﻿1
00:00:08,322 --> 00:00:10,442
‫أبي، سأعود الٓان إلى المنزل، أعدك

2
00:00:10,900 --> 00:00:15,300
‫لا تلوميني إن كان طبق الٔارزّ
‫والدجاج جافاً لا يجب تسخينه مجدداً

3
00:00:15,940 --> 00:00:18,860
‫إنني متأكدة من أنه سيبقى لذيذاً
‫أراك قريباً، أحبك، إلى اللقاء

4
00:00:29,780 --> 00:00:34,700
‫- آسف، آسف، لم أرد إخافتك
‫- لا بأس، إنني آسفة

5
00:00:35,260 --> 00:00:38,380
‫أتيت للقول إنني أعجبت
‫بخطابك حول قضية بيئية

6
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
‫كانت (ويلهيمينا) مخطئة
‫"لم تفح منه رائحة سماد مُعاد تدويره"

7
00:00:42,460 --> 00:00:46,220
‫شكراً، راقت لي فكرتك
‫عن التحلي بروح رياضية

8
00:00:46,340 --> 00:00:49,100
‫لم تكن سوى "شعر أنف"
‫بينما كنت تخطب

9
00:00:50,540 --> 00:00:53,900
‫وكنت أريد أن أقول لك
‫إن شكلك الجديد يروق لي كثيراً

10
00:00:55,940 --> 00:01:01,460
‫- شكراً
‫- إنني آسف، يجب أن أفعل هذا

11
00:01:06,660 --> 00:01:10,100
‫- كان شعرك عالقاً
‫- شكراً

12
00:01:12,220 --> 00:01:15,020
‫- طابت ليلتك
‫- وليلتك

13
00:01:19,860 --> 00:01:21,980
‫ظننتنا سنرحل معاً

14
00:01:22,100 --> 00:01:24,340
‫(مارك)، لا يمكنك
‫أن تطلب مني البقاء لوقت أطول

15
00:01:24,460 --> 00:01:27,500
‫إنني مرهقة، أعمل منذ الـ9 صباحاً
‫من دون استراحة

16
00:01:27,620 --> 00:01:30,220
‫وبالعمل تقصدين الثرثرة والتذمر؟

17
00:01:30,380 --> 00:01:33,220
‫- مرحباً يا (ماندي الجميلة)
‫- مرحباً يا (ماتي الوسيم)

18
00:01:35,540 --> 00:01:37,100
‫- هل أنت بخير يا (مارك)؟
‫- نعم، إنني بخير

19
00:01:37,220 --> 00:01:39,500
‫لكن ثمة أمر مبتذل عالق في حلقي

20
00:01:39,900 --> 00:01:41,980
‫(آماندا)، تظن (ويليمينا)
‫أن بعض الٔاشخاص الواقعيين

21
00:01:42,100 --> 00:01:43,300
‫الذين صوّرناهم
‫لعمود الٔاشخاص الواقعيين

22
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
‫هم واقعيون بشكل مبالغ فيه

23
00:01:44,540 --> 00:01:46,100
‫لذا أيمكنك البقاء لبعض الوقت
‫لمراجعة بعض الصور...

24
00:01:46,380 --> 00:01:48,700
‫بالطبع، لا مشكلة
‫أحب البقاء لوقت متأخر

25
00:01:55,300 --> 00:01:57,860
‫ثمة مَن هو على عجلة
‫من أمره للرحيل من هنا

26
00:01:57,980 --> 00:01:59,460
‫أحاول تجنّب (هارتلي)

27
00:01:59,580 --> 00:02:01,740
‫وأردت مقابلة (ناتالي)
‫لحضور اجتماع جماعي

28
00:02:01,860 --> 00:02:03,340
‫نعم، كيف يجري الٔامر؟

29
00:02:03,460 --> 00:02:06,820
‫جيداً، يساعدني على تقبّل خسارة (مولي)

30
00:02:07,060 --> 00:02:08,060
‫هذا رائع

31
00:02:08,180 --> 00:02:11,100
‫بالمناسبة، لاحظت أنك أصبحت
‫و(مات) صديقين مؤخراً

32
00:02:11,220 --> 00:02:12,340
‫أتودّين إبلاغي عن أي شيء؟

33
00:02:13,660 --> 00:02:15,460
‫لا، ليس في الوقت الحالي

34
00:02:15,580 --> 00:02:19,380
‫لكن قد أحمل لك بعض الٔاخبار عندما
‫نتقابل على الغداء غداً

35
00:02:20,460 --> 00:02:24,700
‫هذا صحيح، أوّل غداء لنا كصديقين
‫لا يتعلّق بالعمل

36
00:02:25,020 --> 00:02:27,780
‫وفي الصباح الباكر، سأساعدك على
‫مراجعة الملفات لٕايجاد مساعدة جديدة

37
00:02:27,900 --> 00:02:29,900
‫لٔانك من الواضح نسيت
‫أننا تناولنا الغداء معاً

38
00:02:30,020 --> 00:02:31,980
‫(بيتي)، كيف يمكنني استبدالك؟

39
00:02:35,340 --> 00:02:40,460
‫- يا لها من مفاجأة غير سارة
‫- مهلًا يا (ويلهيمينا)

40
00:02:40,580 --> 00:02:43,660
‫أريدك أن تعرفي كم أحترم العمل
‫الذي تقومين به في (التيبت)

41
00:02:43,780 --> 00:02:49,580
‫إنها بلاد مميزة بالنسبة إلي لٔانها كانت
‫قريبة جداً من قلب (مولي) لذا أشكرك

42
00:03:02,340 --> 00:03:07,140
‫لمَ عانقني صاحب الوجه الشاحب
‫وتمتم بشيء عن (التيبت)؟

43
00:03:09,300 --> 00:03:16,780
‫ربما لٔانهم كرّموك في الحفلة الخيرية
‫السنوية لمؤسسة (ستايلز كارز)

44
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
‫لماذا؟

45
00:03:18,020 --> 00:03:21,860
‫لٔانك تقدّمين مالًا كثيراً
‫للٔايتام في (التيبت)

46
00:03:22,140 --> 00:03:23,700
‫- متى؟
‫- في السنوات الخمس الماضية

47
00:03:23,820 --> 00:03:27,660
‫- كيف؟
‫- عبر مؤسسة خيرية تحسم من الضرائب

48
00:03:27,780 --> 00:03:29,700
‫- أسسها المحاسب لديك مع شخص آخر
‫- مَن؟

49
00:03:29,860 --> 00:03:33,980
‫أنا، لكنني فعلت هذا فقط
‫لٔان المحاسب لديك طلب مني ذلك

50
00:03:34,220 --> 00:03:36,220
‫لكنّ الخبر الجيد هو أنك لن تضطري
‫إلى التنقل عبر البلاد

51
00:03:36,340 --> 00:03:37,940
‫إلى قاعة مملة من أجل الحفل

52
00:03:38,140 --> 00:03:42,460
‫لٔانّ المكرّم هو مَن يستضيف
‫الحدث دائماً في منزله

53
00:03:42,580 --> 00:03:44,980
‫كي يحصل الٔايتام على المزيد من المال

54
00:03:45,380 --> 00:03:48,580
‫- ومتى كنتما ستخبرانني عن الٔامر؟
‫- في اليوم الذي يسبق الحفل

55
00:03:48,700 --> 00:03:50,540
‫ليكون لديك وقت أقلّ لضربي

56
00:03:50,820 --> 00:03:55,460
‫فكّري في الٔاطفال الصغار الٔايتام
‫وصورتك في المجتمع

57
00:03:57,980 --> 00:04:00,980
‫أظنّ أنّ وجهة نظرك جيدة
‫بالنسبة إلى صورتي في المجتمع

58
00:04:01,100 --> 00:04:06,020
‫- لكن مَن سيتحمّس حيال حفل خيري؟
‫- دُعيت إلى حفل خيري

59
00:04:06,740 --> 00:04:11,660
‫- إنه في منزل (وليلمينا)
‫- في شقة (وليلمينا)؟ كم هذا حصري!

60
00:04:11,900 --> 00:04:14,900
‫هلا تسرقين لي شيئاً؟
‫منديلًا أو حبة زيتون أو أي شيء

61
00:04:15,020 --> 00:04:16,020
‫يا للهول، انظري إلى نفسك!

62
00:04:16,140 --> 00:04:19,900
‫اضطررت العام الماضي إلى سرقة ثوب
‫للدخول لكنك أصبحت الٓان شرعية

63
00:04:20,140 --> 00:04:22,940
‫العمل كمحرّرة لديه حسناته

64
00:04:23,060 --> 00:04:26,020
‫لكن الحصول على عشائك بحرارة
‫مناسبة ليس إحداها

65
00:04:26,380 --> 00:04:30,500
‫- آسف، أجعل الٔامور تتمحور حولي
‫- مَن سيكون المدعوّ؟

66
00:04:30,780 --> 00:04:36,140
‫لا أدري، لعلّي سأدعو (مات)

67
00:04:37,340 --> 00:04:42,660
‫- ماذا؟ هل جننت؟ بعد كل ما حصل؟
‫- (هيلدا)، أعرف كيف يبدو الٔامر

68
00:04:42,780 --> 00:04:48,060
‫لكنّ علاقتنا تسير بشكل جيد
‫وأعرف أنه ما زالت المشاعر موجودة

69
00:04:48,180 --> 00:04:50,420
‫وهل من مكان نبدأ فيه علاقتنا
‫من جديد أفضل من الحفلة؟

70
00:04:51,340 --> 00:04:57,260
‫أعني... كان هذا مذهلًا! خلال تمرين
‫التركيز الٔاخير، وصلت إلى هذا المكان...

71
00:04:58,140 --> 00:05:04,020
‫- لا أعرف كيف أصفه، كان هادئاً جداً
‫- أعلم، أعلم، يخالجني الشعور نفسه

72
00:05:04,420 --> 00:05:09,020
‫أشعر بأنني أقرب إلى (روبي) من أي
‫وقت مضى لا أصدّق أنني أقول كل هذا

73
00:05:09,500 --> 00:05:13,340
‫- كنت سافلة غير ودودة قبل أن تعرفني
‫- مهلًا، "قبل"؟

74
00:05:16,580 --> 00:05:22,180
‫أتعرفين ما أسوأ ما في الٔامر؟ ما إن أعود
‫إلى العمل، يبدأ التوتر من كل جانب

75
00:05:22,340 --> 00:05:25,540
‫وأفقد هذا الشعور الرائع
‫الذي يخالجني الٓان

76
00:05:26,300 --> 00:05:36,020
‫إن احتجت يوماً إلى المساعدة أو الٕارشاد
‫إنني موجودة دائماً، تعرف ذلك، صحيح؟

77
00:05:36,380 --> 00:05:38,380
‫ربما يجب أن أستخدمك
‫كمرشدتي الروحية

78
00:05:38,700 --> 00:05:40,940
‫أرجوك، أحتاج إلى المال

79
00:05:43,580 --> 00:05:47,300
‫أتعلمين؟ خطرت لي فكرة مجنونة

80
00:06:06,700 --> 00:06:09,700
‫"هلا تكون رفيقي إلى الحفلة؟ (بيتي)"

81
00:06:13,140 --> 00:06:14,180
‫- مرحباً
‫- مرحباً

82
00:06:14,420 --> 00:06:20,300
‫يسعدني وجودك هنا، أردت
‫أن أطلب منك أمراً بشأن حفلة (ويليمينا)

83
00:06:22,380 --> 00:06:24,220
‫- حقاً؟
‫- وسأمهّد لسؤالي

84
00:06:24,340 --> 00:06:26,700
‫بالقول إنك لست مضطرة إلى القبول

85
00:06:26,820 --> 00:06:29,620
‫لا بأس إن رفضت إذ لست واثقاً
‫من أنها فكرة جيدة

86
00:06:29,740 --> 00:06:31,660
‫(مات)، إنني واثقة من أنها فكرة رائعة

87
00:06:31,820 --> 00:06:36,060
‫- حسناً، أيمكنني إحضار صديقتي؟
‫- نعم!

88
00:06:38,980 --> 00:06:46,060
‫بالطبع، هذا... رائع
‫لمَ لا يمكنك دعوة صديقتك؟ هذا رائع

89
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
‫جيد، جيد

90
00:06:47,340 --> 00:06:51,020
‫- وأنا متأكد من أنك ستدعين صديقاً أيضاً
‫- أجل

91
00:06:51,300 --> 00:06:53,540
‫- رائع
‫- سأدعو صديقاً

92
00:06:53,980 --> 00:06:59,980
‫لن يكون غريباً لكلينا أن نرى بعضنا
‫البعض برفقة آخرين

93
00:07:00,220 --> 00:07:01,700
‫لٔاننا سنكون هناك مع شخصين آخرين

94
00:07:04,780 --> 00:07:09,660
‫- انظر، هذه (كايتي) من قسم المبيعات
‫- نعم، ها هي

95
00:07:10,580 --> 00:07:14,220
‫على كل، يسعدني أنك قبلت
‫فكرة دعوة الصديقة

96
00:07:14,460 --> 00:07:15,940
‫نعم، لا، قبلتها

97
00:07:16,100 --> 00:07:18,380
‫بل أكثر من ذلك، أثّرت بي جداً

98
00:07:20,740 --> 00:07:24,140
‫- أرجوك، قولي لي إنك لم تقولي ذلك
‫- ماذا كان يفترض بي القول؟

99
00:07:24,340 --> 00:07:26,100
‫ما كان يجدر بك قول شيء
‫كان يجب أن تلقنيه درساً

100
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
‫(هيلدا)، كنت محقة

101
00:07:27,620 --> 00:07:31,900
‫لا أعرف لما كنت أتمنى أن تنجح
‫علاقتي بـ(مات)، إنني غبية جداً

102
00:07:32,140 --> 00:07:36,220
‫لست غبية جداً، كنت
‫تتبعين قلبك الغبي

103
00:07:36,740 --> 00:07:37,820
‫أعرف أن الٔامر سخيف

104
00:07:38,100 --> 00:07:41,100
‫- لا يمكنني الشعور سوى بأنني استُبدلت
‫- هذا غير صحيح

105
00:07:41,340 --> 00:07:44,300
‫أنت فريدة من نوعك يا (بيتي سواريز)
‫وإياك أن تنسي ذلك!

106
00:07:44,420 --> 00:07:46,300
‫لا أحد يستطيع استبدالك، اتفقنا؟

107
00:07:46,420 --> 00:07:49,100
‫حسناً، يجب أن أقفل
‫سأقابل (دانيال)، إلى اللقاء

108
00:07:49,820 --> 00:07:53,540
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (بيتي)، استبدلتك أخيراً

109
00:07:54,820 --> 00:07:56,380
‫تعرّفي بـ(ناتالي)، مساعدتي الجديدة

110
00:08:13,580 --> 00:08:17,540
‫أتظن أنه من الجيد أن تستخدم شخصاً
‫تعرّفت إليه في جلسة علاج للحزن

111
00:08:17,700 --> 00:08:21,300
‫ألا تعرف كل التفاصيل الشخصية عنك؟
‫ألن يكون ذلك غريباً؟

112
00:08:21,620 --> 00:08:25,780
‫بل هو رائع، إنني مرتاح للغاية
‫معها لٔانها تعرفني جيداً

113
00:08:25,900 --> 00:08:28,180
‫كأنني وجدت واحدة
‫أخرى منك يا (بيتي)

114
00:08:30,820 --> 00:08:36,340
‫حسناً، هل لديها خبرة في المكاتب؟
‫ألم تقل إنها كانت مدلّكة؟

115
00:08:36,620 --> 00:08:39,420
‫اتضح أن ذلك يتطلّب
‫أعمالًا مكتبية أكثر مما تظنين

116
00:08:39,540 --> 00:08:44,220
‫كما أنها متحمّسة جداً لوجودها هنا
‫فقد قصّت شعرها

117
00:08:44,380 --> 00:08:46,780
‫- لاحظت ذلك
‫- نعم، يبدو رائعاً

118
00:08:46,900 --> 00:08:49,180
‫شكراً، هلا تساعدني مع هذه الهواتف

119
00:08:49,300 --> 00:08:52,460
‫ضغطت على هذا الزر
‫وبدا الصوت عالياً جداً

120
00:08:53,260 --> 00:08:57,300
‫أتعلمين؟ (بيتي)، أيمكنك
‫توجيهها بسرعة؟ أتمانعين ذلك؟

121
00:09:01,100 --> 00:09:02,700
‫لا، بالطبع لا

122
00:09:05,940 --> 00:09:09,820
‫ستكونين رائعة في ذلك، هل هذا
‫ما سترتدينه في حفلة (ويليمينا)؟

123
00:09:10,220 --> 00:09:12,980
‫لا، بل محرّرة غبية سترتديه

124
00:09:13,100 --> 00:09:14,780
‫لٔانه وحدهنّ المحررات الغبيات
‫يذهبنَ إلى حفلات

125
00:09:14,900 --> 00:09:17,100
‫وأنا لا أريد حضور
‫حفلة للمحررات الغبيات

126
00:09:17,220 --> 00:09:18,540
‫- هذا غباء
‫- حقاً؟

127
00:09:18,700 --> 00:09:21,300
‫هذا مؤسف جداً لٔانني كنت سأدعوك
‫لكن إن كنت تظنين ذلك غباء...

128
00:09:21,420 --> 00:09:23,620
‫- غباء؟ مَن قال إنه غباء؟
‫- لا، لا، أنت محقة

129
00:09:23,740 --> 00:09:24,740
‫قضاء الوقت مع مجموعة محرّرين؟

130
00:09:24,860 --> 00:09:28,740
‫يبدو الٔامر مملًا لكنه سيكون ممتعاً
‫إن كنت موجودة

131
00:09:29,300 --> 00:09:30,580
‫- حقاً؟
‫- ما رأيك؟

132
00:09:31,060 --> 00:09:35,820
‫يجب أن أتحقق من جدول أعمالي
‫يا للعجب! إنني متفرّغة، في أي وقت؟

133
00:09:35,940 --> 00:09:38,620
‫سأذهب مباشرة بعد اجتماع لذا سأتأخر
‫لكن يمكنك المجيء متى أردت

134
00:09:38,740 --> 00:09:41,820
‫- وابحثي عني عندما تصلين
‫- حسناً

135
00:09:42,900 --> 00:09:47,740
‫ماذا؟ هل سترافقين (مات) حبيب
‫(بيتي)؟ ألن يؤذي هذا قلبها الرقيق؟

136
00:09:47,900 --> 00:09:51,900
‫(مارك)، يجعلني (مات) أشعر
‫بأنني ذكية وجميلة

137
00:09:52,020 --> 00:09:53,460
‫ألا يمكنك الشعور بالسعادة من أجلي؟

138
00:09:53,580 --> 00:09:56,780
‫آسف، افترضت أن انجذابك
‫إلى (بايبي فارتلي)

139
00:09:56,900 --> 00:09:59,260
‫بدأ وانتهى مع جيوبه المليئة بالمال

140
00:09:59,380 --> 00:10:02,620
‫- لكنني أراك الٓان معجبة بهذا الرجل
‫- أجل

141
00:10:03,078 --> 00:10:05,289
‫لا يمكنني الحؤول دون ذلك، فهو يكمّلني

142
00:10:05,340 --> 00:10:09,220
‫(ماندي)، تخالجك مشاعر حقيقية

143
00:10:10,500 --> 00:10:11,980
‫إنني سعيد من أجلك

144
00:10:13,260 --> 00:10:15,940
‫لا تكن سعيداً من أجلي
‫سأفطر قلب (بيتي) الرقيق

145
00:10:18,500 --> 00:10:19,620
‫أكره المشاعر

146
00:10:20,060 --> 00:10:22,180
‫- (مارك)، متى أصبحت عميقة التفكير؟
‫- لا أدري

147
00:10:23,020 --> 00:10:28,100
‫لمَ لا تعدلين عن فكرة مرافقة (مات)
‫إلى الحفل؟ سيكون هذا عملًا غير أناني

148
00:10:29,860 --> 00:10:33,580
‫لا، حقاً، إما يمكنك
‫إخبار (بيتي) بالحقيقة وتتمنّين ألا تأتي

149
00:10:33,700 --> 00:10:36,220
‫أو إيجاد طريقة ما لتخفيف الصدمة

150
00:10:38,340 --> 00:10:40,820
‫لا، هذه هي الخيارات

151
00:10:42,100 --> 00:10:45,820
‫إذاً لتكتبي خطابك للغد
‫يجب أن أحس مَن تكونين

152
00:10:46,100 --> 00:10:48,740
‫مثلًا ما الذي ألهمك
‫لمساعدة أيتام (التيبت)؟

153
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
‫(مارك)!

154
00:10:50,220 --> 00:10:52,420
‫منذ عدة سنوات
‫انطلقت الٓانسة (سلايتر)

155
00:10:52,540 --> 00:10:56,940
‫في رحلة للبحث عن الذات
‫إلى بلدة (تاوانج) الصغيرة

156
00:10:57,060 --> 00:10:59,100
‫في أعالي جبال (الهمالايا)

157
00:10:59,220 --> 00:11:04,820
‫وهناك اختبرت رؤيا مقدسة
‫أوصلتها إلى هذه المؤسسة

158
00:11:04,940 --> 00:11:08,380
‫وإلى مهمة حياتها في النهاية

159
00:11:09,060 --> 00:11:12,780
‫- رؤيا مقد...
‫- مكتب (ويليهمينا سلايتر)

160
00:11:14,380 --> 00:11:18,620
‫أجل، انتظر قليلًا
‫إنها (نيكو)، تبدو غاضبة

161
00:11:22,660 --> 00:11:27,220
‫عزيزتي، ما الخطب؟
‫لا تقولي كلمة أخرى

162
00:11:29,620 --> 00:11:34,060
‫(ويلي)، ستعودين، صحيح؟ (ويلي)
‫نلت ما تحتاج إليه، صحيح؟

163
00:11:34,580 --> 00:11:37,540
‫حسناً، سأعلمك كيف تطّلعين
‫على الرسائل

164
00:11:37,780 --> 00:11:41,300
‫مرحباً، انتم على اتصال بـ(بيتي سواريز)
‫مساعدة (دانيال ميدي)، رئيس التحرير...

165
00:11:42,100 --> 00:11:43,380
‫تمّ محو التسجيل

166
00:11:43,500 --> 00:11:44,980
‫كيف أسجّل رسالة جديدة بصوتي؟

167
00:11:46,420 --> 00:11:47,620
‫لديكم ملفات مزدوجة، صحيح؟

168
00:11:47,900 --> 00:11:49,180
‫- حسناً
‫- أجل، لكن...

169
00:11:49,340 --> 00:11:51,940
‫- رائع
‫- إن... في سلة المهملات، اتفقنا؟

170
00:11:52,060 --> 00:11:57,020
‫- رائع
‫- أحب إبقاء رسائله إلى هذه الناحية

171
00:11:57,820 --> 00:12:01,220
‫نعم، سأبقيها إلى هذه الجهة
‫ليأخذها عندما يمرّ من هنا

172
00:12:01,380 --> 00:12:04,980
‫- أظنه معتاداً على أن أسلّمه إياها بنفسي
‫- هذا مناسب، شكراً

173
00:12:08,420 --> 00:12:10,420
‫"كمبيوتر (بيتي)"

174
00:12:10,540 --> 00:12:12,260
‫"كمبيوتر (ناتالي)"

175
00:12:13,100 --> 00:12:16,940
‫- حسناً، إذاً هذا كل شيء
‫- شكراً جزيلًا على مساعدتك

176
00:12:17,620 --> 00:12:20,460
‫- حسناً
‫- لا تنسي هذا

177
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
‫"(بيتي سواريز)"

178
00:12:22,140 --> 00:12:23,220
‫- شكراً
‫- نعم

179
00:12:23,900 --> 00:12:25,660
‫كأنني لم آتِ يوماً إلى هنا

180
00:12:26,580 --> 00:12:28,940
‫- هلا...
‫- مكتب (دانيال ميد)

181
00:12:29,500 --> 00:12:31,940
‫- هلا تذكرين (دانيال) أنه لدينا غداء؟
‫- نعم

182
00:12:32,500 --> 00:12:38,940
‫نعم، لا، إنني (ناتالي)، نعم
‫إنني مساعدته الجديدة، نعم، طبعاً

183
00:12:39,420 --> 00:12:43,380
‫لست واثقة مما أنظر إليه، أيها المحقق
‫(كاستيلار) هل هذه لطخة قذارة؟

184
00:12:43,900 --> 00:12:48,820
‫- إنها بصمة إبهام بالدم
‫- إن كان هذا رأيك

185
00:12:49,780 --> 00:12:53,020
‫أخشى أنك لست مصوّراً جيداً

186
00:12:53,860 --> 00:12:55,900
‫وجدت البصمة
‫على قارب (جوناثان فييخا)

187
00:12:56,780 --> 00:12:59,540
‫إنه دمه والبصمة تعود لابنتك

188
00:13:01,420 --> 00:13:03,020
‫تمضي (نيكو) وقتاً طويلًا
‫على ذلك القارب

189
00:13:03,140 --> 00:13:06,300
‫كانا يتواعدان
‫لا أعرف ماذا يثبت هذا برأيك

190
00:13:06,660 --> 00:13:08,740
‫سبق أن عملت لحساب
‫عائلة (جوناثان)

191
00:13:08,860 --> 00:13:12,860
‫وغطيت إخفاقاته
‫لم يكن صديقك السابق رجلًا طيباً

192
00:13:13,340 --> 00:13:16,900
‫كان مزاجه سيئاً خصوصاً مع النساء

193
00:13:18,140 --> 00:13:20,700
‫- أنا...
‫- يبدو أنها محظوظة لٔانه اختفى

194
00:13:20,900 --> 00:13:25,260
‫لعلي لست واضحاً
‫لا أظنها محظوظة، أظنها قتلته

195
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
‫أظنها رمت جثته عن متن القارب

196
00:13:26,940 --> 00:13:30,940
‫أظنها تلقت المساعدة في تنظيف الفوضى
‫وأظنك فوّت بقعة

197
00:13:34,300 --> 00:13:38,460
‫إن كنت تظنني أقوم بالتنظيف
‫فأنت لا تعرفني جيداً

198
00:13:38,900 --> 00:13:42,020
‫فأنا لست من الٔاشخاص الذين تريدهم
‫أن يكونوا أعداءك، سيد (كاستيلار)

199
00:13:43,100 --> 00:13:47,260
‫كتبت رقماً في الجهة الخلفية
‫من هذه الصورة، أفضل النقود

200
00:13:48,500 --> 00:13:58,220
‫هل تحاول ابتزازي؟ هذا رائع
‫لكن لا تحصل الٔامور هكذا، لذا ارحل

201
00:14:08,060 --> 00:14:10,620
‫أمي، ماذا تفعلين؟ ألن تدفعي له المال؟

202
00:14:10,740 --> 00:14:11,860
‫سأفعل ما أفعله دائماً

203
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
‫سأتغلّب عليه في لعبته

204
00:14:13,580 --> 00:14:15,780
‫لكنه يعلم كل شيء
‫لا أريد دخول السجن

205
00:14:15,900 --> 00:14:20,700
‫لن تدخلي إلى السجن سأهتم
‫بهذه المسألة، أعرف ما الذي أفعله

206
00:14:31,460 --> 00:14:36,460
‫يتحدّث الجميع عن هذا الحفل الخيري
‫السخيف إن سألتني رأيي، يبدو مملًا جداً

207
00:14:36,780 --> 00:14:40,140
‫إنني واثقة من أن فتاة ممتعة مثلك
‫لن تذهب، أليس كذلك؟

208
00:14:40,500 --> 00:14:43,300
‫بالطبع سأذهب، إنني محرّرة
‫تلقيت دعوة، لمَ لا أذهب؟

209
00:14:43,740 --> 00:14:49,420
‫- لمَ أنت غاضبة يا (بيتي)؟
‫- آسفة، إنني في مكان غريب جداً

210
00:14:49,540 --> 00:14:52,580
‫استخدم (دانيال) مساعدة جديدة
‫ودعا (مات) فتاة أخرى...

211
00:14:52,700 --> 00:14:55,140
‫- هل قال (مات) مَن سيدعو؟
‫- لا

212
00:14:56,140 --> 00:14:58,060
‫- مهلًا، هل ستذهبين وحدك؟
‫- لا!

213
00:14:59,060 --> 00:15:00,540
‫- مَن ستدعين؟
‫- لا أدري

214
00:15:00,660 --> 00:15:05,740
‫- (آماندا)، لمَ تطرحين كل هذه الٔاسئلة؟
‫- ما من سبب، أردت السؤال لٔان...

215
00:15:06,780 --> 00:15:09,140
‫أعرف شباناً رائعين يمكنني
‫أن أدبّر لك موعداً معهم

216
00:15:11,380 --> 00:15:14,500
‫شكراً لكن أظنني سأدعو صديقاً

217
00:15:18,940 --> 00:15:20,340
‫ربما يجب أن نسمع أقواله

218
00:15:20,460 --> 00:15:23,140
‫أمي، عمود "الذكاء والغرابة"
‫في المجلة منذ 60 عاماً

219
00:15:23,340 --> 00:15:27,100
‫لن ألغيه لٕافساح المجال للٕاعلانات
‫آسف، يجب أن أرسم الحدود

220
00:15:27,340 --> 00:15:32,340
‫ترسم تلك الحدود في مكان آخر
‫أدفع الكثير من المال في هذه الشركة

221
00:15:32,700 --> 00:15:35,900
‫بالطبع، نادراً ما تضيّع
‫فرصة تذكيرنا بهذا الواقع

222
00:15:38,020 --> 00:15:42,500
‫كل ما أقوله هو إنه سيكون رائعاً
‫أن أرى فائدة من هذا الاستثمار

223
00:15:42,820 --> 00:15:46,940
‫- تفهم ذلك، صحيح يا بني؟
‫- لا تدعني "بني"

224
00:15:48,620 --> 00:15:55,060
‫صحيح، أوضحتما كلاكما وجهتي نظركما
‫ربما يجدر بنا إعادة النظر في الٔامر

225
00:15:57,260 --> 00:15:59,660
‫لا بأس، فلنقم بذلك

226
00:16:12,540 --> 00:16:13,780
‫ها أنت

227
00:16:17,620 --> 00:16:18,940
‫وهذه (ناتالي)

228
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
‫أخبرتني (ناتالي)
‫كم استمتعتما في وقت سابق

229
00:16:21,180 --> 00:16:23,180
‫لذا ظننت أنك لن تمانعي انضمامها إلينا

230
00:16:24,500 --> 00:16:26,660
‫لا، لمَ أمانع؟

231
00:16:30,660 --> 00:16:32,180
‫- ولك؟
‫- فقط شاي مثلج

232
00:16:32,300 --> 00:16:33,580
‫- حسناً
‫- نعم، شكراً

233
00:16:33,700 --> 00:16:35,900
‫- ألن تأكلي؟
‫- لا، أتبع حمية خاصة

234
00:16:38,820 --> 00:16:43,740
‫- آسفة، ما هذا؟
‫- هذا طبق معكرونة نباتية مع الجبنة

235
00:16:44,580 --> 00:16:47,260
‫- أتعلم مَن أعطاني الوصفة؟
‫- (غلوريا)؟

236
00:16:47,380 --> 00:16:49,620
‫بالطبع! لكن هذا جيد

237
00:16:51,100 --> 00:16:53,740
‫- مَن هي (غلوريا)؟
‫- إنها تلك المرأة الغريبة في المجموعة

238
00:16:53,860 --> 00:16:57,820
‫- ليست غريبة إنها مختلفة
‫- ترتدي جوربين في كل يوم

239
00:16:58,220 --> 00:17:00,300
‫المقصد هو أنها تأكل الخضار

240
00:17:00,420 --> 00:17:02,940
‫فقط لٔانها تظن أنها تساعدها
‫على الانتقال بشكل أفضل

241
00:17:03,220 --> 00:17:06,180
‫- ما هو "الانتقال"؟
‫- إنه التمرين الذي نقوم به

242
00:17:06,340 --> 00:17:09,100
‫- يشمل التنفس
‫- نعم، يصعب شرح ذلك

243
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
‫حسناً

244
00:17:14,700 --> 00:17:17,900
‫إذاً كنت ستخبرينا عن مستجدات
‫علاقتك بـ(مات)، أليس كذلك؟

245
00:17:18,380 --> 00:17:22,700
‫نعم، أخبرني (دانيال) عنكما
‫هل ستعودان إلى بعضكما البعض؟

246
00:17:23,580 --> 00:17:26,100
‫كلا، لا أظن أن هذا سيحصل

247
00:17:26,620 --> 00:17:29,900
‫ظننت أنه ما زالت هناك مشاعر تجمعنا
‫لكن يبدو أن هذا غير صحيح

248
00:17:30,020 --> 00:17:31,980
‫لٔانه سيدعو فتاة أخرى
‫إلى حفلة (ويليمينا)

249
00:17:33,220 --> 00:17:34,340
‫- آسف
‫- لا

250
00:17:34,460 --> 00:17:36,940
‫شكراً، لكن لا بأس، كنت أفكر...

251
00:17:37,060 --> 00:17:39,780
‫هل تعلم كيف كنت تدعوني دائماً
‫إلى مناسباتك العملية؟

252
00:17:39,900 --> 00:17:47,900
‫- ما شعورك بأن أدعوك هذه المرة؟
‫- في الواقع، كنت سأدعو فتاة أخرى

253
00:17:51,060 --> 00:17:57,100
‫- صحيح، بالطبع، أنت هي أنا الجديدة
‫- لكن يمكنك المجيء والبقاء معنا

254
00:17:57,220 --> 00:18:00,140
‫- نعم
‫- نعم، نعم

255
00:18:00,260 --> 00:18:02,100
‫سيكون هذا ممتعاً، هذا ممتع

256
00:18:06,180 --> 00:18:11,540
‫أنهى المؤلّفون مسوّدة لخطابك، أظنها
‫متواضعة بشكل مبتذل لكنها تشبه العظة

257
00:18:12,020 --> 00:18:14,460
‫- ربما يجدر بك إلقاء نظرة عليها
‫- لا أهتم

258
00:18:16,540 --> 00:18:21,140
‫هل أنت بخير يا (ويلي)؟ قلقت
‫عندما خرجت مسرعة من هنا في الصباح

259
00:18:21,260 --> 00:18:25,700
‫كل شيء بخير، لكن أريدك
‫أن تقوم ببعض الٔابحاث

260
00:18:26,140 --> 00:18:27,980
‫لترى ما الٔامور السيئة
‫التي يمكنك إيجادها...

261
00:18:28,100 --> 00:18:30,660
‫لا، (ويلي)، أرجوك
‫آسف، لكن لا أستطيع

262
00:18:31,940 --> 00:18:34,980
‫قبلت بهذه الوظيفة لٔانني أردت
‫أن أكون محرّر موضة

263
00:18:35,100 --> 00:18:37,820
‫وليس مبتزاً أو باحثاً عن الفضائح

264
00:18:38,020 --> 00:18:42,860
‫أو كوني أحبّ المحققين
‫محققاً ناشئاً

265
00:18:43,300 --> 00:18:45,900
‫آسف، لا يمكنني إمضاء
‫لحظة واحدة في حياتي

266
00:18:46,020 --> 00:18:48,980
‫بالبحث في النفايات
‫عن معلومات رهيبة عن الناس

267
00:18:50,220 --> 00:18:53,900
‫هذا يكفي، لم يعد بإمكاني
‫فعل ذلك، آسف

268
00:18:59,380 --> 00:19:03,580
‫قتلت (نيكو) حبيبها وغطّيت الٔامر

269
00:19:04,980 --> 00:19:08,220
‫يبتزّني المحقق ولا أملك المال

270
00:19:10,620 --> 00:19:14,780
‫يجب أن أكتشف سيئات هذا الرجل
‫وإلا ذهبنا كلتانا إلى السجن

271
00:19:19,620 --> 00:19:21,220
‫حسناً، سأعمل على الٔامر

272
00:19:25,820 --> 00:19:28,780
‫(آماندا)، مرحباً، سأذهب
‫إلى حفلة (ويليمينا)

273
00:19:28,940 --> 00:19:29,940
‫هل وجدت صديقاً؟

274
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
‫- لا
‫- هل وجدت مَن تواعدينه؟

275
00:19:31,180 --> 00:19:32,860
‫- لا
‫- هل وجدت والدك؟

276
00:19:33,020 --> 00:19:36,940
‫- لا، ستدبّرين لي شخصاً، سأقبل عرضك
‫- لا... بأس

277
00:19:39,740 --> 00:19:42,540
‫ثم 4 صفحات عن التنانير القصيرة
‫ندعوها "السروال الداخلي هو الحدود"

278
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
‫وهذا هو عدد فبراير

279
00:19:43,860 --> 00:19:49,420
‫- رائع، لكن أين عمود "الذكاء والغرابة"؟
‫- قيل لي إنه ألغي

280
00:19:49,780 --> 00:19:52,380
‫لا، لم يُلغَ، كنت دقيقاً في هذا الٔامر

281
00:19:52,500 --> 00:19:54,340
‫هذه هي الرسالة التي تلقيتها من والدتك

282
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
‫ماذا؟

283
00:20:00,260 --> 00:20:02,060
‫لا أهتم إن كان في اجتماع

284
00:20:07,340 --> 00:20:10,420
‫- يا للهول!
‫- يا للهول!

285
00:20:16,540 --> 00:20:19,300
‫(دانيال) كان يجب أن أخبرك
‫سابقاً عنا أنا و(كال)

286
00:20:19,420 --> 00:20:20,580
‫لا أريد أن أسمع الٔامر

287
00:20:20,700 --> 00:20:23,020
‫لكنك تستحق ذلك
‫كنا على علاقة من قبل

288
00:20:23,340 --> 00:20:25,580
‫منذ وقت طويل، عندما كانت علاقتي
‫بوالدك تمرّ بأوقات عصيبة...

289
00:20:25,700 --> 00:20:28,660
‫لا، مهلًا، أتقولين إنك أقمت علاقة معه؟

290
00:20:28,780 --> 00:20:30,420
‫أرجوك، أحاول أن...

291
00:20:30,780 --> 00:20:33,460
‫توقفي، لا تتكلمي معي

292
00:20:48,460 --> 00:20:49,740
‫قلت لك إنه كان عليك تركه يرحل

293
00:20:49,860 --> 00:20:53,060
‫يسهل عليك قول ذلك
‫لكنني لست هكذا والدة

294
00:20:53,500 --> 00:20:56,300
‫ربما لا نفكر بالطريقة ذاتها
‫عندما يتعلق الٔامر بأولادنا

295
00:20:56,820 --> 00:21:02,900
‫- ربما من الٔافضل أننا لم نحتفظ بولدنا
‫- لمَ تقول أمراً كهذا؟

296
00:21:03,820 --> 00:21:08,500
‫- لا تعرف كم كان الٔامر صعباً عليّ
‫- آسف

297
00:21:15,180 --> 00:21:17,020
‫أخيراً، أتى الجميع

298
00:21:17,860 --> 00:21:24,020
‫- نعم، مرحباً أيتها المرأة الجذابة
‫- مرحباً، مرحباً

299
00:21:26,780 --> 00:21:30,420
‫- هل جميعهم أصدقاؤك؟
‫- نعم وأتوا لمقابلتك

300
00:21:34,700 --> 00:21:39,140
‫(آماندا)، قلت إنها حفلة مختلطة
‫لكنها مجموعة من الشبان وأنا

301
00:21:39,340 --> 00:21:43,180
‫- هلا تكفين عن التكلم عن (مات)
‫- ماذا؟ مَن قال شيئاً عن (مات)؟

302
00:21:43,300 --> 00:21:46,500
‫(بيتي)، تجاوز علاقتكما
‫ما عدت بحاجة إليه، استجمعي قواك

303
00:21:46,900 --> 00:21:54,420
‫- (بيتي)، مرحباً، إنني (آندي)
‫- (آندي)، النادل المفضل لدي

304
00:21:54,980 --> 00:21:59,980
‫قدّمت لي الحلوى مع قهوتي منذ أيام
‫ولم أتمكن من شكرك

305
00:22:01,900 --> 00:22:04,060
‫- إنه لطيف
‫- شكراً

306
00:22:04,180 --> 00:22:09,900
‫نعم، يسعدني القيام بذلك
‫هل أحضر لك شراباً أو بعض الرقائق أو...

307
00:22:10,820 --> 00:22:13,220
‫- نعم، سأتناول النبيذ
‫- رائع

308
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
‫- مرحباً
‫- مرحباً

309
00:22:20,340 --> 00:22:22,260
‫أتيت من أجل الٕاعلان
‫الذي وضعته في (كرايغليست)

310
00:22:22,380 --> 00:22:27,660
‫اصمت، جميعنا أصدقاء هنا، أصدقاء!

311
00:22:27,860 --> 00:22:28,860
‫ما اسمك؟

312
00:22:30,420 --> 00:22:34,940
‫لا يمكنني إزالة تلك الصورة من رأسي
‫أمي وهو

313
00:22:35,060 --> 00:22:37,700
‫ماذا يدعى هذا الشيء
‫بعدما يذهب الجنود إلى الحرب

314
00:22:37,860 --> 00:22:40,060
‫- خلل التوتر الذي يلي الصدمة
‫- هذا هو

315
00:22:40,220 --> 00:22:43,060
‫حسناً، تكتب رسالة بريدية غاضبة
‫إلى والدتك منذ أكثر من ساعتين

316
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
‫إذاً؟

317
00:22:44,780 --> 00:22:47,620
‫هل تتذكر في المجموعة عندما
‫تحدّث (بينيت) عن مستنزفي الدماغ؟

318
00:22:47,940 --> 00:22:50,780
‫مَن يختلقون دراما غير ضرورية؟

319
00:22:51,660 --> 00:22:57,140
‫لا تسىء فهمي، لم أقضِ هنا سوى
‫يوم واحد لكنني رأيت الكثير من الدراما

320
00:22:58,260 --> 00:23:01,860
‫- والدتك، هذا الرجل (هارتلي) و(بيتي)
‫- لا، مهلًا

321
00:23:02,580 --> 00:23:06,220
‫(هارتلي)، نعم، أمي، ربما
‫لكن ليس (بيتي)، مستحيل

322
00:23:06,540 --> 00:23:09,420
‫تبدو بحاجة إلى الاهتمام

323
00:23:10,260 --> 00:23:12,020
‫عندما طلبت منك
‫مرافقتها إلى تلك الحفلة

324
00:23:12,140 --> 00:23:15,260
‫ورفضت وتصرّفت
‫كأن الٔامر لا يزعجها

325
00:23:15,380 --> 00:23:16,620
‫أزعجها ذلك الٔامر

326
00:23:16,820 --> 00:23:19,740
‫نعم لكن حبيبها السابق
‫دعا فتاة أخرى إلى الحفلة

327
00:23:19,860 --> 00:23:25,180
‫نعم، دراما، لا أريد أن أبدو قاسية
‫لكن أليس هذا ما كنت تشكو منه؟

328
00:23:25,620 --> 00:23:32,980
‫كل التوتر الذي تشعر به ويفسد وضوحك؟
‫لا أظنه يصدر عنك

329
00:23:35,340 --> 00:23:39,060
‫لم أذهب إلى (المكسيك)
‫سوى مرة واحدة

330
00:23:39,180 --> 00:23:42,660
‫وهل جميع النساء جميلات
‫وشيّقات مثلك؟

331
00:23:46,580 --> 00:23:48,660
‫لا أعرف كيف أجيب عن هذا

332
00:23:52,940 --> 00:23:55,540
‫هلا تعذروني لبضع لحظات؟

333
00:23:56,940 --> 00:24:01,740
‫(آماندا)، يبدو هذا الٔامر غريباً
‫لكن صديقك يضع أغراضك في حقيبته

334
00:24:04,860 --> 00:24:10,500
‫لا، هذا (جو)، إنه مهووس بالسرقة
‫لا بأس بذلك

335
00:24:10,620 --> 00:24:13,820
‫هل أنت معجبة بي أم لا؟ لٔانك
‫إن لم تكوني كذلك، سأرى الٕاعلان الٓاخر

336
00:24:13,940 --> 00:24:14,940
‫حسناً يا (جيري)
‫أنت ثمل، اخرج من هنا

337
00:24:15,060 --> 00:24:16,820
‫هل قلت "إعلان آخر"؟
‫هل قال "إعلان آخر"؟

338
00:24:17,060 --> 00:24:22,500
‫لا أعرف ما الذي كان يهلوس به
‫أظنه يشعر بالغيرة لٔانك معجبة بـ(دين)

339
00:24:22,780 --> 00:24:23,980
‫- (آندي)
‫- الٔامر سيّان

340
00:24:24,140 --> 00:24:25,660
‫مهلًا، هذا إعلانك
‫في (غريغزليست)، صحيح؟

341
00:24:25,780 --> 00:24:27,020
‫- لا، لا!
‫- ماذا؟

342
00:24:28,180 --> 00:24:30,420
‫"أيها الرجال
‫هل تروق لكم النساء السمينات؟"

343
00:24:30,820 --> 00:24:33,420
‫(آماندا)، هل أنت مَن فعل هذا؟

344
00:24:33,740 --> 00:24:37,220
‫- أحسنتم بالالتزام بالخطة
‫- حسناً، فليهدأ الجميع

345
00:24:37,580 --> 00:24:41,900
‫لمَ لا تأتين إلى هنا وتتناولين المزيد
‫من الطعام ويمكننا التحدّث قليلًا؟

346
00:24:42,020 --> 00:24:47,660
‫اسمعوا، آسفة، لا أعرف لما ظنت أنها
‫فكرة جيدة أن تحضركم جميعاً إلى هنا

347
00:24:47,780 --> 00:24:49,140
‫لكن لا يمكنني القيام بهذا

348
00:24:49,300 --> 00:24:51,300
‫- لذا إلى اللقاء
‫- حسناً، إليك ما سنفعله

349
00:24:51,420 --> 00:24:53,940
‫سنذهب إلى حانة
‫وربما نرى مَن يجول (هاي لاين)

350
00:24:54,220 --> 00:24:58,660
‫- (آماندا)! استسلمي
‫- مهلًا، مهلًا يا (بيتي)

351
00:24:58,860 --> 00:25:00,660
‫لم تكن سمينة جداً أصلًا

352
00:25:08,620 --> 00:25:12,660
‫- سيدة (ميدي)؟
‫- (بيتي)، أحتاج إلى مساعدتك

353
00:25:15,180 --> 00:25:18,300
‫حسناً يا (مارك)، أخبرني ماذا نفعل هنا

354
00:25:18,420 --> 00:25:21,420
‫اتضح أن المحقق الخاص فاسد
‫مرتشٍ من الدرجة السيئة

355
00:25:21,540 --> 00:25:23,900
‫قام بأعمال سيئة في المنطقة

356
00:25:24,020 --> 00:25:27,980
‫- وتزوج بوريثة رخصة السندويش الكبير
‫- هل يملك مالًا كثيراً؟

357
00:25:28,140 --> 00:25:33,220
‫- لمَ يبتزّني؟
‫- أميرة غداء اللحم تبقي الرسن قصيراً

358
00:25:33,580 --> 00:25:39,420
‫لذا لن تقدّر رؤية صورها
‫وهي تبقي رسنه أقصر

359
00:25:39,620 --> 00:25:42,860
‫- مَن أنتما بحق السماء؟
‫- نبحث عن (كاستيلار)

360
00:25:49,100 --> 00:25:51,740
‫- إنه في الداخل
‫- سأتولى الٔامر الٓان

361
00:25:54,980 --> 00:25:57,780
‫قد ترغب في هذا

362
00:26:05,580 --> 00:26:08,740
‫مرحباً يا (ناتالي)، أين (دانيال)؟
‫أحتاج إلى التحدّث إليه

363
00:26:08,900 --> 00:26:10,740
‫يجب أن يعود في أية دقيقة

364
00:26:10,860 --> 00:26:13,420
‫لكننا سنذهب لحضور اجتماع جماعي
‫لذا أشك في أنه سيملك وقتاً للتحدث

365
00:26:13,700 --> 00:26:16,700
‫- يجب أن نجد الوقت، هذا مهم جداً
‫- وكذلك الاجتماع

366
00:26:16,820 --> 00:26:21,260
‫(دانيال)، مرحباً، كنت أتحدث
‫للتو مع والدتك

367
00:26:21,620 --> 00:26:23,540
‫أظن أنه يجدر بك التحدث إليها
‫إنها غاضبة جداً

368
00:26:23,660 --> 00:26:27,420
‫بالطبع اتصلت بك، لا أعرف
‫لما تحاول توريطك في الٔامر

369
00:26:27,540 --> 00:26:30,060
‫لكنني أفضل عدم التكلم في الٔامر الٓان

370
00:26:30,340 --> 00:26:34,260
‫(دانيال)، تتألم والدتك كثيراً
‫أظنها تريدك أن تسمعها

371
00:26:34,460 --> 00:26:38,340
‫لا أقصد الٕاهانة لكن ربما يجدر بنا
‫ترك (دانيال) يحل مشكلاته

372
00:26:40,500 --> 00:26:42,180
‫لا أقصد الٕاهانة لكن ربما
‫يجدر بك عدم التدخل

373
00:26:42,300 --> 00:26:43,460
‫والسماح لـ(دانيال) بالٕاجابة عن نفسه

374
00:26:43,740 --> 00:26:47,260
‫(بيتي)، تتصرّفين بفظاظة
‫تحاول (ناتالي) مساعدتي، إنها صديقتي

375
00:26:48,300 --> 00:26:51,660
‫نعم ونحن كذلك، (دانيال)
‫تحتاج أمك إليك الٓان

376
00:26:51,780 --> 00:26:53,900
‫لكن لا، بدل ذلك تصغي
‫إلى صديقتك الجديدة (ناتالي)

377
00:26:54,100 --> 00:26:55,100
‫كما عندما طلبت منك
‫مرافقتي إلى الحفلة

378
00:26:55,220 --> 00:26:57,660
‫لٔانني لا أحتمل التواجد
‫هناك وحدي مع (مات)

379
00:26:57,940 --> 00:26:59,620
‫لكن لا، ستدعو صديقتك
‫الجديدة (ناتالي)؟

380
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
‫حسناً، توقفي

381
00:27:01,580 --> 00:27:05,740
‫لا أعرف ما يصيبك
‫لا أحتاج إلى هذه الدراما في حياتي

382
00:27:19,500 --> 00:27:21,100
‫كان هذا عملًا شجاعاً

383
00:27:24,580 --> 00:27:28,580
‫- تباً لك، نعم يا حبيبتي
‫- آمل أنك تستمتع بهذا

384
00:27:29,420 --> 00:27:33,100
‫هذا يختلف عن صنف الٔاحذية
‫الذي تعوّدت عليه أيها المحقق

385
00:27:33,220 --> 00:27:36,300
‫- ابتسم
‫- مَن أنت بحق السماء؟

386
00:27:36,820 --> 00:27:45,340
‫- مَن أنت؟ لست (كاستيلار)
‫- نعم، لا، لا، هل أرسلتكما زوجتي؟

387
00:27:45,460 --> 00:27:47,980
‫لا!

388
00:27:48,540 --> 00:27:50,620
‫(مارك)، ليس هذا هو الرجل الذي يبتزّني

389
00:27:50,820 --> 00:27:52,060
‫لكنه المحقق (كاستيلار)

390
00:27:53,180 --> 00:27:58,180
‫تباً! بالطبع لم يستخدم اسمه الحقيقي
‫سرق هوية هذا الرجل

391
00:27:58,300 --> 00:28:00,260
‫لٔانه عرف أنني سأحاول فعل أمر ما

392
00:28:00,540 --> 00:28:04,180
‫- كان يجب أن أتوقع ذلك
‫- إذاً مَن الذي يبتزّك؟

393
00:28:30,020 --> 00:28:31,100
‫كنت أبحث عنك

394
00:28:38,100 --> 00:28:42,060
‫أحسنت التصرف مع أمك هذا الصباح
‫كدت أصدّق أنك قتلتني

395
00:28:42,300 --> 00:28:46,740
‫شكراً، أعرف أنها تملك المال
‫لكنها ترفض الدفع لك على الرغم من ذلك

396
00:28:46,860 --> 00:28:49,340
‫عليك تضخيم الٔامور، أعطيها سبباً لتدفع

397
00:28:49,460 --> 00:28:53,460
‫(جوناثان)، ثق بي
‫أعرف كيف أتلاعب بها

398
00:29:06,100 --> 00:29:08,580
‫- ماذا تريدين يا (آماندا)؟
‫- (بيتي)، أرجوك لا تقفلي السماعة

399
00:29:08,860 --> 00:29:12,020
‫- أشعر بالسوء لما حصل
‫- نعم وأنا كذلك

400
00:29:13,300 --> 00:29:17,660
‫ظننت أنه سيكون لديك فرصة أكبر لتجدي
‫الحب إن وضعنا إعلاناً لحاجاتك الخاصة

401
00:29:18,420 --> 00:29:20,780
‫- أرجوك لا تغضبي مني
‫- لست غاضبة

402
00:29:20,980 --> 00:29:27,420
‫أعرف أنه بطريقتك الملتوية والخطرة
‫تحاولين أن تكوني صديقة طيبة

403
00:29:28,100 --> 00:29:33,340
‫نعم، تماماً، ترك (آندي) رقم هاتفه
‫إن كنت تريدين الاتصال به

404
00:29:33,620 --> 00:29:37,300
‫- لست مهتمة، قررت عدم الذهاب
‫- حقاً؟

405
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
‫يجب أن أقفل الخط، أتكلم معك لاحقاً

406
00:29:42,420 --> 00:29:49,620
‫- ماذا تعنين بأنك لن تذهبي إلى الحفلة؟
‫- (هيلدا)، لا بأس، فلا أحد سيفتقدني

407
00:29:49,820 --> 00:29:52,140
‫سيذهب (دانيال) مع صديقته
‫الجديدة (ناتالي) و...

408
00:29:52,260 --> 00:29:54,260
‫وماذا أيضاً يا (بيتي)؟

409
00:29:54,380 --> 00:29:56,660
‫نعم يا (هيلدا)
‫ما زال (مات) سيرافق فتاة أخرى

410
00:29:56,780 --> 00:29:59,420
‫والٔامر رهيب، لا يمكنني الذهاب وحدي

411
00:29:59,620 --> 00:30:02,100
‫بلى، يمكنك ذلك، مثل (جوليا روبرتس)

412
00:30:02,220 --> 00:30:05,140
‫في فيلم "زفاف صديقي المفضل"
‫هذا يناسبك تماماً

413
00:30:05,300 --> 00:30:07,660
‫(بيتي)، لمَ تتمسكين جداً بـ(مات)؟

414
00:30:07,820 --> 00:30:09,780
‫من الواضح أنه تجاوز علاقتكما
‫فلمَ لا تفعلين ذلك؟

415
00:30:10,180 --> 00:30:17,980
‫لا أدري، كل شيء يتغير بسرعة
‫العلاقة غريبة مع (دانيال) في العمل

416
00:30:18,620 --> 00:30:21,660
‫وظننت أنه يمكن أن يكون
‫لعلاقتي بـ(مات) مستقبل

417
00:30:22,180 --> 00:30:25,740
‫- ليت أمراً واحداً فقط لا يتغير
‫- لن نذهب إلى أي مكان

418
00:30:25,860 --> 00:30:33,620
‫- ألا يمكن أن يكفيك هذا لبعض الوقت؟
‫- لا

419
00:30:36,380 --> 00:30:37,700
‫ما الذي أفعله؟

420
00:30:37,820 --> 00:30:41,140
‫عملت جاهدة لٔاسمح لشخص
‫آخر بمنعي من الاستمتاع في هذه الحفلة؟

421
00:30:41,300 --> 00:30:42,900
‫حفلة دُعيت إليها!

422
00:30:43,300 --> 00:30:45,100
‫- أحسنت!
‫- ما المشكلة إن كنت وحدي؟

423
00:30:45,220 --> 00:30:47,820
‫- نعم، مَن يهتم؟
‫- أستحق هذا وسأذهب

424
00:30:50,020 --> 00:30:54,180
‫- نسيت شراء ثوب
‫- أنا وجدته

425
00:30:54,300 --> 00:30:57,140
‫أمي، أتذكرين عندما ازداد
‫وزنك قليلًا في الربيع الماضي؟

426
00:30:57,780 --> 00:31:00,420
‫- ما الذي أذكره؟
‫- دعينا لا نتظاهر بشيء

427
00:31:00,540 --> 00:31:02,540
‫- لا
‫- أحتاج إلى مقص وخيط

428
00:31:02,660 --> 00:31:04,260
‫وذلك الثوب الذي ارتديته
‫إلى حفلة (آرشي) للتبرعات

429
00:31:04,380 --> 00:31:07,300
‫هذه هي لحظات (بروجكت رانواي)
‫وأريد إنجاح الٔامر

430
00:31:28,860 --> 00:31:29,980
‫حسناً، شكراً لك

431
00:31:30,100 --> 00:31:32,980
‫- الاسم؟
‫- (بيتي)، (بيتي سواريز)

432
00:31:33,580 --> 00:31:39,740
‫- واسم رفيقك؟
‫- أنا وحدي، أنا رفيقة نفسي

433
00:31:43,700 --> 00:31:48,860
‫يا للهول، هل أنا في هذه الصورة
‫كم هذا محرج! شمبانيا! أيها الكونت؟

434
00:31:48,980 --> 00:31:51,580
‫سيدة (سلايتر)؟
‫إنني في مجلس (ستايلز كارز)

435
00:31:51,700 --> 00:31:56,900
‫وأردت إخبارك عن مدى سعادتنا
‫باستضافتك الحفلة لنا

436
00:31:57,100 --> 00:31:59,780
‫ماذا يمكنني القول؟ أحب العطاء

437
00:31:59,980 --> 00:32:02,820
‫آمل أن تدركي عدد
‫الٔاولاد الذين ساعدتهم

438
00:32:06,660 --> 00:32:10,460
‫نعم، أحب الٔاولاد كثيراً

439
00:32:27,060 --> 00:32:30,500
‫- هل أنت بخير يا (ويلي)؟
‫- لا، لست بخير والذنب ذنبك

440
00:32:30,980 --> 00:32:34,780
‫أنت مَن جلب هذا إلى منزلي
‫هذا الحفل السخيف

441
00:32:34,900 --> 00:32:39,100
‫وكل أولئك الناس الذي يرمون مبالغ
‫هائلة من المال على أولاد لا أعرفهم

442
00:32:39,340 --> 00:32:41,500
‫بينما لا أستطيع الدفع لٕانقاذ ابنتي

443
00:32:41,700 --> 00:32:44,700
‫(مارك)، ماذا يفترض بي أن أفعل؟
‫ظننتني أستطيع حل الٔامر لكن لا أستطيع

444
00:32:44,900 --> 00:32:45,900
‫أنا أستطيع

445
00:32:46,420 --> 00:32:49,940
‫- سأسلّم نفسي
‫- لا تكوني سخيفة

446
00:32:50,420 --> 00:32:53,260
‫لن تذهب ابنتي إلى السجن
‫سأستخدم مَن يقتله

447
00:32:53,380 --> 00:32:55,220
‫حسناً، حسناً

448
00:32:55,540 --> 00:32:59,260
‫أنت لن تسلّمي نفسك وأنت لن تقتلي
‫أحداً ما خطب هذه العائلة؟

449
00:32:59,380 --> 00:33:01,140
‫أمي، لا نملك الخيار

450
00:33:01,260 --> 00:33:05,100
‫إن كنت لا تستطيعين الدفع
‫يجب أن أفعل هذا لٕانقاذنا نحن الاثنتين

451
00:33:09,900 --> 00:33:16,540
‫- سيدة (سلايتر)، حان وقت خطابك
‫- بالتأكيد، راقبها

452
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
‫مقبّلات؟

453
00:33:27,180 --> 00:33:29,660
‫(بيتي)، ماذا تفعلين هنا؟
‫قلت إنك لن تأتي

454
00:33:29,780 --> 00:33:30,980
‫غيّرت رأيي

455
00:33:33,020 --> 00:33:40,300
‫- (بيتي)، يجب أن أخبرك بأمر قاسٍ
‫- وصلا

456
00:33:42,460 --> 00:33:44,380
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أدعى (مات هارتلي)

457
00:33:45,260 --> 00:33:47,700
‫هـ. ا. ر. ت. ل. ي.

458
00:33:55,300 --> 00:33:56,900
‫- رائع، شكراً جزيلًا
‫- استمتعا

459
00:33:57,020 --> 00:33:58,020
‫شكراً

460
00:33:59,860 --> 00:34:02,540
‫مهلًا، مهلًا، هل أتى برفقة تلك الفتاة؟

461
00:34:02,940 --> 00:34:08,020
‫كيف يعقل أن يأتي برفقة تلك الفتاة
‫بينما كان يفترض أن يكون هنا... برفقتك

462
00:34:10,740 --> 00:34:16,540
‫لا بأس، (آماندا)، لا تبدي حزينة هكذا
‫ليس الٔامر قاسياً كما توقعت

463
00:34:16,660 --> 00:34:20,580
‫حقاً، لٔانني مكانك لشعرت بالٕاحباط

464
00:34:25,420 --> 00:34:29,100
‫ما هو الٔامر القاسي
‫التي أردت إخباري به؟

465
00:34:29,780 --> 00:34:33,860
‫لا شي، تبدين جميلة

466
00:34:35,220 --> 00:34:38,220
‫- هذا ليس كلاماً قاسياً، بل لطيف
‫- كان قاسياً بالنسبة إليّ

467
00:34:45,020 --> 00:34:48,140
‫- أما زلت غاضبة مني؟
‫- لم أكن غاضبة

468
00:34:48,860 --> 00:34:56,540
‫إنني حساسة في ما يخص ماضينا
‫أحياناً أظن أنني اقترفت خطأ

469
00:34:58,500 --> 00:35:01,100
‫كنت متزوجة وأنا كنت متزوجاً

470
00:35:01,220 --> 00:35:06,540
‫الٔامر مؤسف لكن لم يكن
‫لذلك الطفل مكاناً في هذا العالم

471
00:35:14,380 --> 00:35:20,380
‫يسألني الناس دائماً كيف تورّطت بمنظمة
‫تساعد الٔاولاد اللاجئين في (التيبت)

472
00:35:20,740 --> 00:35:24,740
‫يُقال عادة إنني أقول بذلك
‫للتخلص من الضرائب وهذا صحيح

473
00:35:26,100 --> 00:35:32,340
‫لكن السبب الحقيقي؟ ينفطر قلبي لرؤية
‫الٔاولاد الٔايتام، ليس هناك مَن يدافع عنهم

474
00:35:32,860 --> 00:35:38,460
‫وهذا ما تفعله الٔام
‫لا تتخلى أبداً عن طفلها

475
00:35:41,900 --> 00:35:43,500
‫لن أرتاح قبل جمع ما يكفي
‫من المال للمساعدة

476
00:35:43,620 --> 00:35:47,940
‫ليحصل كل واحد من أولئك الٔاولاد
‫على ما يحتاج إليه ليعيش

477
00:35:48,700 --> 00:36:00,420
‫لٔان هذا ما أفعله من أجل ابنتي
‫شكراً، شكراً

478
00:36:06,780 --> 00:36:07,780
‫شكراً

479
00:36:34,300 --> 00:36:39,940
‫مرحباً، (ناتالي)، أظنني أدين لك باعتذار

480
00:36:40,220 --> 00:36:43,980
‫إنني سعيدة لٔان (دانيال) وجد مَن
‫يستطيع الوثوق به والاعتماد عليه

481
00:36:44,500 --> 00:36:45,900
‫آمل أن نكون صديقتين

482
00:36:48,140 --> 00:36:49,340
‫أود ذلك

483
00:36:54,140 --> 00:36:56,540
‫يجب أن أجيب
‫سأدعكما تتحدّثان لبعض الوقت

484
00:36:59,460 --> 00:37:03,820
‫شكراً على قول هذا
‫آسف لما حصل البارحة

485
00:37:04,300 --> 00:37:09,620
‫لم أدرك كم يصعب عليك أن تشاهدي
‫شخصاً يأخذ عملك القديم لكنني فهمت

486
00:37:09,940 --> 00:37:13,060
‫إن كان الٔامر يعزيك
‫فالٔامر غريب بالنسبة إليّ أيضاً

487
00:37:16,020 --> 00:37:22,380
‫حسناً، أعرف أنك تعيش
‫أوقاتاً عصيبة يا (دانيال)

488
00:37:23,180 --> 00:37:25,180
‫يسعدني أنك لست مضطراً
‫إلى مواجهتها وحدك

489
00:37:25,580 --> 00:37:26,580
‫شكراً

490
00:37:27,900 --> 00:37:30,260
‫- المعذرة
‫- طبعاً

491
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
‫تفضلي

492
00:37:31,980 --> 00:37:35,420
‫(بينيت)، فوّتنا اجتماعاً، قلت
‫لك إنه مضطر إلى القيام بعمله

493
00:37:37,660 --> 00:37:39,700
‫لا تقلق، سأعيده إلى هناك

494
00:37:42,180 --> 00:37:44,820
‫- تفضلي
‫- سآخذ واحد منها

495
00:37:45,580 --> 00:37:48,060
‫مرحباً يا (آماندا)، استطعت المجيء
‫يسعدني أنك دخلت

496
00:37:48,180 --> 00:37:52,700
‫كنت أخشى أن يدقّقوا في إدخال الناس
‫بما أنني دعوت 6 أشخاص

497
00:37:52,820 --> 00:37:56,300
‫لم أكن أدرك أنه يمكنك
‫دعوة أكثر من شخص

498
00:37:56,420 --> 00:37:59,420
‫نعم، لكن لم أكن أظن أنه من العدل
‫ألا يُدعى أحد من فريق العمل

499
00:37:59,540 --> 00:38:00,660
‫فأنتم تستحقون المرح أيضاً

500
00:38:00,820 --> 00:38:04,580
‫- صحيح؟
‫- صحيح

501
00:38:05,340 --> 00:38:09,380
‫- هل كأس من هاتين لي؟
‫- كلا

502
00:38:10,740 --> 00:38:14,700
‫أجل، مرحباً، يمكنك مساعدتي؟

503
00:38:18,380 --> 00:38:23,580
‫تخلّيت عن ابني للتبني
‫منذ عدة أعوام أريد إيجاده الٓان

504
00:38:45,180 --> 00:38:52,260
‫- مرحباً
‫- مرحباً، تبدو كمَن ينجز مهمة ما

505
00:38:52,740 --> 00:38:55,900
‫نعم، وعدت (هيذر)
‫بأنني سأرجع فوراً

506
00:38:56,020 --> 00:38:57,940
‫لكن قبل أن أنتبه أن الانتظار
‫طويل جداً على المشرب

507
00:38:58,660 --> 00:39:03,940
‫- يعجبني لي كيف نسّقتما ثيابكما
‫- نعم، كانت هذه فكرتها

508
00:39:04,780 --> 00:39:09,060
‫لكن أنت... هذا الثوب...

509
00:39:12,300 --> 00:39:14,180
‫يا للهول، ليتني لم أفعل هذا
‫أيمكنني التراجع عن ما فعلته؟

510
00:39:14,300 --> 00:39:15,820
‫- لم يحصل هذا أبداً
‫- حسناً

511
00:39:15,940 --> 00:39:16,940
‫لكن شكراً

512
00:39:18,540 --> 00:39:25,340
‫- مَن هو الرجل السعيد؟
‫- لم أدعُ أحداً

513
00:39:30,740 --> 00:39:34,540
‫- كنت لٔاطلب الرقص معك لكن...
‫- كلا، هيا، من فضلك، إنني بخير

514
00:39:37,860 --> 00:39:42,460
‫(مات)، أعلم أن الٔامور تبدو غريبة
‫لٔان أشياء كثيرة تغيرت

515
00:39:42,580 --> 00:39:48,660
‫- لكن يسعدني أننا ما زلنا صديقين
‫- أنا أيضاً

516
00:39:54,060 --> 00:39:58,620
‫- هلا تعذرني، أحب هذه الٔاغنية
‫- كلا، تفضلي

