
00:25:08,145 --> 00:25:09,865
‫(ماندي)، اسمعي، ناقشنا هذا

332
00:25:09,985 --> 00:25:12,345
‫عندما تبدأ مفاتنك بالزوال
‫فسنشتري لك مفاتن جديدة

333
00:25:12,465 --> 00:25:14,825
‫أعرف، أعرف
‫ولكن الأمر لا يقتصر على ذلك

334
00:25:14,985 --> 00:25:17,385
‫أظن أنني افترضت أنّ الأمور
‫ستأتي إلي دوماً لأنني جميلة

335
00:25:17,505 --> 00:25:21,065
‫طالما ينظر الناس إلى جهتك
‫اليسرى فحسب فسيحصل ذلك

336
00:25:21,185 --> 00:25:22,385
‫ولكن ماذا إذا لم يحصل ذلك، (مارك)؟

337
00:25:22,585 --> 00:25:25,705
‫ماذا إذا لم تأتِ الأمور إلي
‫ماذا إذا اضطررت إلى الذهاب إليها؟

338
00:25:27,065 --> 00:25:31,305
‫أعتقد أنني أريد أكثر من هذا لا يمكنني
‫أن أكون عاملة استقبال إلى الأبد

339
00:25:31,745 --> 00:25:36,705
‫يا إلهي، هذه مسألة ضخمة
‫ماذا ستفعلين؟

340
00:25:39,385 --> 00:25:43,345
‫سأحول الاتصالات الهاتفية
‫إلى البريد الصوتي وأذهب وأثمل بإفراط

341
00:25:46,625 --> 00:25:49,545
‫(مارك)، مرحباً
‫أيمكنني أن أتحدث إليك قليلاً؟

342
00:25:49,665 --> 00:25:52,705
‫يتوقف ذلك على كم ستكون كمية
‫التلويح بالأصابع والتمطق بالشفتين

343
00:25:52,825 --> 00:25:54,945
‫صفر، إلّا إذا واصلت ذلك، توقف!

344
00:25:56,905 --> 00:26:00,625
‫آسفة، أتيت إلى هنا
‫كي أتحدث عن (جاستن)

345
00:26:00,745 --> 00:26:03,145
‫- لم أقل له أي شيء
‫- أعرف، أعرف

346
00:26:05,465 --> 00:26:06,545
‫أحتاج إلى مساعدتك

347
00:26:08,185 --> 00:26:13,585
‫أريدك أن تساعدني كي أجد طريقة أدفع
‫بها (جاستن) إلى التحدث إلي مجدداً

348
00:26:13,825 --> 00:26:19,345
‫هذا خطؤك الأول، قصدني فقط
‫لأنه يريد التحدث إلي شخص يفهمه

349
00:26:19,465 --> 00:26:22,185
‫أنا أفهمه ولكنه يظن أنني لا أفهمه

350
00:26:22,305 --> 00:26:24,065
‫- أنت والدته
‫- إذاً؟

351
00:26:25,865 --> 00:26:30,825
‫لدي أفضلية في بعض المناطق

352
00:26:34,465 --> 00:26:39,265
‫ليس من السهل مشاهدة
‫ابنك يختبر أمراً بهذه الصعوبة

353
00:26:39,385 --> 00:26:41,185
‫وأريد أن أفعل شيئاً ما

354
00:26:41,825 --> 00:26:49,585
‫تبالين بما يحصل له
‫لا يحظى الجميع بذلك

355
00:26:54,265 --> 00:26:58,265
‫هل تظن أنه يمكنك
‫أن تتحدث إليه إذا قصدك مجدداً؟

356
00:26:58,385 --> 00:27:01,625
‫- أجل، يمكنني أن أفعل ذلك
‫- حسناً

357
00:27:02,665 --> 00:27:07,025
‫إذا كان أمراً ضخماً جداً
‫ربما يمكنك أن تخبرني؟

358
00:27:10,265 --> 00:27:13,545
‫- أجل، يمكنني أن أفعل ذلك
‫- حسناً

359
00:27:25,585 --> 00:27:29,345
‫هما من بلدين مختلفين (أولغا) من
‫(جورجيا) و(تاتيانا) من (روسيا)

360
00:27:29,505 --> 00:27:33,105
‫حسناً، إذاً تتشاجران
‫لأنّ بلديهما يتحاربان؟

361
00:27:35,185 --> 00:27:37,505
‫هي تقول، "سرقت تلك العاهرة حبيبي"

362
00:27:38,985 --> 00:27:40,905
‫"سأقتلك أيتها الساقطة
‫الموبوءة بالحشرات"

363
00:27:41,025 --> 00:27:42,465
‫حسناً، فهمت الفكرة، شكراً

364
00:27:42,585 --> 00:27:45,065
‫- (بيتي)، كيف تجري الأمور كلها؟
‫- مرحباً، بشكل رائع، جيداً

365
00:27:45,465 --> 00:27:47,145
‫- ماذا يجري هناك؟
‫- لا شيء

366
00:27:47,265 --> 00:27:50,625
‫هما جائعتان فحسب
‫يسرني كثيراً أنك هنا وتبدو مرتاحاً

367
00:27:51,145 --> 00:27:53,425
‫- أكرر شكري على ليلة أمس
‫- على الرحب والسعة

368
00:27:53,785 --> 00:27:56,265
‫- هلّا تعذرني للحظة فحسب
‫- ماذا؟

369
00:27:56,505 --> 00:27:59,305
‫هلّا تقول لصديقتك إنه علي أن أعود
‫إلى مفاوضات نزع السلاح النووي

370
00:28:01,785 --> 00:28:03,225
‫أجل، ربما إذا أدرتها
‫بهذا الاتجاه بحيث تكون الزبانى...

371
00:28:03,345 --> 00:28:06,345
‫من أين أتت هذه؟
‫هذه جلسة تصوير حول الملاريا

372
00:28:06,465 --> 00:28:07,505
‫يتسبب بها البعوض

373
00:28:07,625 --> 00:28:11,945
‫إذاً لمَ تريد بعوضة مبتسمة؟ هل هي
‫مسرورة لأنها تسببت ببعض الملاريا؟

374
00:28:12,065 --> 00:28:14,865
‫هذا مفهومك (بيتي) "البعوض والملاريا
‫ولكن في جو سعيد أيضاً"

375
00:28:14,985 --> 00:28:17,305
‫- هذا ما قلته، هل تتذكرين؟
‫- لم أقل، "البعوض السعيد"!

376
00:28:17,425 --> 00:28:19,905
‫- مَن يريد رؤية بعوضة غاضبة؟
‫- مَن يريد رؤية بعوضة أصلاً؟

377
00:28:20,025 --> 00:28:25,945
‫أتعلمين؟ لم تحضري اجتماع المفهوم
‫إذاً لا تلوميني إذا سمحتِ لأمر بأن يُهمَل

378
00:28:26,065 --> 00:28:28,585
‫- (مات) تعلم أنني كنت أساعد (دانيال)
‫- تماماً

379
00:28:28,705 --> 00:28:31,665
‫ولهذا السبب لديك بعوضة
‫مبتسمة في جلسة تصويرك

380
00:28:31,785 --> 00:28:34,025
‫- هل أنت مسرورة الآن؟
‫- لا، لست كذلك، بعكس تلك البعوضة

381
00:28:34,145 --> 00:28:36,945
‫أتعلمين؟ لا أدري لما فوجئت
‫هذا تصرف نموذجي من قِبلك

382
00:28:37,065 --> 00:28:39,945
‫تجرين التزاماً ضخماً
‫ثم تتخلين عنه في اللحظة الأخيرة

383
00:28:40,065 --> 00:28:42,305
‫هذا ليس عدلًا، لم نعد
‫نتكلم عن جلسة التصوير حتى

384
00:28:42,425 --> 00:28:44,425
‫بلى، من المفترض أنني رئيسك، أنا

385
00:28:44,545 --> 00:28:47,705
‫كان يجب أن تكوني هنا
‫لا مع (دانيال)، تفعلين أياً كان

386
00:28:47,825 --> 00:28:50,945
‫لم تعودي مساعدته، أوتعلمين؟
‫ماذا كنتما تفعلان طوال الليل؟

387
00:28:51,065 --> 00:28:52,545
‫هل تمارسان الجنس معاً أيضاً الآن؟

388
00:29:17,505 --> 00:29:22,145
‫يجب أن أتولى مسألة هاتين الفتاتين
‫آنستاي، أرجوكما، هذا باهظ!

389
00:29:23,385 --> 00:29:26,025
‫آسفة سيد (ديباولو)، أرجوك
‫لا ترحل، يمكننا أن نصلح هذا

390
00:29:26,145 --> 00:29:28,985
‫يمكنني أن أحضر عارضتي
‫أزياء مختلفتين، لا ترحلا!

391
00:29:32,625 --> 00:29:35,705
‫آنستاي، أريدكما أن تتوقفا حالاً!

392
00:29:35,825 --> 00:29:39,625
‫هل من أحد هنا يمكنه مساعدتي
‫مع هاتين العارضتين؟ أي أحد!

393
00:29:43,065 --> 00:29:45,625
‫ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

394
00:29:47,945 --> 00:29:48,985
‫يمكنني أن أشرح الأمر

395
00:29:49,105 --> 00:29:52,385
‫أتعلمين؟ لا أدري لما
‫طرحت ذاك السؤال حتى، لا أبالي

396
00:29:52,665 --> 00:29:55,785
‫تنهار جلسة تصويرك
‫جلسة تصويرك لمجلتي!

397
00:29:55,905 --> 00:29:59,145
‫- إنها مجلتي أيضاً، (ويلهلمينا)
‫- إذاً ابدأ بالتصرف على هذا الأساس

398
00:29:59,585 --> 00:30:04,145
‫أنت تلكم موظفيك، حتى أنا أدرى
‫من أن أفعل ذلك علناً، (دانيال)

399
00:30:05,265 --> 00:30:06,665
‫سأرميكما كليكما خارجاً

400
00:30:06,865 --> 00:30:08,745
‫- ماذا؟
‫- سأتولى أمر جلسة التصوير

401
00:30:08,865 --> 00:30:11,665
‫سترحلان كلاكما
‫وسنتخلص من تلك البعوضة السخيفة

402
00:30:11,785 --> 00:30:15,105
‫- كانت تلك فكرة (بيتي)
‫- لا يمكن رميي خارجاً (ويلهلمينا)

403
00:30:15,265 --> 00:30:17,905
‫وطبعاً لن أدعك تطردين
‫(بيتي) من جلسة تصويرها

404
00:30:18,025 --> 00:30:19,585
‫- (دانيال)...
‫- لا، دعيني أنهي كلامي

405
00:30:19,785 --> 00:30:22,665
‫يجب أن تفهمي أمراً واحداً عندما
‫تعبثين مع (بيتي) فأنت تعبثين معي

406
00:30:22,785 --> 00:30:25,185
‫هل فهمت؟
‫وينطبق هذا على كل واحد منكم

407
00:30:25,305 --> 00:30:26,905
‫(دانيال)، أرجوك، توقف

408
00:30:29,345 --> 00:30:31,105
‫- سنغادر
‫- ماذا؟

409
00:30:31,225 --> 00:30:35,545
‫إنها محقة، لقد اعتديت على أحدهم للتو
‫يمكنهم أن يوقفوك، إذاً لنرحل فحسب

410
00:30:51,065 --> 00:30:53,385
‫- أنا آسفة، (ويلهلمينا)
‫- وأنا أيضاً

411
00:30:53,545 --> 00:30:58,545
‫كنت آمل أنك تتغيرين
‫ولكن من البديهي أنني كنت مخطئة

412
00:31:02,185 --> 00:31:07,385
‫"لا أصدق هذا
‫لا أصدق هذا، لا أصدقه..."

413
00:31:10,025 --> 00:31:14,745
‫أتسمح لي بالانضمام إليك أم (وايباوت)
‫برنامج عليك أن تشاهده وحدك؟

414
00:31:23,465 --> 00:31:27,345
‫- كيف حال الأوضاع في المدرسة؟
‫- أجل، لا بأس

415
00:31:28,145 --> 00:31:29,185
‫جيد

416
00:31:31,265 --> 00:31:34,905
‫لكنها إذا لم تكن جيدة ذات يومٍ واحتجت
‫إلى شخص تتحدث إليه ، ليس أنا

417
00:31:35,505 --> 00:31:37,585
‫فلا بأس

418
00:31:39,985 --> 00:31:45,345
‫تحدثت إلى (مارك)
‫أجل، إذاً كل شيء على ما يرام

419
00:31:49,185 --> 00:31:53,025
‫آسفة لأنني تدخلت في شؤونك

420
00:31:53,905 --> 00:32:00,185
‫- أنا أقلق عليك فحسب
‫- أعرف

421
00:32:01,025 --> 00:32:05,505
‫ولكنك تكبر
‫ولا يمكنني أن أملي عليك مَن تصادق

422
00:32:05,625 --> 00:32:07,785
‫ولا يمكنني أن أملي عليك
‫مَن تأتمنه على أسرارك

423
00:32:10,385 --> 00:32:15,545
‫آمل فقط أن تعلم أنك
‫إذا احتجت يوماً إلى أحد تتحدث إليه

424
00:32:16,625 --> 00:32:18,105
‫فيمكنك أن تتحدث إلي

425
00:32:19,785 --> 00:32:23,545
‫حتى إن كنت لا أفهمك

426
00:32:29,865 --> 00:32:30,945
‫حسناً

427
00:32:40,745 --> 00:32:42,705
‫لم يكن يجدر بك
‫أن تضرب (مات) بتلك الطريقة

428
00:32:42,825 --> 00:32:47,185
‫- كان يتصرف بنذالة
‫- أجل، لعل هذا صحيح

429
00:32:47,545 --> 00:32:49,225
‫ولكن كان يجب
‫ألّا تلكمه بالرغم من ذلك

430
00:32:50,985 --> 00:32:54,825
‫- حسناً، إذاً لمَ تبتسمين؟
‫- حسناً، ليست بيدي حيلة

431
00:32:55,025 --> 00:32:59,425
‫كان يتصرف بحماقة، كان يستحق الأمر
‫ولكنه لم يكن الصواب بالرغم من ذلك

432
00:33:00,785 --> 00:33:05,745
‫اسمعي، أعرف، أنا آسف
‫أنت محقة تماماً، لقد أخفقت

433
00:33:09,505 --> 00:33:13,105
‫(دانيال)، أنا قلقة عليك

434
00:33:14,665 --> 00:33:17,705
‫منذ عدت إلى (نيويورك) وكأنك...

435
00:33:18,145 --> 00:33:20,585
‫- غاضب؟
‫- أجل

436
00:33:24,265 --> 00:33:28,385
‫أنا غاضب فعلاً
‫(بيتي)، أنا غاضب جداً من نفسي

437
00:33:28,505 --> 00:33:32,425
‫أنا غاضب لأنني
‫كنت عاجزاً عن مساعدة...

438
00:33:33,745 --> 00:33:34,905
‫(مولي)؟

439
00:33:36,545 --> 00:33:39,265
‫عندما أخبرتني
‫بما كان يجري في المكتب

440
00:33:39,785 --> 00:33:42,625
‫أظن أنني فكرت في أنه
‫يمكنني وأخيراً أن أساعد أحدهم

441
00:33:42,785 --> 00:33:44,385
‫- (دانيال)...
‫- لم يكن يجوز أن أضرب (مات)

442
00:33:44,505 --> 00:33:53,225
‫- ولكنني سئمت الشعور بالعجز
‫- أظن أنك بحاجة إلى التحدث إلى أحد

443
00:33:53,625 --> 00:33:58,505
‫اسمع، ليس عائلتك
‫وربما ليس أنا، أحد ما فحسب

444
00:34:06,185 --> 00:34:09,785
‫اسمعي، أظن أنك
‫قد تكونين ارتكبت خطأ

445
00:34:09,985 --> 00:34:11,585
‫- ماذا تقصد؟
‫- قررت أن تساعديني

446
00:34:11,705 --> 00:34:14,745
‫بدلاً من إنجاز عملك، لم تعودي مساعدتي

447
00:34:14,865 --> 00:34:18,425
‫تتغير الأوضاع، بالنسبة
‫إلى كلينا، يجب أن نتقبل ذلك

448
00:34:19,905 --> 00:34:23,505
‫- ماذا إذا لم أكن أريدها أن تتغير؟
‫- لمَ لا تريدينها أن تتغير؟ قد تتحسن

449
00:34:23,985 --> 00:34:28,385
‫أفترض ولكنني لا أريد أن أفقد هويتي

450
00:34:30,305 --> 00:34:34,665
‫أصغي إلي، لستِ الشخص عينه
‫الذي تعرفت إليه منذ ثلاثة أعوام

451
00:34:35,385 --> 00:34:38,905
‫(بيتي)، لقد تغيرت
‫بالفعل ولكنك ما زلت أنت

452
00:34:44,985 --> 00:34:49,385
‫إذاً، كيف ستكون
‫علاقتنا أنا وأنت الآن؟

453
00:34:50,705 --> 00:34:54,465
‫- لم نعد رئيساً ومساعدته بعد الآن
‫- لا

454
00:34:55,025 --> 00:35:00,185
‫- نحن صديقان
‫- صديقان

455
00:35:20,185 --> 00:35:22,705
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

456
00:35:22,825 --> 00:35:26,545
‫لن تصدقي هذا
‫أنجزت زيارتي المنزلية الأولى

457
00:35:26,665 --> 00:35:29,385
‫وكأنني طبيبة ولكن للشعر

458
00:35:32,905 --> 00:35:33,905
‫تباً

459
00:35:34,225 --> 00:35:36,585
‫- تحطمت نظارتك مجدداً؟
‫- أجل

460
00:35:37,265 --> 00:35:41,745
‫سأحضر لك شريطاً لاصقاً
‫هل تريدينني أن أقص لك شعر الناصية؟

461
00:35:44,345 --> 00:35:46,665
‫"حظاً سعيداً يا محررة المقالات
‫الخاصة المساعدة، (كريستينا)"

462
00:35:48,185 --> 00:35:53,745
‫لا، أظن أنني بخير
‫قد أجرب أمراً مختلفاً

463
00:35:54,745 --> 00:35:55,785
‫حسناً

464
00:35:55,905 --> 00:36:01,905
‫" أجعل الفتيات الصالحات رديئات
‫أجعل الفتيات الصالحات يصبحن..."

465
00:36:04,265 --> 00:36:10,745
‫"أجعل الفتيات الصالحات رديئات
‫أجعل الفتيات الصالحات يصبحن..."

466
00:36:10,865 --> 00:36:13,145
‫"الفتيات الصالحات يصبحن رديئات"

467
00:36:19,665 --> 00:36:23,345
‫"أعرف نوعك
‫أنت مدللة والدك"

468
00:36:23,465 --> 00:36:25,505
‫"خذي قضمة فحسب"

469
00:36:25,625 --> 00:36:31,185
‫"دعيني أهز عالمك إذ ليلة واحدة فحسب
‫لا يعقل أن تكون خاطئة جداً"

470
00:36:31,305 --> 00:36:34,545
‫- صباح الخير، (أماندا)
‫- "سأجعلك تفقدين السيطرة"

471
00:36:34,665 --> 00:36:36,065
‫هناك أمر مختلف

472
00:36:36,705 --> 00:36:39,705
‫- لقد نزعت مقوم أسنانك!
‫- لا، لم أنزعه

473
00:36:40,905 --> 00:36:42,185
‫لقد حلقت!

474
00:36:42,305 --> 00:36:43,425
‫(بيتي)

475
00:36:47,105 --> 00:36:48,305
‫ليست مضحكة جداً

476
00:36:53,465 --> 00:36:56,185
‫مرحباً عزيزتي، مرحباً حبيبتي

477
00:36:56,305 --> 00:36:59,905
‫- مرحباً، هل أنت مغادرة؟
‫- أجل، طردوني أمس

478
00:37:00,025 --> 00:37:02,625
‫ولكنني أتيت كي آخذ بعض أغراضي

479
00:37:02,745 --> 00:37:04,745
‫ولكنك موظفة مؤقتة
‫ليست لديك أغراض

480
00:37:04,865 --> 00:37:06,145
‫أصبحت لدي الآن

481
00:37:07,345 --> 00:37:08,425
‫انتظري

482
00:37:10,825 --> 00:37:14,865
‫- في حال افتقدتها
‫- شكراً

483
00:37:15,745 --> 00:37:18,745
‫هذه ألطف هدية يقدمها أحد لي يوماً

484
00:37:20,185 --> 00:37:21,825
‫آلو، مجلة (مود)

485
00:37:24,225 --> 00:37:26,945
‫لا، لا أعرف إلى أين ذهبت

486
00:37:34,825 --> 00:37:36,745
‫آسفة لأنّ (دانيال) ضربك

487
00:37:38,785 --> 00:37:39,865
‫أجل، وأنا أيضاً

488
00:37:41,352 --> 00:37:44,752
‫وأنا أيضاً آسفة جداً لأنّ جلسة
‫(الأمم المتحدة) التصويرية كادت تنهار

489
00:37:44,865 --> 00:37:48,505
‫أتحمل مسؤولية ذلك تماماً
‫وأعدك بأنّ الأمر لن يتكرر مجدداً أبداً

490
00:37:48,625 --> 00:37:49,625
‫آمل ذلك

491
00:37:54,465 --> 00:37:58,025
‫أتعلم (مات)؟
‫سأندم دوماً على ما جرى بيننا

492
00:37:59,145 --> 00:38:05,145
‫ارتكبت خطأ ولا يمكنني
‫أن أغيره ولكن علي المضي قُدماً الآن

493
00:38:06,865 --> 00:38:10,945
‫عملت بكد شديد كي أصل
‫حيث أنا الآن ولست مستعدة للاستسلام

494
00:38:13,585 --> 00:38:17,265
‫ولمعلوماتك، لن يتدخل
‫(دانيال) نيابةً عني بعد الآن

495
00:38:17,465 --> 00:38:18,745
‫يمكنني أن أخوض معاركي بنفسي

496
00:38:19,305 --> 00:38:21,305
‫إذاً، في المرة المقبلة
‫أنت ستضربينني؟

497
00:38:23,985 --> 00:38:25,025
‫أجل

498
00:38:34,785 --> 00:38:36,465
‫لا، لا، لا، هذا من دواعي سرورنا

499
00:38:36,585 --> 00:38:40,305
‫نريد أنا و(نيكو)
‫حل هذا اللغز بقدرك، شكراً

500
00:38:40,865 --> 00:38:44,145
‫- لقد صدق قصتنا
‫- الحمد للّه، كم هذا مريح

501
00:38:44,265 --> 00:38:48,185
‫إنها خطوة أولى جيدة
‫ولكن لا يمكننا ألّا نكون متيقظتين مطلقاً

502
00:38:48,585 --> 00:38:50,225
‫عندئذٍ تقعين في المتاعب

503
00:39:04,905 --> 00:39:06,265
‫تلقيت توصيلة أثناء وجودك في الخارج

504
00:39:06,385 --> 00:39:08,585
‫وقعت على استلامها
‫إذاً آمل ألّا يكون شيئاً غير قانوني

505
00:39:08,705 --> 00:39:14,065
‫يا للهول، وأخيراً وجدت ديكوراً
‫يتعلق بالأزياء من أجل مكتبنا، سيروقك

506
00:39:21,945 --> 00:39:23,425
‫هذا يتعلق بالأزياء؟

507
00:39:23,545 --> 00:39:35,585
‫"أرفع بصري نحو الطائر
‫الصغير الذي يحلّق في السماء"

508
00:39:35,705 --> 00:39:37,625
‫(بيتي)، هل تريدين توصيلة؟

509
00:39:38,105 --> 00:39:40,545
‫في الواقع، لدي توصيلة خاصة بي

510
00:39:40,665 --> 00:39:44,505
‫عندما تكون محرراً وتعمل لوقت متأخر
‫تحصل على سيارة (لنكولن) خاصة بك

511
00:39:45,265 --> 00:39:47,585
‫- لا بأس بهذا، أليس كذلك؟
‫- لا

512
00:39:53,865 --> 00:39:56,105
‫- سأراك غداً
‫- سأراك غداً

513
00:39:59,145 --> 00:40:06,785
‫"ولكن يا للهول، كم أشعر بالإحباط
‫يا للهول، أين عساي أذهب؟"

514
00:40:07,105 --> 00:40:15,505
‫"يخالجني شعور بأنه قد يكون بورك
‫إذاً علي أن أختبر هذين الجناحين"

