﻿1
00:00:07,420 --> 00:00:10,900
‫"ماذا تظنان نفسيكما؟ ملكتين؟"

2
00:00:11,708 --> 00:00:14,668
‫"أنا الملك هنا فلا تنسيا هذا"

3
00:00:18,468 --> 00:00:20,788
‫يا إلهي، أنا آسف، هل أنتما بخير؟

4
00:00:23,348 --> 00:00:25,068
‫كان هذا رائعاً

5
00:00:25,268 --> 00:00:28,068
‫(جاستن)، أداؤك لدور
‫(ستانلي) كان مدهشاً

6
00:00:28,188 --> 00:00:31,628
‫(بيتي)، لا أعرف، ربما أخطأت
‫في دور (بلانش)

7
00:00:31,788 --> 00:00:33,548
‫وأنت أيضاً، دور (ستيلا)
‫لم يكن بتلك الروعة

8
00:00:34,268 --> 00:00:35,588
‫هذا كلام لئيم

9
00:00:35,908 --> 00:00:40,308
‫ستلتحق بالتأكيد بصف
‫(لينا كورفافنسكي)، أشعر بهذا

10
00:00:40,428 --> 00:00:43,628
‫إنها (لينا كورفينكا)
‫كيف عساك لا تعلمين بهذا؟

11
00:00:44,068 --> 00:00:47,548
‫إنها أشهر ممثلة على قيد
‫الحياة في عصرنا

12
00:00:47,668 --> 00:00:51,868
‫من المدهش أن تقدم تجربة
‫أداء لديها فصفوفها أسطورية

13
00:00:51,988 --> 00:00:55,108
‫أعلم، لقد شاهدت
‫على الأرجح كل شيء

14
00:00:55,228 --> 00:00:57,948
‫أتساءل ما إذا لم تكن مسرحية
‫(أي ستريت كار نايمد ديزاير) مبتذلة جداً

15
00:00:58,148 --> 00:00:59,908
‫ربما عليّ إعادة التفكير فيها

16
00:01:02,588 --> 00:01:04,988
‫أنا متوترة جداً من أجله
‫آمل أن يحظى بهذا الدور

17
00:01:05,108 --> 00:01:08,868
‫أعلم، مرحلة الثانوية
‫لم تكن سهلة بالنسبة إليه

18
00:01:08,988 --> 00:01:13,948
‫لهذا السبب سننتظر أنا و(بوبي)
‫نهاية هذا كله لإخباره عن الطفل

19
00:01:14,068 --> 00:01:16,668
‫مهلًا، هل ستخبرانه معاً؟

20
00:01:16,988 --> 00:01:19,308
‫- هذا يبدو واعداً
‫- أعلم

21
00:01:19,508 --> 00:01:21,108
‫حسناً، أنا جاهز للذهاب

22
00:01:22,108 --> 00:01:24,628
‫انتظرا، هل ستغادران الآن؟

23
00:01:24,748 --> 00:01:28,428
‫ظننتكما ستبقيان وتتسكعان معي
‫ونتناول العشاء أو غيره

24
00:01:28,548 --> 00:01:30,628
‫أنا آسفة، خططت لتناول
‫العشاء مع (بوبي)

25
00:01:30,748 --> 00:01:33,588
‫أجل، وأنا علي اتخاذ قرار
‫بشأن مونولوجي الهزلي

26
00:01:33,868 --> 00:01:38,348
‫إنه بين (موليير) وانهيارات (براد)
‫العصبية من (رايتشل زوي برودجيكت)

27
00:01:38,468 --> 00:01:41,788
‫هذا مؤسف لأنني أعددت
‫الكثير من الباستا

28
00:01:41,908 --> 00:01:44,988
‫وكنت آمل أن تساعداني
‫في تناول البقايا

29
00:01:45,148 --> 00:01:47,348
‫- آسف، (بي)
‫- لا بأس

30
00:01:47,508 --> 00:01:50,108
‫أفترض أنني معتادة على إعداد
‫ما يكفي لي ولـ(مات)

31
00:01:50,228 --> 00:01:52,828
‫أتريدينني أن ألغي العشاء؟
‫سأتصل بـ(بوبي)

32
00:01:52,948 --> 00:01:54,908
‫لا، لا، هيا، لا تكوني سخيفة، اذهبي

33
00:01:55,388 --> 00:01:57,588
‫ليس وكأن ليس لدي ما يشغلني

34
00:01:58,268 --> 00:02:01,668
‫"سيكون يوماً بارداً آخر
‫فتدثّروا بملابس دافئة وحاذروا الجليد"

35
00:02:01,788 --> 00:02:03,988
‫"في أخبار أخرى، تم العثور
‫على امرأة وسط المدينة"

36
00:02:04,108 --> 00:02:07,108
‫"ميتة في شقتها البارحة
‫بعد شهر تقريباً على وفاتها"

37
00:02:07,228 --> 00:02:10,468
‫"تقول بعض المصادر إن المرأة رغم إقامتها
‫في المبنى منذ 12 سنة"

38
00:02:10,588 --> 00:02:14,628
‫"لا أحد من جيرانها الـ50 عرفها تماماً
‫أو لاحظ غيابها"

39
00:02:14,748 --> 00:02:17,828
‫"رأيتها من خلال النافذة
‫مرة تأكل الباستا بمفردها"

40
00:02:18,668 --> 00:02:20,308
‫"يبدو أنها أعدّت الكثير"

41
00:02:21,188 --> 00:02:22,748
‫"كم هذا محزن!"

42
00:02:23,308 --> 00:02:25,268
‫"أفترض أن القول المأثور صحيح"

43
00:02:25,668 --> 00:02:28,668
‫"يمكن للمرء أن يشعر بالوحدة
‫في وسط حشد"

44
00:02:32,548 --> 00:02:34,188
‫مرحباً، كنت أفكر، ألن يكون ممتعاً

45
00:02:34,308 --> 00:02:36,828
‫أن نأتي معاً نحن الثلاثة
‫إلى العمل سيراً يوماً ما؟

46
00:02:36,948 --> 00:02:39,308
‫بما أن أحدنا يقيم مقابل الآخر عبر الرواق

47
00:02:39,428 --> 00:02:40,668
‫هل يقيم أحدنا مقابل الآخر عبر الرواق؟

48
00:02:40,788 --> 00:02:43,588
‫نعم، عندما أقول "لا تخرج إلى الرواق
‫فهي هناك" هذا ما أقصده

49
00:02:44,628 --> 00:02:45,908
‫حسناً، نحن نتصرف بحقارة الآن

50
00:02:46,028 --> 00:02:48,388
‫أظن أنه من الغريب ألا أعرف
‫أحداً آخر في المبنى

51
00:02:48,508 --> 00:02:51,428
‫- أتكلم أحدكما مرة مع شخص آخر؟
‫- ليس بصورة مباشرة

52
00:02:51,548 --> 00:02:54,388
‫لكننا نترك ملاحظات بذيئة على لوح
‫الإشعارات في الأسفل للبعض منهم

53
00:02:54,508 --> 00:02:56,068
‫- مجهولة المصدر طبعاً
‫- أرأيتما؟

54
00:02:56,188 --> 00:02:57,788
‫هذه هي مشكلة السكن
‫في مجمّع شقق سكنية

55
00:02:57,908 --> 00:03:00,908
‫يعود الناس إلى منازلهم، يغلقون أبوابهم
‫ينعزلون عن بقية العالم

56
00:03:01,028 --> 00:03:03,268
‫ولا أحد يأخذ الوقت ليتعرف إلى جيرانه

57
00:03:03,388 --> 00:03:05,228
‫عليك فعل شيء
‫في هذا الخصوص، (بيتي)

58
00:03:05,548 --> 00:03:06,948
‫أتعلمين؟ سأفعل

59
00:03:07,948 --> 00:03:09,348
‫إنها قوية العزيمة فعلًا، أليس كذلك؟

60
00:03:09,468 --> 00:03:12,188
‫ليتها تضع القليل من ذاك العزم
‫في نزع شعر ذقنها

61
00:03:14,188 --> 00:03:15,188
‫أراك لاحقاً

62
00:03:15,468 --> 00:03:16,908
‫- نكتة جيدة
‫- شكراً

63
00:03:18,268 --> 00:03:21,148
‫هلا تعد بعضاً من المواد الإعلانية
‫عندما تسنح لك الفرصة

64
00:03:22,068 --> 00:03:25,788
‫أريد (مارك) لبقية اليوم ليساعدني في
‫تنظيم جلسة تصوير سترات (وايلد فيست)

65
00:03:25,908 --> 00:03:28,468
‫- (مارك)
‫- مهلًا، مهلًا، انتظري دقيقة

66
00:03:28,708 --> 00:03:30,428
‫لا يسعني الاستغناء عن (مارك) اليوم

67
00:03:30,908 --> 00:03:34,028
‫(دانيال)، أنا أعمل كرئيسة تحرير
‫ومديرة القسم الإبداعي

68
00:03:34,188 --> 00:03:37,548
‫إلى أن نوظف رئيس تحرير لقسم الأزياء
‫يجب أن يكون (مارك) تحت تصرفي

69
00:03:37,668 --> 00:03:40,268
‫- (مارك)
‫- (مارك)، ابقَ

70
00:03:40,388 --> 00:03:42,948
‫اسمعي، أنا آسف لأنك غارقة في العمل
‫لكنني أحتاج إليه أيضاً

71
00:03:43,188 --> 00:03:47,548
‫- لماذا؟ لينظم مواعيد قيلولاتك؟
‫- أتعلمين؟ ضقت ذرعاً بك

72
00:03:47,668 --> 00:03:50,748
‫كنت أكثر من لطيف في مشاركة (مارك)
‫معك طوال الأسابيع الماضية

73
00:03:50,868 --> 00:03:53,028
‫لكنني اكتفيت، استخدامه محظور عليك

74
00:03:53,148 --> 00:03:55,948
‫ماذا؟ لا يسعك فصلي
‫عن مساعدي الخاص

75
00:03:56,108 --> 00:03:58,268
‫لم يعد مساعدك بعد الآن
‫إنه مساعدي

76
00:03:58,508 --> 00:04:02,068
‫دعني أجعل رأسك الشبيه ببيضة ضخمة
‫يستوعب أمراً واحداً

77
00:04:02,388 --> 00:04:05,788
‫سأستعيد (مارك)، لم ينتهِ الأمر بعد

78
00:04:18,748 --> 00:04:21,628
‫مرحباً، أنا (بيتي)، انتقلت للسكن
‫في المبنى وكنت أتساءل ما إذا...

79
00:04:21,748 --> 00:04:23,068
‫لست مهتمة

80
00:04:24,308 --> 00:04:25,868
‫حسناً

81
00:04:28,028 --> 00:04:30,828
‫مرحباً، أتود المجيء إلى حفلة (كاريوكي)
‫في الشقة (5 جي)؟

82
00:04:34,868 --> 00:04:37,148
‫"سأطاردك حتى النهاية
‫يا سارق مجلات (أو)"

83
00:04:37,268 --> 00:04:38,788
‫"كف عن ترك كلبك يتبوّل في الرواق"

84
00:04:38,908 --> 00:04:41,548
‫أحمق، هذا ليس لطيفاً جداً

85
00:04:44,108 --> 00:04:46,148
‫مرحباً، أيمكنك إدخالنا؟

86
00:04:51,388 --> 00:04:53,308
‫شكراً، شكراً جزيلًا

87
00:04:53,548 --> 00:04:56,228
‫- كدنا أن نتجمد برداً في الخارج
‫- نعم، بدأ لونكما يصبح أزرق

88
00:04:56,348 --> 00:04:58,268
‫- نعم
‫- هل تقيمان في المبنى؟

89
00:04:58,388 --> 00:04:59,388
‫- سننتقل إليه اليوم
‫- أجل...

90
00:04:59,508 --> 00:05:01,668
‫في الفوضى تمكنا
‫من حجز نفسينا خارجاً

91
00:05:01,788 --> 00:05:05,668
‫- هذا فظيع، أنا (بيتي) بالمناسبة
‫- أنا (غاس)، وهذه (فيكي)

92
00:05:05,788 --> 00:05:07,108
‫- مرحباً
‫- أتعلمان؟

93
00:05:07,228 --> 00:05:11,148
‫أنا أقيم حفلة (كاريوكي)
‫للجيران في شقتي ليلة غد، تعالا

94
00:05:11,508 --> 00:05:13,868
‫لا داعي لتغنيا إذا لم تريدا
‫أنا سأغني لكن...

95
00:05:13,988 --> 00:05:16,388
‫- يا إلهي، يا للطفك، شكراً
‫- نعم، رائع، أراكما غداً

96
00:05:16,508 --> 00:05:18,588
‫- إلى اللقاء، شكراً
‫- حسناً، إلى اللقاء

97
00:05:21,668 --> 00:05:25,668
‫سأقتل نفسي، لن يكف (دانيال)
‫و(يليمينا) عن التشاجر بسببي

98
00:05:25,868 --> 00:05:28,068
‫هذه العلاقة معي يجب أن تتوقف

99
00:05:28,188 --> 00:05:30,948
‫أكره أن أكون في الوسط
‫إلا إذا كان (جيلنهول) متورطاً

100
00:05:31,868 --> 00:05:35,108
‫هذا يذكّرني بحينما كنت في الـ12
‫من عمري وانفصل والداي

101
00:05:35,268 --> 00:05:39,388
‫برعت جداً بالتلاعب بهما
‫اشتريا لي حتى قرداً، دعوته (راينبو)

102
00:05:39,508 --> 00:05:40,828
‫كم هذا ظريف

103
00:05:40,948 --> 00:05:44,108
‫- ثم أضجرني فتركته في سيارة أجرة
‫- هذا ليس ظريفاً جداً

104
00:05:44,428 --> 00:05:47,388
‫لا يمكنني احتمال المزيد
‫من هذه المشاحنات

105
00:05:47,668 --> 00:05:49,708
‫يا لك من شاذ صغير مسكين

106
00:05:49,828 --> 00:05:53,388
‫بما أنني طفلة منزل مفكك مثلك
‫أعرف تماماً ما تعانيه

107
00:05:56,308 --> 00:05:58,268
‫طرأت لي فكرة مذهلة

108
00:05:58,428 --> 00:06:01,628
‫دعني أستخدم القليل من سحري التلاعبي
‫على صيغة الأم والأب

109
00:06:03,668 --> 00:06:06,668
‫أتعلمين؟ باشري، لكنني لا أريد
‫سماع شيء عن الأمر

110
00:06:06,788 --> 00:06:08,308
‫أو التورط فيه بأية طريقة كانت

111
00:06:08,508 --> 00:06:12,908
‫بالإضافة، وضعت خطتي الخاصة
‫للتنصل من هذه الورطة

112
00:06:13,028 --> 00:06:14,668
‫- ما هي؟
‫- إنها سرية للغاية

113
00:06:15,788 --> 00:06:17,868
‫لا تخفقي في مهما ستفعلين، فهمت؟

114
00:06:21,828 --> 00:06:23,828
‫"تلقّيتك، أعيد تأكيد الأمر"

115
00:06:24,428 --> 00:06:26,548
‫- مرحباً
‫- مرحباً

116
00:06:30,028 --> 00:06:32,308
‫المعذرة، ماذا حدث؟

117
00:06:32,508 --> 00:06:36,148
‫تم اقتحام مبنانا وسرقة
‫مجموعة كاملة من الشقق

118
00:06:36,388 --> 00:06:38,108
‫انظري، لقد سرقوا حتى أصيص النبتة

119
00:06:38,228 --> 00:06:39,308
‫- لا
‫- بلى

120
00:06:39,428 --> 00:06:42,708
‫لكن جارنا رأى ما كان يحدث
‫فاتصل بالشرطة

121
00:06:42,828 --> 00:06:46,388
‫والآن، إنهم يتفحصون أشرطة المراقبة
‫عساهم يحددون هويتهم

122
00:06:46,508 --> 00:06:48,028
‫- جيد
‫- إنهما هما

123
00:06:48,148 --> 00:06:50,068
‫إنهما السارقان اللذان رأيتهما
‫يفران مع أصيصنا

124
00:06:50,188 --> 00:06:52,428
‫مهلًا، من الغبية التي أدخلتهما؟

125
00:06:59,308 --> 00:07:00,628
‫انتظروا دقيقة

126
00:07:02,028 --> 00:07:03,588
‫أنت هي الغبية

127
00:07:18,228 --> 00:07:21,308
‫أنّى لي أن أعرف أنهما سارقان؟

128
00:07:21,428 --> 00:07:23,268
‫إنهم دائماً ذوو الوجوه اليافعة
‫الذين يخدعونك

129
00:07:23,388 --> 00:07:27,268
‫- من الجيد أنهما لم يصلا إلى طبقتنا
‫- لقد فعلا

130
00:07:27,468 --> 00:07:29,588
‫ألم تخبرك (أماندا)؟ سرقا حقيبتها الفضية

131
00:07:29,708 --> 00:07:31,428
‫أتقصدين الحقيبة الفضية
‫مع الجمجمة الذهبية الهائلة

132
00:07:31,548 --> 00:07:34,028
‫- التي هي إما شنيعة أو مذهلة؟
‫- نعم

133
00:07:34,828 --> 00:07:37,308
‫أخبرتها أنني سأشتري لها
‫حقيبة جديدة لكن...

134
00:07:38,228 --> 00:07:39,908
‫إنه يركض بطريقة غريبة

135
00:07:40,068 --> 00:07:42,748
‫أشعر بالسوء، ليتني أجد طريقة
‫للتعويض عليهم

136
00:07:42,868 --> 00:07:44,188
‫جيراني كلهم يكرهونني الآن

137
00:07:44,308 --> 00:07:48,868
‫وأحدهم كتب كلمة "موتي" بأحرف كبيرة
‫فوق دعوة الحفلة التي ألصقتها

138
00:07:50,348 --> 00:07:53,908
‫ستشرف على تحرير هذه
‫بما أن المساعد معك

139
00:07:57,548 --> 00:07:59,668
‫كانت عودتها إلى المكتب
‫مصدر سرور حقيقي

140
00:07:59,828 --> 00:08:01,788
‫- أيمكنني المساعدة في شيء ما؟
‫- نعم

141
00:08:01,988 --> 00:08:04,308
‫يمكنك أن تشتري لي أحد أسيجة الكلاب
‫الكهربائية لأجل المدخل

142
00:08:04,428 --> 00:08:06,668
‫شيء سيصعق (ويليمينا) كلما دخلت

143
00:08:06,788 --> 00:08:08,668
‫(دانيال)، لا أعتقد أن هذا سيفلح معها

144
00:08:09,868 --> 00:08:11,188
‫لكنه قد يفلح في بنايتي

145
00:08:11,588 --> 00:08:14,308
‫بعد تفكير عميق، قررت استخدام
‫أسلوب فيلم (بارنيت تراب)

146
00:08:14,428 --> 00:08:16,908
‫- مع (دانيال) و(ويليمينا)
‫- رائع، جيد، لا يهم، اسمعي

147
00:08:17,028 --> 00:08:19,588
‫أتذكرين البارحة
‫عندما استعرت كومبيوتري المحمول

148
00:08:19,708 --> 00:08:21,788
‫وقبل أن تغادري وضعته
‫في حقيبتك الفضية؟

149
00:08:21,908 --> 00:08:24,068
‫- الحقيبة التي قلت إنها شنيعة؟
‫- أو مذهلة

150
00:08:25,228 --> 00:08:29,068
‫أخرجت كومبيوتري من الحقيبة
‫قبل أن يسرقوها، أليس كذلك؟

151
00:08:29,188 --> 00:08:34,188
‫- رجاء، رجاء، أخبريني أنك فعلت
‫- حسناً، فعلت

152
00:08:34,308 --> 00:08:37,228
‫- الحمد لله، أين هو؟
‫- ماذا؟

153
00:08:38,228 --> 00:08:40,908
‫- كومبيوتري المحمول
‫- أهذا سؤال فخ؟

154
00:08:41,028 --> 00:08:43,908
‫يا إلهي، يا إلهي

155
00:08:44,508 --> 00:08:47,268
‫هذه كارثة، حياتي كلها
‫على ذاك الكومبيوتر

156
00:08:47,548 --> 00:08:50,028
‫(مارك)، أعلم أنك مستاء
‫لكن ليس وكأنها صور إباحية

157
00:08:50,148 --> 00:08:53,148
‫- لا تستطيع إعادة تحميلها
‫- أنا لا أتحدث عن الصور

158
00:08:53,268 --> 00:08:57,788
‫على ذاك الكومبيوتر أمور تحمل المفتاح
‫لمستقبلي والآن اختفت...

159
00:08:58,508 --> 00:09:03,788
‫- إلى الأبد، أشعر بالغثيان
‫- حسناً (مارك)، لا تقلق، أنا أساندك

160
00:09:03,988 --> 00:09:06,468
‫تلك المسألة مع (ويليمينا)
‫و(دانيال) مضمونة

161
00:09:08,548 --> 00:09:09,988
‫آسفة، أنا...

162
00:09:13,268 --> 00:09:17,908
‫(جاستن)، أريد أن أدعمك
‫لكن كف عن التنقل جيئة وذهاباً

163
00:09:18,028 --> 00:09:20,148
‫حسناً، سأصعد إلى الطبقة العلوية

164
00:09:20,668 --> 00:09:24,708
‫أحضرت بعض الأفلام المرعبة
‫الموظفة في المتجر قالت إنها مسلية جداً

165
00:09:24,828 --> 00:09:26,148
‫لا أستطيع يا جدي

166
00:09:26,348 --> 00:09:30,228
‫لا أحد يحب التسلية بقدري
‫لكنني متوتر قليلًا الآن

167
00:09:31,628 --> 00:09:34,708
‫ربما سأشعر بتحسن بعد إجراء
‫تجربة الأداء الليلة

168
00:09:35,468 --> 00:09:38,468
‫- أتحتاج إلى توصيلة؟ بإمكاني إقلالك
‫- سبق وأمّنا هذا أنا و(بوبي)

169
00:09:41,188 --> 00:09:42,508
‫حسناً

170
00:09:44,388 --> 00:09:45,868
‫"فتاة في قطار الأنفاق تبلغ التاسعة..."

171
00:09:45,988 --> 00:09:48,948
‫- حسناً، على هذا أن يتوقف
‫- ما الذي تتكلمين عنه؟

172
00:09:49,388 --> 00:09:53,228
‫أنت، هذا، طريقة تصرفك
‫كلما ذكرت اسم (بوبي)

173
00:09:54,588 --> 00:09:57,908
‫هيا، تصورت أنك سترافقني
‫إلى موعد الطبيب يوم الخميس

174
00:09:58,468 --> 00:10:01,828
‫- لرؤية حفيدك الجديد
‫- هل سيكون هناك؟

175
00:10:02,788 --> 00:10:06,908
‫إذا كنت تعني (بوبي)
‫فنعم، والد طفلي سيكون هناك

176
00:10:07,588 --> 00:10:09,388
‫يريد أن يكون إلى جانبي
‫في كل خطوة من الطريق

177
00:10:10,508 --> 00:10:12,468
‫أنت تخدعين نفسك يا ابنتي

178
00:10:13,188 --> 00:10:16,068
‫ألا ترين أن (بوبي) ذاك غير جدير بالثقة؟

179
00:10:16,188 --> 00:10:17,508
‫أنت مخطىء

180
00:10:17,988 --> 00:10:22,828
‫أنا و(بوبي) سنكوّن عائلة
‫فمن الأفضل أن تعتاد هذا

181
00:10:26,948 --> 00:10:31,108
‫شكراً جميعاً على مجيئكم
‫عددكم ليس كبيراً بقدر ما تمنيت

182
00:10:31,228 --> 00:10:34,028
‫لكن، شخص، 2، 3، 4 منا
‫هذا ليس سيئاً، أليس كذلك؟

183
00:10:34,148 --> 00:10:38,028
‫- لا تحسبيني، أتيت لأخذ بريدي
‫- حسناً

184
00:10:39,788 --> 00:10:45,828
‫بعد حادثة البارحة المؤسفة التي أشعر
‫أنني مسؤولة جزئياً عنها...

185
00:10:45,948 --> 00:10:50,348
‫- جزئياً؟ كان خطأك
‫- حسناً، لم أسرق المبنى بنفسي

186
00:10:50,468 --> 00:10:52,108
‫لكنني اقترفت خطأ بريئاً

187
00:10:53,588 --> 00:10:56,548
‫بأية حال، تكلمت إلى صاحب
‫المبنى السيد (زي)

188
00:10:56,828 --> 00:11:01,188
‫واتفقت معه على تركيب جهاز قفل
‫إلكتروني على أبوابنا

189
00:11:02,628 --> 00:11:07,548
‫أرأيتم؟ الآن، لا داعي لأي منا أن يقلق
‫بشأن فقدان مفاتيحه مجدداً

190
00:11:07,668 --> 00:11:10,188
‫لأنه سيكون لدينا الخيار في استخدام
‫رمز سرّي للدخول

191
00:11:10,308 --> 00:11:13,268
‫الذي سأختاره الآن بناء على اقتراحاتكم
‫المدروسة بعناية

192
00:11:15,308 --> 00:11:19,308
‫رمز الدخول السرّي الجديد
‫للمبنى هو... "ضراط"

193
00:11:21,948 --> 00:11:23,268
‫حسناً

194
00:11:23,868 --> 00:11:26,308
‫- أفترض أنني سأختار كلمة أخرى
‫- لماذا؟

195
00:11:26,468 --> 00:11:27,788
‫ما خطب كلمة "ضراط"؟

196
00:11:27,908 --> 00:11:30,668
‫أولًا، تعرّضيننا للسرقة
‫والآن لا تتقبلين اقتراحاتنا؟

197
00:11:32,868 --> 00:11:35,868
‫حسناً، اتخذ القاطنون قرارهم

198
00:11:36,028 --> 00:11:38,348
‫سأطلب من السيد (زي) تبليغ الجميع

199
00:11:38,468 --> 00:11:41,628
‫أن رمز الدخول السرّي الجديد
‫للمبنى هو "ضراط"

200
00:11:42,548 --> 00:11:46,068
‫الآن، إلى قصّ الشر...

201
00:11:46,188 --> 00:11:48,428
‫(مارك)، أفسدت شريطي

202
00:11:48,548 --> 00:11:52,148
‫حقاً؟ أنت أفسدت حياتي
‫فأعتقد أننا تعادلنا

203
00:11:52,268 --> 00:11:53,588
‫ما الذي تتحدث عنه؟

204
00:11:53,748 --> 00:11:56,428
‫كان كومبيوتري المحمول
‫في حقيبة (أماندا) الفضية

205
00:11:57,548 --> 00:12:01,668
‫أنا آسفة، بوسعي الاتصال بقسم الموارد
‫البشرية ربما شركة التأمين ستغطيه

206
00:12:01,788 --> 00:12:04,588
‫حقاً؟ هل ستغطي أيضاً
‫أوراق ترشحي الضائعة

207
00:12:04,708 --> 00:12:07,788
‫لوظيفة رئيس تحرير الأزياء الجديد؟
‫هل ستفعل؟

208
00:12:07,908 --> 00:12:12,268
‫- هل تقدمت بها؟ هذا طموح
‫- نعم، (بيتي)

209
00:12:12,868 --> 00:12:15,268
‫نبأ سريع، "لست الوحيدة
‫التي لديها آمال وأحلام"

210
00:12:20,308 --> 00:12:22,028
‫إذاً، ذهب (مارك) إلى منزله مريضاً؟

211
00:12:22,548 --> 00:12:24,948
‫- بدا تعِباً جداً مؤخراً
‫- تماماً

212
00:12:25,348 --> 00:12:28,828
‫لم يبقَ لك إلا موعد السادسة
‫والربع في الردهة

213
00:12:28,948 --> 00:12:30,268
‫رائع

214
00:12:31,628 --> 00:12:35,788
‫انسَ هذا، انسَ أنني قلت شيئاً
‫وإلا قتلتني

215
00:12:35,908 --> 00:12:38,508
‫- ماذا؟ من سيقتلك؟
‫- (ويليمينا)

216
00:12:38,628 --> 00:12:40,348
‫لم يفترض أن أخبرك عن ذلك الاجتماع

217
00:12:40,468 --> 00:12:42,668
‫قالت إنها تريد إجراءه وحدها

218
00:12:43,068 --> 00:12:44,748
‫- حقاً؟
‫- نعم

219
00:12:47,028 --> 00:12:49,148
‫أفترض أن بانتظارها مفاجأة كبيرة

220
00:12:50,348 --> 00:12:51,868
‫عاد (مارك) إلى منزله مريضاً؟

221
00:12:52,228 --> 00:12:54,748
‫لم يكن ليتجرأ على فعل هذا في وجودي

222
00:12:57,508 --> 00:12:58,828
‫لماذا بقيت هنا؟

223
00:12:59,268 --> 00:13:03,388
‫ترك (مارك) جدول مواعيدك معي
‫ظننتك تودين مراجعته

224
00:13:03,508 --> 00:13:04,868
‫- كلا
‫- كلا؟

225
00:13:05,228 --> 00:13:08,988
‫- لأن لديك موعداً
‫- ارحلي

226
00:13:09,108 --> 00:13:11,988
‫ألا تريدين أن أخبرك باجتماع السادسة
‫والربع الذي سيجريه أبي؟

227
00:13:12,508 --> 00:13:14,388
‫أقصد، سيجريه (دانيال)

228
00:13:14,508 --> 00:13:17,508
‫- هل أشرت إلى (دانيال) للتو كـ"أبيك"؟
‫- كلا يا أمي

229
00:13:17,628 --> 00:13:19,028
‫أقصد، أمي (ويليمينا)

230
00:13:19,148 --> 00:13:21,748
‫حدد (دانيال) اجتماعاً لم يشأ
‫إبلاغك عنه في الردهة

231
00:13:22,028 --> 00:13:25,948
‫اسمعي، لا أعرف أية علاقة
‫غريبة تربطك بـ(دانيال)

232
00:13:26,068 --> 00:13:29,428
‫لكن "الأب" لن يقصيني عن أي اجتماع

233
00:13:33,508 --> 00:13:36,148
‫سأحظى بقرد آخر من هذا الأمر

234
00:13:37,588 --> 00:13:41,068
‫هيا، (مارك)، لن أنصرف
‫قبل أن تفتح الباب

235
00:13:43,828 --> 00:13:47,228
‫تكلمي بسرعة، بسبب غضبي
‫أنا منهمك في تناول لازانيا بـ7 أجبان

236
00:13:47,348 --> 00:13:48,668
‫أريد الاعتذار

237
00:13:49,188 --> 00:13:53,108
‫أعتقد أنه من الرائع أن تتقدم
‫لوظيفة رئيس التحرير

238
00:13:54,508 --> 00:13:56,228
‫ألا تظنين أنها تفوق قدراتي؟

239
00:13:56,908 --> 00:14:00,348
‫أظنها ترقية كبيرة لكنك ممتاز لها

240
00:14:00,468 --> 00:14:01,788
‫طبعاً

241
00:14:02,188 --> 00:14:04,628
‫لكن هذا لا يهم، ستتخذ
‫(ويليمينا) قرارها غداً

242
00:14:04,748 --> 00:14:08,148
‫لذا، يجب أن تكون أوراق تقديم الطلبات
‫على مكتبها الليلة

243
00:14:08,268 --> 00:14:13,268
‫ومستحيل أن أعيد كتابة كل ما فعلت
‫بمفردي قبل منتصف الليل

244
00:14:13,388 --> 00:14:15,228
‫- ماذا لو ساعدتك؟
‫- انسي الأمر، (بيتي)

245
00:14:15,348 --> 00:14:18,268
‫كلا، دعني أفعل هذا، رجاء؟

246
00:14:18,548 --> 00:14:21,668
‫سأشعر بسوء شديد إذا أضعت
‫هذه الفرصة بسببي

247
00:14:23,468 --> 00:14:24,788
‫ماذا لديك لتخسره؟

248
00:14:27,748 --> 00:14:29,148
‫- أيمكنني تناول قطعة لازانيا؟
‫- كلا

249
00:14:32,228 --> 00:14:34,388
‫كان حرياً بي أن أعرف أنك ستحاولين
‫القيام بخدعة مماثلة

250
00:14:34,508 --> 00:14:37,428
‫لست من يحدد اجتماعات سرية
‫ويحاول النجاة لفعلته، أليس كذلك؟

251
00:14:37,548 --> 00:14:39,948
‫بلى... أنت فعلت، لهذا السبب أنا هنا

252
00:14:40,068 --> 00:14:41,668
‫ما الذي تتحدث عنه؟

253
00:14:44,908 --> 00:14:46,228
‫مهلًا

254
00:14:46,508 --> 00:14:50,268
‫إذا لم يحدد أي منا هذا الاجتماع
‫فمن هو هذا؟

255
00:14:50,388 --> 00:14:52,268
‫أنا مستشار الأزواج

256
00:14:52,428 --> 00:14:56,628
‫ومما يبدو عليه الأمر، عملي واضح لي

257
00:15:02,308 --> 00:15:05,948
‫مستشار أزواج؟ أهذه مزحة ما؟
‫من عساه يفعل هذا؟

258
00:15:06,708 --> 00:15:10,748
‫- وكأنك لا تعرف أيها "الأب"
‫- هذا سخيف، أنا راحلة

259
00:15:10,868 --> 00:15:14,668
‫تعرفت بوضوح إلى "الشريك الخانع"
‫في هذه العلاقة

260
00:15:14,828 --> 00:15:19,548
‫لصالحك، آمل أنك لم تستخدم الكلمتين
‫"شريك" أو "خانع" للإشارة إلي

261
00:15:19,668 --> 00:15:23,948
‫آسف، كنت أستند فقط
‫إلى نمط مسلكيّ شائع

262
00:15:24,268 --> 00:15:26,988
‫أول شخص يغادر الغرفة
‫يميل إلى كونه الأضعف

263
00:15:29,588 --> 00:15:30,908
‫أهكذا إذاً؟

264
00:15:41,188 --> 00:15:43,348
‫نعم! وجدت مقالتي المفضلة

265
00:15:43,468 --> 00:15:45,188
‫"بدون (مات) في (مانهاتن)"؟

266
00:15:45,308 --> 00:15:47,828
‫أنت لا تفكرين جدياً في استخدام
‫هذا كعنوان، أليس كذلك؟

267
00:15:47,948 --> 00:15:50,668
‫إنه من أجل موقعي الإلكتروني
‫نسيت أنه كان شغّالًا على الشاشة

268
00:15:50,948 --> 00:15:53,348
‫كيف تريد فعل هذا؟
‫أتريد الإملاء بينما أتولى الطباعة؟

269
00:15:53,468 --> 00:15:56,508
‫لا أدري، كانت مسودّات التصاميم
‫الأولية والمعدّلة

270
00:15:56,628 --> 00:15:59,308
‫واستلزمني أسابيع لاتّخاذ القرارات كلها
‫هذه لن تكون بجودتها

271
00:15:59,428 --> 00:16:02,428
‫بلى، ستكون كذلك
‫(مارك)، فأنت رائع

272
00:16:02,548 --> 00:16:04,308
‫أريد أن أكون أكثر من رائع

273
00:16:04,588 --> 00:16:06,668
‫هذه وظيفة هامة، علي إبهارهم

274
00:16:08,348 --> 00:16:10,508
‫حسناً، سنبهرهم

275
00:16:10,628 --> 00:16:13,108
‫لدينا الليل بطوله وليس لكلينا
‫شيء آخر يفعله

276
00:16:18,228 --> 00:16:20,028
‫- مرحباً، أتينا من أجل حفلتك
‫- مرحباً

277
00:16:23,268 --> 00:16:26,628
‫افترضت أنه لن يأتي أحد
‫بعد مسألة السرقة

278
00:16:26,748 --> 00:16:31,108
‫- ماذا؟ ألا تريديننا هنا؟
‫- لا، أنا... بلى، أردت مجيئكم

279
00:16:31,228 --> 00:16:34,828
‫لكن طرأ هذا المشروع
‫في الدقيقة الأخيرة وأنا...

280
00:16:34,948 --> 00:16:37,268
‫- ماذا يجري؟
‫- إنها تلغي الحفلة؟

281
00:16:37,388 --> 00:16:39,628
‫ماذا الآن؟ بعد كل الذي سببته لنا؟
‫إنها تدين لنا

282
00:16:39,748 --> 00:16:41,068
‫نعم

283
00:16:41,228 --> 00:16:43,348
‫لهذا السبب يجب ألا نتعرف إلى جيراننا

284
00:16:45,188 --> 00:16:48,148
‫"ورغم أنني قضيت سنوات
‫أشقّ طريقي نحو القمة"

285
00:16:48,268 --> 00:16:53,988
‫بينما (دانيال) هنا قدّم له أبوه الوظيفة
‫ذاتها على طبق من فضة

286
00:16:54,468 --> 00:16:57,548
‫- لطالما عاملته باحترام
‫- هذه تفاهات

287
00:16:57,668 --> 00:17:01,788
‫لطالما عاملتني بدناءة لكنها الآن
‫تتصرف بدناءة أكبر، هذا لا يصدق

288
00:17:02,428 --> 00:17:03,748
‫أترى ما أعانيه؟

289
00:17:04,788 --> 00:17:07,108
‫إنها أكثر الشتائم التي تؤلمني

290
00:17:07,228 --> 00:17:11,468
‫حسناً، استراحة قصيرة
‫إنها تتظاهر الآن، هذه ليست حقيقتها

291
00:17:11,668 --> 00:17:13,588
‫وملاحظة: إنها تشتمني طوال الوقت

292
00:17:13,708 --> 00:17:15,428
‫هذا الصباح قالت إن رأسي يشبه البيضة

293
00:17:16,148 --> 00:17:18,308
‫كنت فقط أبدي ملاحظة

294
00:17:18,588 --> 00:17:21,548
‫ما ذنبي إذا كان لرأسك
‫قوس إهليليجي غريب؟

295
00:17:21,668 --> 00:17:22,988
‫أرأيت هذا؟ إنها تهينني

296
00:17:23,108 --> 00:17:24,708
‫هذا كله لأنني لا أدعها تتصرف
‫على هواها مع (مارك)

297
00:17:24,828 --> 00:17:27,108
‫وكأنك تستطيع منعي
‫من التصرف على هواي

298
00:17:27,308 --> 00:17:30,068
‫كفى غروراً، هيا

299
00:17:32,268 --> 00:17:33,748
‫أظننا انتهينا هنا

300
00:17:35,548 --> 00:17:40,508
‫- آسف على تضييع وقتك
‫- بالعكس، هذا كان منوّراً جداً

301
00:17:40,628 --> 00:17:45,228
‫وأظن أنني استطعت تحديد مصدر مشكلتك

302
00:17:48,988 --> 00:17:50,548
‫توتر جنسيّ

303
00:17:51,228 --> 00:17:56,068
‫اسمع، أنا آسف، (ويليمينا)
‫هي آخر امرأة قد تثير اهتمامي

304
00:17:57,308 --> 00:18:01,868
‫لغة جسدها توحي
‫أنها قد تكون مهتمة بك

305
00:18:01,988 --> 00:18:05,588
‫- انتظر، أية لغة توحي بماذا؟
‫- أرجوك، تفضل بالجلوس

306
00:18:07,828 --> 00:18:12,468
‫هناك إشارات غير شفهية عديدة
‫للدلالة على الرغبة مثلًا...

307
00:18:12,588 --> 00:18:16,548
‫عندما يدخل أحد حيّزك
‫ويرفض التخلي عنه

308
00:18:16,668 --> 00:18:19,668
‫أو إذا كان هناك انعكاس
‫للحديث أو الحركة

309
00:18:19,788 --> 00:18:25,028
‫في مملكة الحيوان، هذا سهل
‫بقدر عرض الأنثى قفاها

310
00:18:25,348 --> 00:18:27,828
‫نصيحتي؟ إذا أردت وضع حد للعداء

311
00:18:27,988 --> 00:18:32,748
‫فعليك إيجاد طريقة لإبطال التوتر الجنسي

312
00:18:35,428 --> 00:18:37,708
‫- لا بأس، (بيتي)، اذهبي إلى حفلتك
‫- سأفعل بعد دقيقة

313
00:18:38,268 --> 00:18:41,228
‫ما أريك في هذه الصورة؟
‫تبدو وكأنها تنساب

314
00:18:41,348 --> 00:18:43,068
‫يا إلهي، طرأت لي فكرة لامعة

315
00:18:43,188 --> 00:18:48,148
‫ماذا لو صممنا مواد حقيقية فوق الصور
‫لتكوين علم فني ثلاثي الأبعاد؟

316
00:18:48,268 --> 00:18:51,028
‫- نعم، افعل هذا، سأعود حالًا
‫- حسناً

317
00:18:55,588 --> 00:18:57,748
‫آسفة، آسفة، جميعاً

318
00:18:57,908 --> 00:19:01,268
‫علينا محاولة إبقاء الصوت منخفضاً
‫لوقت أطول بعض الشيء

319
00:19:01,548 --> 00:19:03,268
‫- مفسدة المتعة
‫- هذا بغيض

320
00:19:03,388 --> 00:19:07,028
‫(بيتي)، أنا أكدّ هنا
‫أرجوك، لا تحرميني من الموسيقى

321
00:19:07,188 --> 00:19:08,508
‫لن تبقى لنا إلا الأحاديث

322
00:19:08,628 --> 00:19:10,628
‫وهذا لن يجدي في منزل
‫مليء بالكائنات الخرافية

323
00:19:10,748 --> 00:19:12,068
‫هذا يفيد

324
00:19:12,188 --> 00:19:14,628
‫(فرانك)، أنت تعرف السيدة (فارنر)
‫أليس كذلك؟

325
00:19:14,908 --> 00:19:18,108
‫هل تبادلتما الحديث مرة؟
‫لديكما قواسم مشتركة عديدة

326
00:19:18,228 --> 00:19:21,668
‫أنت تسكن في الشقة (2 سي)
‫وهي في (3 سي)

327
00:19:22,028 --> 00:19:23,348
‫- أنت فوقي إذاً؟
‫- نعم

328
00:19:23,668 --> 00:19:27,188
‫- هل تنتعلين قبقاباً؟
‫- بوسعي سماعك تتبوّل

329
00:19:27,308 --> 00:19:29,308
‫- رائع، نحن نتحدث، سأعود حالًا
‫- كلا، (بيتي)، لا تذهبي، أرجوك

330
00:19:29,428 --> 00:19:34,428
‫"لا شيء يضاهي شعور إمساك
‫المعدن البارد بيديك"

331
00:19:36,628 --> 00:19:41,948
‫"أعلم بأن كلامي يبدو جنونياً
‫لكنك لن تفهم أبداً أيها الوالد"

332
00:19:43,468 --> 00:19:49,388
‫"دعني أقدمك إلى سريري
‫المطلي بالكروم الرائع"...

333
00:19:49,508 --> 00:19:51,508
‫- (بيتي)
‫- عليّ توصيل هذه وأعود حالًا

334
00:19:51,628 --> 00:19:54,348
‫- لا داعي لذلك، انتهيت
‫- ماذا؟

335
00:19:55,228 --> 00:19:57,668
‫- هذا رائع
‫- أعرف، أنا عبقري

336
00:19:58,548 --> 00:20:01,028
‫الآن، علي ترتيبها وأخذها إلى هناك
‫قبل الموعد النهائي

337
00:20:01,148 --> 00:20:02,748
‫أتساءل في أي شيء سأضعها

338
00:20:02,868 --> 00:20:05,268
‫لو كان لدي تلك الحقيبة
‫مع الجمجمة المذهلة

339
00:20:05,388 --> 00:20:09,188
‫حسناً، دعنا لا نعيش في الماضي
‫اذهب، اذهب، بالتوفيق

340
00:20:09,468 --> 00:20:14,428
‫(بيتي)، تعرفين أنني لا أنجرف بعواطفي

341
00:20:19,908 --> 00:20:23,188
‫الحمد لله لأنك هنا، نفدت لدي
‫أجزاء الجسم للترفيه عن الناس بها

342
00:20:26,348 --> 00:20:30,308
‫- أيمكننا تشغيل الموسيقى الآن؟
‫- بوسعي فعل ما هو أفضل

343
00:20:30,708 --> 00:20:33,668
‫يمكنني تشغيل آلة الـ(كاريوكي)

344
00:20:34,068 --> 00:20:37,308
‫سنحتفل الليلة، هذا صحيح

345
00:20:49,868 --> 00:20:53,628
‫(ويليمينا)، لم أدرك أنك ما زلت هنا

346
00:20:54,588 --> 00:20:57,988
‫أنا هنا، أيمكننا تفادي اللغو الآن؟

347
00:20:58,748 --> 00:21:00,948
‫"مهلًا، لقد كتفّت ذراعيها"

348
00:21:01,468 --> 00:21:02,948
‫"أهي تقلدني"؟

349
00:21:05,188 --> 00:21:07,508
‫تباً، ما هذا؟

350
00:21:07,948 --> 00:21:12,468
‫يا إلهي، إنها "تعرض قفاها"
‫هل كان ذاك الرجل محقاً؟

351
00:21:28,268 --> 00:21:30,828
‫- "ماذا تفعل؟"
‫- هذا سخيف

352
00:21:32,028 --> 00:21:34,828
‫حسناً، دعونا نبدأ بهذه الحفلة

353
00:21:39,108 --> 00:21:44,188
‫"هذا رائع، تبدأ مع زلزال
‫طيور وأفاعٍ وطائرات"

354
00:21:44,388 --> 00:21:47,428
‫"(ليني بروس) لا تخشى شيئاً"

355
00:21:49,508 --> 00:21:51,788
‫هذا فظيع لكنني عاجز
‫عن الإشاحة بنظري

356
00:21:52,828 --> 00:21:55,508
‫كفراشة نحو اللهب، تحرقها الرغبة

357
00:22:01,548 --> 00:22:02,948
‫"إنها تكشف عن أسنانها"

358
00:22:03,468 --> 00:22:05,268
‫"إنها تريد معاشرتي حتماً"

359
00:22:05,828 --> 00:22:13,508
‫"إنها نهاية العالم كما نعرفها
‫إنها نهاية العالم كما نعرفها"

360
00:22:13,828 --> 00:22:23,748
‫"إنها نهاية العالم كما نعرفها
‫لكنني أشعر أنني بخير"

361
00:22:29,668 --> 00:22:31,108
‫هل حرقت صماماً كهربائياً؟

362
00:22:37,308 --> 00:22:41,148
‫- لا، لا
‫- "لا، أرجوك، أرجوك"

363
00:22:48,148 --> 00:22:50,188
‫أظنك حرقت أكثر من صمام كهربائي

364
00:22:52,868 --> 00:22:57,188
‫يا إلهي، صوت (بيتي)
‫جلب الظلمة على المدينة

365
00:23:01,068 --> 00:23:04,908
‫- أهذه أنت (أماندا)؟
‫- آسفة، ظننتها مؤخرتي

366
00:23:06,188 --> 00:23:10,268
‫أتعرفون ما الرائع بشأن انقطاع الكهرباء؟
‫إنه يجمع الناس معاً

367
00:23:11,788 --> 00:23:13,108
‫انتظروا، إلى أين تذهبون جميعاً؟

368
00:23:13,308 --> 00:23:16,108
‫سنقيم أنا ومجموعة من الجيران
‫حفلة تعتيم

369
00:23:16,388 --> 00:23:18,188
‫لا تمانعين إذا أخذت هذه
‫أليس كذلك؟

370
00:23:18,388 --> 00:23:20,148
‫لمَ لا تبقون هنا؟

371
00:23:20,268 --> 00:23:22,548
‫لا أقصد إهانتك، (بيتي)
‫لكن منزلك مظلم فعلًا

372
00:23:22,668 --> 00:23:24,828
‫انقطعت الكهرباء، الظلام دامس
‫في كل مكان

373
00:23:25,108 --> 00:23:26,548
‫نعم، حسناً

374
00:23:27,308 --> 00:23:29,188
‫ابتعدوا عن طريقي يا غريبي الأطوار
‫لا أستطيع الخروج

375
00:23:29,308 --> 00:23:31,028
‫نعم، لا أحد منا يستطيع الخروج

376
00:23:31,148 --> 00:23:33,988
‫لأن السيد (فريمونت)
‫قال إننا عالقون في المبنى

377
00:23:35,548 --> 00:23:37,868
‫يا إلهي، الباب

378
00:23:47,268 --> 00:23:50,108
‫لماذا، (بيتي)؟ لماذا اليوم
‫من بين سائر الأيام؟

379
00:23:50,228 --> 00:23:53,908
‫ركّبت قفلًا كهربائياً
‫على مدخلنا الأمامي؟

380
00:23:54,548 --> 00:23:57,748
‫أنا آسفة، لم يخطر ببالي
‫أن أمراً مماثلًا قد يحدث

381
00:23:58,348 --> 00:24:00,228
‫وكأن قدري هو الفشل الدائم

382
00:24:01,828 --> 00:24:05,308
‫عليّ تقبل حقيقة بقائي
‫مساعداً لبقية حياتي

383
00:24:05,468 --> 00:24:07,268
‫هيا، (مارك)، لا تتكلم بهذه الطريقة

384
00:24:08,188 --> 00:24:12,788
‫على (ويليمينا) التسليم بالأمر
‫فثمة تعتيم تام

385
00:24:13,108 --> 00:24:15,508
‫كلا، فهي تحب العمل
‫خلال الكوارث الطبيعية

386
00:24:15,628 --> 00:24:18,028
‫إنها على الأرجح
‫هناك تراجع الطلبات الآن

387
00:24:19,148 --> 00:24:21,228
‫أتذكرين العاصفة الثلجية عام 2003؟

388
00:24:22,228 --> 00:24:24,668
‫أنجزت عدداً كاملًا بمفردها

389
00:24:25,628 --> 00:24:27,308
‫- يا للعجب
‫- نعم

390
00:24:28,948 --> 00:24:30,468
‫يمكننا استخدام سلّم الحريق

391
00:24:30,588 --> 00:24:33,108
‫الظلام دامس هناك والجليد
‫يغطي كل شيء

392
00:24:33,228 --> 00:24:36,268
‫سأنزلق وأكسر شيئاً ما
‫فعظامي هشة كعظام عصفور الدوري

393
00:24:37,108 --> 00:24:40,468
‫انسي الأمر، لا جدوى

394
00:24:41,508 --> 00:24:44,548
‫إذا جمعنا أفكارنا معاً
‫فبوسعنا استنباط حل ما

395
00:24:44,668 --> 00:24:47,548
‫استسلمي، (بيتي)، فعلت الكفاية

396
00:25:16,468 --> 00:25:20,268
‫مهلًا، مهلًا، تمهل

397
00:25:21,348 --> 00:25:22,988
‫ما مشكلتك؟

398
00:25:27,268 --> 00:25:28,588
‫بحق؟

399
00:25:28,708 --> 00:25:30,108
‫حسناً، شكراً

400
00:25:31,708 --> 00:25:34,868
‫هناك تعتيم على ما يبدو
‫في المدينة بأسرها

401
00:25:34,988 --> 00:25:38,028
‫قال موظف الصيانة
‫إننا قد نبقى هنا لفترة

402
00:25:39,428 --> 00:25:42,508
‫أفترض أنه علينا
‫التحلي بالصبر والانتظار

403
00:25:43,268 --> 00:25:45,548
‫أنت وحدك قد تفكر في انتظار خطة ما

404
00:25:46,068 --> 00:25:49,108
‫الرجل الحقيقي سيجد لنا طريقاً للخروج
‫من هذا الشيء اللعين

405
00:25:49,228 --> 00:25:53,348
‫اهدأي، أنا رجل حقيقي، فهمت؟

406
00:25:53,948 --> 00:25:57,028
‫أرجوك، أنا رجل
‫أكثر مما ستكون عليه يوماً

407
00:25:58,028 --> 00:25:59,348
‫حقاً؟

408
00:25:59,948 --> 00:26:01,268
‫أجل

409
00:26:13,908 --> 00:26:15,228
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

410
00:26:16,668 --> 00:26:20,708
‫كان ذلك أنا محاولًا إبطال
‫التوتر الجنسي بيننا

411
00:26:20,988 --> 00:26:23,068
‫- توتر ماذا؟
‫- هيا، (ويلي)

412
00:26:23,188 --> 00:26:25,188
‫نعرف كلانا أن السبب وراء عدائك لي

413
00:26:25,308 --> 00:26:27,708
‫هو أنك تريدينني سراً

414
00:26:27,828 --> 00:26:32,788
‫الآن، بما أننا تصارحنا بالحقيقة
‫يمكننا التعامل مع هذا كبالغين

415
00:26:43,908 --> 00:26:48,268
‫- أيمكنني خفض رأسي الآن؟
‫- كلا، أخبرتك، عليك الانتظار 10 دقائق

416
00:26:49,508 --> 00:26:52,108
‫طريقة تصرفك تدل على أنني
‫أنا الذي اعتدى عليك

417
00:26:52,508 --> 00:26:55,628
‫نعم، كان لي الحق بمهاجمتك
‫كنت أحمي منزلي من دخيل

418
00:26:55,748 --> 00:26:57,868
‫ماذا، دخيل؟ هيا، لم أكن أقتحم منزلك

419
00:26:58,148 --> 00:27:01,348
‫أتيت لتفقد (جاستن) و(هيلدا)
‫والاطمئنان على سلامتهما خلال التعتيم

420
00:27:01,668 --> 00:27:03,908
‫حقاً؟ ولمَ لست معهما؟

421
00:27:04,028 --> 00:27:07,188
‫قالت (هيلدا) إنكما ذاهبان معاً
‫لاصطحاب (جاستن) إلى تجربة أدائه

422
00:27:08,268 --> 00:27:09,588
‫علقت في العمل

423
00:27:10,228 --> 00:27:12,228
‫لم أعرف أن وظيفة مجرم
‫تتطلب ساعات مخصصة

424
00:27:12,348 --> 00:27:13,668
‫بحقك، كفى

425
00:27:13,868 --> 00:27:15,588
‫أيصعب عليك أن تصدق
‫أنني لم أعد الشخص ذاته

426
00:27:15,708 --> 00:27:17,028
‫الذي كنته في الـ17 من عمري؟

427
00:27:18,348 --> 00:27:19,708
‫أنا أحب ابنتك

428
00:27:21,228 --> 00:27:24,268
‫وأنوي التواجد إلى جانبها
‫وإلى جانب الطفل الجديد

429
00:27:24,388 --> 00:27:26,748
‫- و(جاستن) أيضاً
‫- أرجوك

430
00:27:27,428 --> 00:27:33,548
‫ربما خدعت ابنتي وحفيدي بتصرفك
‫كرجل صالح... لكنك لم تخدعني

431
00:27:34,188 --> 00:27:36,588
‫لا أقصد الإهانة، أتعرف رأيي
‫سيد (سواريز)؟

432
00:27:37,268 --> 00:27:40,268
‫أنت قلق سراً بشأن كوني رجلًا صالحاً

433
00:27:40,588 --> 00:27:44,228
‫لأنه إذا صحّت الحالة
‫حينها لن يعتمدا عليك بعد الآن

434
00:27:44,748 --> 00:27:46,148
‫ولا يمكنك احتمال هذا

435
00:27:48,668 --> 00:27:50,748
‫المعذرة، سأذهب وأنتظرهما
‫في الغرفة الأخرى

436
00:28:00,548 --> 00:28:03,668
‫خذ، لديك القليل من الدم

437
00:28:04,948 --> 00:28:08,908
‫كنت لأعرض أن أمسحه لك
‫لكنني أخشى أن تلعق أصابعي

438
00:28:09,028 --> 00:28:10,428
‫حسناً، أوضحت قصدك

439
00:28:11,908 --> 00:28:13,228
‫أسأت قراءة الإشارات

440
00:28:14,028 --> 00:28:17,628
‫لكن، إذا لم يكن توتراً جنسياً
‫فلمَ عاملتني بدناءة مؤخراً؟

441
00:28:17,748 --> 00:28:20,228
‫- المسألة لا تتعلق بـ(مارك) فقط
‫- بلى في الواقع

442
00:28:21,188 --> 00:28:26,028
‫بقدر ما يصعب عليّ التسليم بالأمر
‫(مارك) هو الرجل الأهم في حياتي

443
00:28:26,308 --> 00:28:29,028
‫هيا، أهذه هي التفاهات نفسها التي
‫حاولت إقناع مستشار الأزواج بها؟

444
00:28:29,308 --> 00:28:33,228
‫اسمع، أعرف أن (مارك) لا يسير كرجل
‫ولا يتكلم كرجل

445
00:28:33,348 --> 00:28:35,748
‫و سماته شاذة بعض الشيء

446
00:28:35,908 --> 00:28:39,748
‫لكن في الحقيقة، كان الرجل الثابت
‫الوحيد لي على مر السنين

447
00:28:40,268 --> 00:28:42,948
‫لو كنت على فراش الموت
‫لَكان الشخص الذي سأتصل به

448
00:28:47,788 --> 00:28:50,788
‫من الواضح أننا لا نستطيع مواصلة
‫التشاجر بشأن (مارك)

449
00:28:50,908 --> 00:28:54,588
‫فهذا غير عادل لنا أو له
‫علينا إيجاد حل ما

450
00:28:55,868 --> 00:29:00,148
‫حسناً، سأفعل أي شيء بشرط
‫ألا تلمسني مجدداً

451
00:29:01,748 --> 00:29:03,068
‫(مارك)؟

452
00:29:03,508 --> 00:29:07,828
‫ألقيت نظرة أخرى على سلّم الحريق
‫وهو لا يبدو سيئاً

453
00:29:08,428 --> 00:29:12,348
‫- لديّ ملح وافر في شقتي
‫- وفي حميتك الغذائية

454
00:29:14,068 --> 00:29:16,028
‫أفهم أنك غاضب

455
00:29:16,948 --> 00:29:20,428
‫لكنني أظن أنه سيساعدنا
‫أن نحاول التواجد في الحل

456
00:29:23,668 --> 00:29:26,148
‫- أبي؟
‫- يا ابنتي، الحمد لله أنك أجبت

457
00:29:26,260 --> 00:29:30,100
‫وصلتني رسالة نصّية من أختك
‫هي و(جاستن) بخير، كيف حالك؟

458
00:29:30,228 --> 00:29:31,548
‫أنا بخير

459
00:29:31,737 --> 00:29:34,777
‫لكن علينا الخروج من المبنى
‫والباب الكهربائي السخيف لا يفتح

460
00:29:34,828 --> 00:29:36,868
‫- عزيزتي، ماذا يمكنني فعله للمساعدة؟
‫- لا شيء

461
00:29:37,148 --> 00:29:38,788
‫إلا إذا كنت تعرف شخصاً
‫يستطيع خلع الأقفال

462
00:29:39,788 --> 00:29:44,828
‫حسناً يا (تشيبمانك)، لديك سلك أحمر
‫وسلك أصفر وآخر أخضر

463
00:29:44,948 --> 00:29:48,468
‫- انقليها كلها إلى اليسار
‫- حسناً، سأحاول وأكون حذرة جداً

464
00:29:48,588 --> 00:29:52,148
‫ولا أدعها تتلامس
‫لكن يديّ ترتجفعان قليلًا

465
00:29:52,268 --> 00:29:56,108
‫عزيزتي، هذا ليس "مهمة مستحيلة"
‫اتفقنا؟ لا كهرباء فيها

466
00:29:56,348 --> 00:29:58,228
‫أريدك أن تتمكني من رؤية الأسطوانة

467
00:29:59,708 --> 00:30:01,188
‫- أنا أراها
‫- جيد

468
00:30:01,428 --> 00:30:03,668
‫الآن، تشجعي واغرزي مفك
‫البراغي في الأسطوانة

469
00:30:03,828 --> 00:30:06,948
‫وأديريه باتجاه حركة عقارب الساعة
‫حتى تسمعي طقّة صغيرة

470
00:30:08,628 --> 00:30:11,308
‫الآن، أديريه بعكس اتجاه
‫حركة عقارب الساعة

471
00:30:11,428 --> 00:30:13,068
‫حتى ينزلق المزلاج وينفتح

472
00:30:13,628 --> 00:30:15,788
‫- نجحنا
‫- نجح الأمر، نجح الأمر

473
00:30:15,908 --> 00:30:17,708
‫نجح طبعاً، أتحسبينني هاوياً؟

474
00:30:19,548 --> 00:30:21,828
‫لست محترفاً أيضاً

475
00:30:21,948 --> 00:30:24,628
‫(بوبي)، أدين لك بالكثير
‫ما هو عطرك المفضل؟

476
00:30:24,748 --> 00:30:26,788
‫لأننا نتلقى أحياناً في العمل
‫عينات مجانية، عليّ الذهاب

477
00:30:27,748 --> 00:30:29,068
‫(مارك)

478
00:30:30,948 --> 00:30:34,028
‫عليّ القول، لا أصدق أنك أخرجتنا
‫من بنايتنا الخاصة

479
00:30:34,148 --> 00:30:35,668
‫كان ذلك جريئاً، (سواريز)

480
00:30:35,788 --> 00:30:38,148
‫حتى بالنسبة إلى امرأة ترتدي أحياناً
‫جوربين مع حذاء عالي الكعب

481
00:30:38,628 --> 00:30:40,908
‫آمل ألا يكون الجيران غاضبين عليّ

482
00:30:41,108 --> 00:30:44,988
‫شعرت أنني حققت تقدماً ما معهم الليلة
‫إلى أن قصدوا حفلة (أماندا)

483
00:30:45,108 --> 00:30:48,348
‫- لماذا يهمك رأيهم؟
‫- لا أدري

484
00:30:49,068 --> 00:30:51,348
‫كنت أحاول عقد علاقات
‫اجتماعية مع الناس

485
00:30:52,188 --> 00:30:53,748
‫عانيت عاماً شاقّاً، أتعلم؟

486
00:30:53,868 --> 00:30:56,228
‫صديقتي الحميمة رحلت
‫إلى (اسكتلندا) و(مات) رحل

487
00:30:56,628 --> 00:30:58,348
‫ثم انتقلت للسكن بعيداً عن عائلتي

488
00:30:58,988 --> 00:31:02,428
‫أشعر أحياناً كأنني أعود إلى المنزل
‫وأغلق الباب وأموت

489
00:31:02,548 --> 00:31:05,148
‫ولا أحد سيعرف قبل أن يشتمّ
‫رائحة جثتي المتعفّنة

490
00:31:07,428 --> 00:31:11,668
‫- أفترض أنك لا تشعر قط بالوحدة
‫- كلا، حياتي رائعة جداً

491
00:31:13,748 --> 00:31:16,708
‫أهذا مبنى (ميد)؟ يبدو غريباً والظلام يلفّه

492
00:31:16,988 --> 00:31:18,508
‫يا إلهي!

493
00:31:19,348 --> 00:31:20,828
‫كيف عسانا نكون بهذا الغباء؟

494
00:31:20,948 --> 00:31:22,948
‫في (ميد)، كل شيء يسير على الكهرباء

495
00:31:23,948 --> 00:31:24,948
‫لن نستطيع دخول المبنى

496
00:31:25,188 --> 00:31:30,628
‫مرة أخرى، الحظ يعاكس (مارك
‫ساينت جايمس)، طفح الكيل

497
00:31:30,748 --> 00:31:34,068
‫انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟
‫نجحنا في الوصول إلى هنا

498
00:31:34,188 --> 00:31:35,588
‫لا، لا، لا أريد سماع هذا

499
00:31:35,708 --> 00:31:37,988
‫السبب الوحيد الذي جعلني
‫أتطلع إلى ما وراء قدراتي

500
00:31:38,108 --> 00:31:40,628
‫هو أنت، لأنني فكرت، "لو كانت (بيتي)
‫في موقفي، فماذا كانت لتفعل؟"

501
00:31:40,748 --> 00:31:43,708
‫كانت لتقول، "اسعَ لتطال النجوم
‫وأحادي القرن"

502
00:31:43,828 --> 00:31:45,748
‫"والسكاكر وأزهار دوّار الشمس"

503
00:31:46,268 --> 00:31:47,588
‫فلمَ لا أستطيع فعل هذا؟

504
00:31:49,268 --> 00:31:51,508
‫انظري إليّ، هذا هو السبب

505
00:31:54,628 --> 00:32:01,588
‫- ضقت ذرعاً بتفاؤلك المرح
‫- حقاً؟ وأنا ضقت ذرعاً بسلبيتك

506
00:32:02,228 --> 00:32:03,708
‫كل ما تفعله هو التذمر

507
00:32:03,828 --> 00:32:07,468
‫"أنا (مارك ساينت جايمس)
‫كل سوء يقع لي"

508
00:32:07,588 --> 00:32:11,428
‫"لا أحصل بتاتاً على ما أريد
‫أنا دائماً الفاشل"

509
00:32:11,868 --> 00:32:16,388
‫هل حاولت مرة واحدة
‫أن تفكر في أمور سعيدة؟

510
00:32:16,508 --> 00:32:19,348
‫أرجوك، ماذا تريدينني أن أفعل؟
‫أصفق إذا آمنت بالجنّيات؟

511
00:32:19,468 --> 00:32:21,268
‫- نعم، أريدك أن تصفق
‫- حسناً

512
00:32:22,668 --> 00:32:24,148
‫- أؤمن بالجنّيات، (بيتي)
‫- نحن نؤمن

513
00:32:24,268 --> 00:32:27,108
‫- اخرجن، لا تنسين غبار الجنّيات
‫- هذا رائع

514
00:32:27,228 --> 00:32:29,188
‫- شكراً، شكراً جزيلًا
‫- على الرحب والسعة

515
00:32:34,748 --> 00:32:38,468
‫يا إلهي، هذا رائع، رائع

516
00:32:38,708 --> 00:32:40,748
‫هيا، (بيتي)، هيا

517
00:32:45,868 --> 00:32:47,188
‫تفضل، (بوبي)

518
00:32:48,348 --> 00:32:50,388
‫هذا ليس سماً، صدقني، إنه ويسكي

519
00:32:52,068 --> 00:32:56,548
‫- نعم، لا بأس، شكراً
‫- أشكرك لأنك ساعدت (بيتي)

520
00:33:07,228 --> 00:33:10,108
‫اسمع، أنا آسف لأنني فجرت
‫غضبي عليك من قبل

521
00:33:10,228 --> 00:33:14,428
‫تعلم، كنت أتفوه بحماقات
‫لم أعني أياً منها

522
00:33:14,548 --> 00:33:15,868
‫بلى، قصدتها

523
00:33:17,788 --> 00:33:19,108
‫وكنت محقاً

524
00:33:20,988 --> 00:33:23,828
‫- حقاً؟
‫- حسناً، جزئياً

525
00:33:23,948 --> 00:33:26,428
‫لست مقتنعاً تماماً بأنك لم تعد مجرماً

526
00:33:27,148 --> 00:33:33,188
‫لكن في الأسابيع الماضية، رأيت معاملتك
‫الرائعة تجاه (هيلدا) و(جاستن)

527
00:33:34,788 --> 00:33:39,508
‫وصعب عليّ رؤيتك تحل محلي

528
00:33:40,908 --> 00:33:46,308
‫- أفترض أنني شعرت بالغيرة قليلًا
‫- هيا، مني؟

529
00:33:46,788 --> 00:33:48,748
‫- نعم
‫- بلا مزاح، ذاك...

530
00:33:50,308 --> 00:33:52,388
‫- يستحيل أن أحلّ مكانك
‫- أعلم

531
00:33:59,668 --> 00:34:01,548
‫لقد شوهتك حقاً، أليس كذلك؟

532
00:34:03,428 --> 00:34:06,508
‫سأتغيب قليلًا، أريد أخذ شيء من مكتبي

533
00:34:10,068 --> 00:34:12,748
‫"إلى (أم)، أطلب أزهاراً وشمبانيا من أجل
‫مدير القسم الإبداعي الجديد، (و)"

534
00:34:15,108 --> 00:34:16,428
‫أنا آسفة، (مارك)

535
00:34:18,988 --> 00:34:20,388
‫حسناً، لقد حاولنا

536
00:34:27,228 --> 00:34:30,748
‫- هذا مقرف
‫- أرأيت رأسها؟ تدحرج مباشرة عنها

537
00:34:31,788 --> 00:34:33,628
‫- مرحباً، عدتما
‫- مرحباً، مرحباً

538
00:34:34,068 --> 00:34:35,388
‫كيف كانت تجربة الأداء؟

539
00:34:35,508 --> 00:34:38,148
‫لم نصل إلى هناك
‫علقنا في قطار الأنفاق طيلة الليل

540
00:34:38,268 --> 00:34:40,028
‫مهلًا، بعثتما لي رسالة نصّية
‫تقول إنكما بخير

541
00:34:40,148 --> 00:34:43,348
‫نعم، لست حمقاء
‫كان الظلام دامساً ومرعباً

542
00:34:43,468 --> 00:34:44,788
‫هل كان يفترض أن أخبرك عن هذا؟

543
00:34:46,588 --> 00:34:49,388
‫علمت اليوم أن أمي لا تبلي جيداً
‫في مواقف عالية التوتر

544
00:34:50,708 --> 00:34:53,908
‫لذا، لن تأتي إلى تجربة أدائي غداً

545
00:34:57,508 --> 00:35:02,468
‫- عزيزي، ماذا حصل لوجهك؟
‫- هاجمني والدك بمقلاة فطائر

546
00:35:02,588 --> 00:35:06,028
‫أفلتّ بسهولة، لحسن حظك
‫لم أستخدم كسرولتي الفولاذية

547
00:35:10,308 --> 00:35:14,988
‫- مهلًا، مهلًا، أنا مرتبكة جداً
‫- دعيني أوضح لك أمراً

548
00:35:16,388 --> 00:35:17,988
‫كنت عجوزاً عنيداً

549
00:35:18,348 --> 00:35:21,068
‫وأنا آسف لطريقة تصرفي

550
00:35:21,748 --> 00:35:26,548
‫بأية حال، إذا لم يزل العرض
‫قائماً لي لرؤية حفيدي غداً

551
00:35:28,388 --> 00:35:29,708
‫فأريد الذهاب

552
00:35:29,828 --> 00:35:34,668
‫- هذا إذا لم يمانع (بوبي)
‫- يسرني هذا

553
00:35:35,028 --> 00:35:37,308
‫- حسناً
‫- يسرني مجيئك كثيراً

554
00:35:37,908 --> 00:35:40,148
‫- رائع
‫- حسناً

555
00:35:42,708 --> 00:35:47,708
‫صباح الخير (ويلي)، أحضرت الأغراض
‫التي أردتها، أين تريدينني أن أضعها؟

556
00:35:47,828 --> 00:35:49,388
‫بجواري سيكون مناسباً

557
00:35:50,148 --> 00:35:54,708
‫هل قررت و(دانيال)
‫لدى أي منكما سأعمل؟

558
00:35:54,828 --> 00:35:59,388
‫نعم، ستعمل لديّ بصفتك
‫محرر الأزياء الجديد

559
00:35:59,508 --> 00:36:00,988
‫رائع، يسرني أنكما...

560
00:36:02,708 --> 00:36:05,988
‫انتظري، هل قلت للتو...

561
00:36:10,908 --> 00:36:12,348
‫تهانيّ

562
00:36:15,068 --> 00:36:20,308
‫إذاً، طلبت مني إحضار
‫شمبانيا وأزهار لي؟

563
00:36:20,428 --> 00:36:22,428
‫بصراحة، لم تحسب أنني سأفعل
‫هذا بنفسي، أليس كذلك؟

564
00:36:22,548 --> 00:36:23,868
‫لا، طبعاً

565
00:36:24,388 --> 00:36:26,428
‫إذاً، أنا رئيس تحرير الأزياء الجديد

566
00:36:27,388 --> 00:36:30,028
‫أنت تمزح، ما زلت غير مؤهّل
‫لتلك الوظيفة

567
00:36:30,148 --> 00:36:31,788
‫قررت أنني لست بحاجة
‫إلى رئيس تحرير

568
00:36:31,908 --> 00:36:35,548
‫سأستخدم المال من أجل
‫محرر الأزياء الأصغر الجديد

569
00:36:37,988 --> 00:36:42,748
‫(ويلي)، أهذه الترقية هي
‫لمنع (دانيال) من استخدامي؟

570
00:36:42,868 --> 00:36:46,828
‫لا تكن سخيفاً، أتظنني سأمنحك
‫ترقية لو لم تستحقها؟

571
00:36:49,348 --> 00:36:51,748
‫(ويلي)، أشكرك، شكراً جزيلًا

572
00:36:51,868 --> 00:36:54,708
‫- لست شخصاً عاطفياً
‫- صحيح

573
00:36:54,828 --> 00:36:58,228
‫لكن، اكتب لنفسك رسالة لطيفة من قبلي

574
00:37:06,188 --> 00:37:07,668
‫شكراً

575
00:37:24,028 --> 00:37:25,508
‫- المعذرة
‫- آسفة

576
00:37:25,628 --> 00:37:28,028
‫لم أشاهد يوماً هذا العدد
‫من الناس هنا دفعة واحدة

577
00:37:28,148 --> 00:37:30,788
‫- نحن عائلة متماسكة
‫- أرى هذا

578
00:37:30,908 --> 00:37:32,388
‫نعم، هذه هي طريقتنا

579
00:37:33,588 --> 00:37:35,108
‫رائع، انظروا إلى هذا

580
00:37:35,988 --> 00:37:40,148
‫- تلك النقطة الصغيرة، أهي هو؟
‫- أو هي

581
00:37:40,268 --> 00:37:41,588
‫نعم أو هي

582
00:37:46,108 --> 00:37:47,868
‫أهناك خطب ما؟

583
00:37:49,308 --> 00:37:51,108
‫أنا لا أرى نبضات قلب

584
00:37:57,428 --> 00:38:02,388
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أنا آسفة جداً

585
00:38:14,988 --> 00:38:20,508
‫- هلا أحضر لك شيئاً
‫- كلا

586
00:38:22,588 --> 00:38:28,028
‫كنت أفكر أنني أخيراً بدأت أستوعب
‫حملي بهذا الطفل و...

587
00:38:30,708 --> 00:38:33,668
‫كيف سيتأقلم في عائلتنا الصغيرة

588
00:38:35,748 --> 00:38:37,668
‫والآن، لن نكون حتى عائلة

589
00:38:37,908 --> 00:38:45,508
‫اسمعيني، مع الطفل أو بدونه
‫سنكون عائلة

590
00:38:46,188 --> 00:38:49,748
‫لن أذهب إلى أي مكان، فهمت؟

591
00:38:54,828 --> 00:38:56,948
‫فكرنا أنكما قد تودان شيئاً

592
00:38:58,228 --> 00:38:59,548
‫شاي وبسكويت

593
00:39:00,228 --> 00:39:03,228
‫يا إلهي، تكلمت للتو هاتفياً
‫مع (لينا كورفنكا)

594
00:39:03,348 --> 00:39:06,028
‫أحبت تجربة أدائي وتريد دعوتي رسمياً
‫للانضمام إلى صفها

595
00:39:07,508 --> 00:39:09,068
‫- أتصدقون هذا؟
‫- تهانيّ

596
00:39:09,188 --> 00:39:10,508
‫هذا رائع

597
00:39:11,868 --> 00:39:15,108
‫يا عزيزي، أنا فخورة جداً بك

598
00:39:18,308 --> 00:39:19,628
‫تهانيّ

599
00:39:28,828 --> 00:39:30,988
‫- مرحباً
‫- مرحباً

600
00:39:31,108 --> 00:39:34,148
‫كنت في الرواق
‫وحسبت أنني شممت رائحة ما

601
00:39:34,268 --> 00:39:38,348
‫- فأتيت لأتأكد من أنك لست ميتة
‫- كلا، ما زلت هنا

602
00:39:39,788 --> 00:39:46,588
‫- سمعت عن ترقيتك... تهانيّ
‫- نعم، هذا جنونيّ، أليس كذلك؟

603
00:39:47,228 --> 00:39:49,308
‫كلا، لا أعتقد أنه جنونيّ

604
00:39:51,948 --> 00:39:56,908
‫بأية حال، (أماندا) ليست هنا
‫وكنت جالساً بمفردي هناك

605
00:39:57,628 --> 00:40:02,708
‫ففكرت أنك ربما تريدين مشاهدة التلفاز
‫والاستهزاء بملابس الناس

606
00:40:04,108 --> 00:40:05,788
‫قد تتعلمين شيئاً

607
00:40:07,628 --> 00:40:12,308
‫- أعني، إذا أردت، لسنا مرغمين
‫- لا، لا، ذاك سيكون ممتعاً

608
00:40:12,468 --> 00:40:13,788
‫حسناً

609
00:40:17,228 --> 00:40:19,508
‫هل أنت جائع؟ بقي لديّ بعض الباستا

610
00:40:19,708 --> 00:40:21,028
‫لا

611
00:40:21,148 --> 00:40:23,468
‫- لا؟
‫- لا، أنا لا آكل الباستا

