﻿1
00:00:18,652 --> 00:00:23,132
‫- حسناً، لن أعتمر قبعة اليوم إذاً
‫- آسفة، كان حادثاً

2
00:00:23,692 --> 00:00:26,092
‫رجاء، كنت سأجعلها تخلع
‫تلك القبعة بشكل أو بآخر

3
00:00:26,212 --> 00:00:28,172
‫هل يعرف أحد مكان الكمبيوتر
‫خاصتي؟ ليس في حقيبتي

4
00:00:28,332 --> 00:00:30,812
‫- استعملته ليل أمس، أظنه على الٔاريكة
‫- الٔاريكة

5
00:00:31,052 --> 00:00:33,332
‫(جاستن)، اجلس رجاء، تناول الفطور

6
00:00:33,652 --> 00:00:35,412
‫فات الٔاوان، مذ انتقلنا للٕاقامة
‫في منزل الخالة (بيتي)

7
00:00:35,532 --> 00:00:37,092
‫أصبح وصولي إلى المدرسة
‫في (كوينز) يتطلّب شهراً

8
00:00:37,292 --> 00:00:38,892
‫إذا كان ذلك يشعرك بتحسّن

9
00:00:39,012 --> 00:00:41,412
‫سيُعقد اجتماعي الهام مع
‫جماعة (لايدي غاغا) اليوم

10
00:00:42,332 --> 00:00:45,052
‫بقي أسبوع واحد
‫حتى تتعرّف بنجمتك المفضّلة

11
00:00:45,172 --> 00:00:50,452
‫يا إلهي خالتي (بيتي)، أتمسّك بهذا
‫أشعر بالسوء بشأن تلك القبعة

12
00:00:50,572 --> 00:00:52,172
‫- لا عليك
‫- إلى اللقاء

13
00:00:52,292 --> 00:00:53,652
‫- إلى اللقاء، أحبّك
‫- إلى اللقاء

14
00:00:54,612 --> 00:00:57,092
‫شكراً جزيلًا على فعل ذلك
‫كان محبطاً جداً مؤخراً

15
00:00:57,292 --> 00:00:59,612
‫لا مشكلة، احترق منزله
‫هذا يفوق طاقة ولد على الاحتمال

16
00:00:59,852 --> 00:01:02,092
‫أين الكمبيوتر خاصتي؟ قال
‫إنه على الٔاريكة، صحيح؟

17
00:01:02,212 --> 00:01:05,972
‫أتعلمين؟ استعملته من بعده، كنت أبعث
‫برسائل إلكترونية للزبائن للمجيء إلى هنا

18
00:01:06,412 --> 00:01:09,252
‫ماذا؟ تستقبلين زبائن هنا؟

19
00:01:09,372 --> 00:01:12,172
‫أجل، سأتقاضى أتعاباً
‫تلائم (مانهاتن)، رائع

20
00:01:12,332 --> 00:01:14,252
‫نعم، مهما كان ما تحتاجين إليه

21
00:01:14,372 --> 00:01:18,292
‫استعملي أداة لالتقاط الشعر
‫سمكرية قديمة، هل وجدته؟

22
00:01:18,572 --> 00:01:20,852
‫أظنني وضعت الكمبيوتر خاصتك
‫على إحدى الحقائب

23
00:01:20,972 --> 00:01:23,372
‫تحققي من حقيبة (جاستن)
‫وأعددت الغداء لك

24
00:01:24,972 --> 00:01:30,692
‫- نعم، ها هي
‫- آسف، نجعل حياتك صعبة جداً

25
00:01:30,812 --> 00:01:35,492
‫كفى أبي، هيا، ليس بالٔامر الهام
‫هذا مسلٍ، حسناً، عليّ الذهاب

26
00:01:44,092 --> 00:01:48,812
‫- (بيتي)
‫- (دانيال) مرحباً، ماذا تفعل هنا هكذا؟

27
00:01:49,372 --> 00:01:57,092
‫نعم، نمت هنا، نقيم أنا و(أماندا) علاقة
‫غير جدية بدون ارتباطات ومآسٍ

28
00:01:58,172 --> 00:02:00,212
‫- هذا جميل
‫- هذا رائع

29
00:02:00,932 --> 00:02:06,292
‫كيف تسير الٔامور هناك مع عائلتك كلّها؟
‫هذا صعب جداً حتماً

30
00:02:06,492 --> 00:02:09,212
‫نعم، هناك تحديات

31
00:02:09,332 --> 00:02:12,732
‫يمكنني التعامل مع الٔامر حتى أستلم
‫شيك التأمين ونبدأ بإعادة البناء

32
00:02:12,892 --> 00:02:15,412
‫أيمكننا التكلم لاحقاً
‫عندما ترتدي سروالك؟

33
00:02:15,532 --> 00:02:17,612
‫- طبعاً
‫- رائع

34
00:02:18,732 --> 00:02:22,092
‫أحتاج إليك لتشرف على جلسة
‫تصوير (مارتشيزا) استشر (دانيال)

35
00:02:22,212 --> 00:02:23,812
‫وأخبرني حتى أقوم بالعمل الحقيقي

36
00:02:23,932 --> 00:02:26,892
‫مفهوم، ملاحظات مزيّفة من (دانيال)
‫وملاحظات حقيقية منك

37
00:02:28,452 --> 00:02:31,692
‫ماذا؟ لمَ توقّفنا؟ هل كسرت كعب حذائك؟
‫هل سرت على ظلّك مجدداً؟

38
00:02:32,932 --> 00:02:36,332
‫- (دون)، (دونالد جونز)
‫- (واندا)؟

39
00:02:37,292 --> 00:02:41,692
‫- أهذه أنت؟
‫- أجل، أدعى (ويليلمينا) الٓان

40
00:02:41,892 --> 00:02:44,812
‫- أجل، طبعاً
‫- مرحباً، إنني (مارك سانت...)

41
00:02:45,972 --> 00:02:49,572
‫تبدو رائعاً، بعد 25 عاماً

42
00:02:50,532 --> 00:02:53,972
‫- كم سيدوم وجودك في البلدة؟
‫- في الواقع، انتقلت إلى هنا منذ سنة

43
00:02:54,092 --> 00:02:55,612
‫منذ سنة؟ كان عليك الاتصال بي

44
00:02:55,812 --> 00:03:00,412
‫لا أعلم بشأن ذلك، لم نعد كما كنا

45
00:03:00,852 --> 00:03:06,292
‫إنني كذلك، الرجل نفسه
‫لكنك أصبحت مشهورة

46
00:03:06,892 --> 00:03:08,572
‫ماذا قالوا عنك في الصحيفة ذاك اليوم؟

47
00:03:08,692 --> 00:03:11,732
‫نعتوك بـ"نازية الموضة
‫المتعطّشة إلى السلطة"

48
00:03:13,012 --> 00:03:16,772
‫- لكنه أمر جيد في أعمالك، صحيح؟
‫- نعم، كنا فخورين جداً بذلك

49
00:03:17,212 --> 00:03:20,412
‫ما زلت (واندا) القديمة

50
00:03:20,612 --> 00:03:27,092
‫ما زلت ظريفة ولطيفة
‫هذا كلّه لٔاجل المظاهر

51
00:03:27,772 --> 00:03:31,092
‫عليك الاتصال بي، سترى

52
00:03:34,132 --> 00:03:36,012
‫سأتحقق من جدول أعمالي

53
00:03:38,212 --> 00:03:40,092
‫- (مارك)
‫- نعم

54
00:03:51,092 --> 00:03:52,772
‫- (جاستن)
‫- مرحباً

55
00:03:52,892 --> 00:03:56,972
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- عليّ مكالمتك على انفراد

56
00:03:57,092 --> 00:03:58,412
‫خالتي (بيتي) هنا؟

57
00:03:58,972 --> 00:04:01,252
‫- لا، ستصل بعد 10 دقائق
‫- جيد

58
00:04:01,852 --> 00:04:03,732
‫عليّ إخبارك بأمر هام

59
00:04:03,852 --> 00:04:06,372
‫لكن عليك أن تعدني بعدم إخبار
‫أحد من عائلتي، اتفقنا؟

60
00:04:07,052 --> 00:04:08,372
‫حسناً

61
00:04:09,092 --> 00:04:14,092
‫يتعلّق بأمر فعلته مع صديقة
‫من صف التمثيل

62
00:04:17,332 --> 00:04:20,012
‫نعم، نعم، اجلس

63
00:04:21,052 --> 00:04:28,172
‫خذ وقتك للتكلّم، يمكن أن تكون
‫هذه الٔامور صعبة

64
00:04:29,732 --> 00:04:36,532
‫ثق بي، أعلم، جلست مؤخراً مع مدرّبة
‫المشجّعات وتبادلنا حديثاً مشابهاً جداً

65
00:04:36,692 --> 00:04:41,652
‫- محال، أحرقت منزلك أيضاً؟
‫- فعلًا، آسف، ماذا؟

66
00:04:43,332 --> 00:04:46,932
‫دخّنت سيجارة في منزلي
‫وأظنني تسبّبت بالحريق

67
00:04:51,972 --> 00:04:55,132
‫شكراً على مجيئك
‫أحتاج إلى التكلّم فعلًا

68
00:04:55,332 --> 00:04:59,132
‫نعم، ما الٔامر؟ تطهو تنفيساً عن الضغط
‫وترفع كتفيك وصولًا إلى شاربيك

69
00:04:59,372 --> 00:05:01,452
‫نعم، أظنني قمت بعمل فظيع

70
00:05:02,372 --> 00:05:07,612
‫وعدت (هيلدا) باستخدام كهربائي لتعليق
‫الثريا الجديدة الفاخرة خاصتي و...

71
00:05:07,812 --> 00:05:12,972
‫لكن عندما استخدمت (سال) اتضح أنها
‫(سالي) وأقمتما علاقة غرامية متفجّرة

72
00:05:13,092 --> 00:05:15,692
‫لكنك كنت تجهل أن (سالي) متزوّجة
‫ويأتي زوجها للنيل منك الٓان

73
00:05:16,412 --> 00:05:18,612
‫لا، ليس هذا ما في الٔامر البتة

74
00:05:18,732 --> 00:05:20,932
‫هل أنت واثق؟ لٔانني ظننت
‫أن هذا ما ستقوله

75
00:05:21,132 --> 00:05:25,412
‫- أحتاج إلى مزيد من اللحم المقدد
‫- لا، لا، لم أستخدم كهربائياً يوماً

76
00:05:25,732 --> 00:05:29,212
‫قمت بتركيب الٔاسلاك بنفسي
‫وأظنني ربما تسبّبت بحريق المنزل

77
00:05:30,452 --> 00:05:31,932
‫- يا للهول
‫- يا إلهي

78
00:05:44,492 --> 00:05:47,852
‫حسناً، سأطرح عليك سؤالًا
‫وعليك إخباري الحقيقة

79
00:05:47,972 --> 00:05:49,892
‫لا أقول سوى الحقيقة، اتفقنا؟ سلي

80
00:05:51,212 --> 00:05:55,092
‫- هل أحرقت منزلي؟
‫- ماذا؟ أيّ نوع من الٔاسئلة هو هذا؟ لا

81
00:05:55,412 --> 00:06:00,012
‫آسفة، كنت فظّة
‫هل أحرقت عائلتك منزلي؟

82
00:06:01,092 --> 00:06:02,812
‫هل تلمّحين إلى ما أظنك تلمّحين إليه؟

83
00:06:02,932 --> 00:06:04,732
‫(بوبي)، ألا تظن أنه من الغريب قليلًا

84
00:06:04,852 --> 00:06:08,932
‫أن يحترق صالون التجميل
‫بعد يومين من إطلاقي دعابة

85
00:06:09,052 --> 00:06:11,212
‫حول ضرورة احتراق المكان السخيف
‫كي أتقاضى قيمة التأمين؟

86
00:06:11,412 --> 00:06:16,372
‫أصغي إليّ، للمرة الٔاخيرة، اتفقنا؟
‫ليست عائلتي في المافيا

87
00:06:17,692 --> 00:06:21,892
‫ليس هذا ما يتردد في الشارع
‫يا (بوبي) رجل المافيا

88
00:06:22,492 --> 00:06:26,412
‫سأتظاهر بأنك لم تناديني
‫"(بوبي) رجل المافيا"

89
00:06:28,052 --> 00:06:32,172
‫وأتعلمين ماذا أيضاً؟ اتهام عائلتي بأمر
‫مماثل بينما لم تتعرّفي بها بعد حتى

90
00:06:32,452 --> 00:06:34,972
‫يتطلّب ذلك الكثير من الجرأة

91
00:06:41,012 --> 00:06:43,292
‫مرحباً، صباح الخير
‫هلّا تمسك بهذا، شكراً

92
00:06:44,732 --> 00:06:46,932
‫- هل وصلت إلى هنا للتوّ؟
‫- ما الذي جعلك تقول ذلك؟

93
00:06:47,452 --> 00:06:50,652
‫- (أماندا)، إنها الساعة 11:30
‫- سأعمل في مكتب الاستقبال اليوم

94
00:06:50,772 --> 00:06:53,292
‫كما أنني أعاشر الرئيس، لا بأس إذاً

95
00:06:53,452 --> 00:06:55,892
‫- كيف تسير الٔامور بالنسبة إليك؟
‫- إنها جيدة جداً

96
00:06:56,012 --> 00:06:58,372
‫الجنس رائع ولا يمانع مواعدتي أحد

97
00:06:58,612 --> 00:07:04,012
‫- لا أمانع اختياره العارضات عند الـ1
‫- حقاً؟ هذا ممتع

98
00:07:14,212 --> 00:07:18,052
‫إنه الوغد الذي سرق الٔاضواء مني
‫في أسبوع الموضة، ماذا يفعل هنا؟

99
00:07:18,292 --> 00:07:21,852
‫- يزيّن عالمي
‫- أجهل ما هذا، ثمّة ما يزعجني بشانه

100
00:07:22,012 --> 00:07:25,332
‫- أسدي إليّ خدمة، اعرفي سبب وجوده
‫- أتولّى الٔامر

101
00:07:30,292 --> 00:07:35,852
‫وجدت دراسة حديثة أن أكثر من 50%
‫من النساء الٔاميركيات يضعن نظّارة

102
00:07:36,012 --> 00:07:40,212
‫ولٔان (لايدي غاغا) معروفة جداً
‫بنظّاراتها المميزة

103
00:07:40,332 --> 00:07:45,812
‫خلنا أنها ستكون العارضة المثالية
‫للائحة النظّارات الطبية الٔارقى لـ(مود)

104
00:07:45,972 --> 00:07:49,692
‫سنطلّق على المجموعة اسم
‫"نظّارات (لايدي غاغا)"

105
00:07:51,972 --> 00:07:54,132
‫كلا، لن نفعل، لن نفعل

106
00:07:54,812 --> 00:07:58,932
‫(بيتي)، كلام أقل وصور أكثر
‫أرينا التصاميم الٔاولية رجاء

107
00:08:04,052 --> 00:08:05,372
‫آسفة

108
00:08:05,892 --> 00:08:15,292
‫تحليتي، غلّف والدي تحليتي
‫وحُشرت في الكومبيوتر خاصتي حتماً

109
00:08:16,252 --> 00:08:19,092
‫- يحبّ فعل ذلك
‫- كفى، نشعر بالغثيان

110
00:08:20,132 --> 00:08:27,812
‫حسناً، ما زال يعمل، حسناً
‫كما ترون إذاً زاوية الانتشار...

111
00:08:40,172 --> 00:08:44,292
‫- ما هذا؟ ولمَ يغنّي؟
‫- "أريد مرضك"

112
00:08:44,412 --> 00:08:48,452
‫لا أدري، كان ابن شقيقتي يستعمل
‫الكمبيوتر خاصتي قبل قليل

113
00:08:48,572 --> 00:08:52,052
‫ولا ينجح ذلك، يجعله
‫الكاسترد يلتصق

114
00:08:52,972 --> 00:08:56,652
‫آسفة، استبدل ابن شقيقتي
‫ملف (لايدي غاغا) خاصتي

115
00:08:56,772 --> 00:08:58,092
‫بملف (لايدي غاغا) خاصته

116
00:08:58,212 --> 00:09:00,812
‫لكن يمكنني الذهاب لجلب
‫ذاكرة الكمبيوتر النقّالة

117
00:09:00,932 --> 00:09:02,332
‫- كفى
‫- "أتعلم، أبي؟"

118
00:09:02,452 --> 00:09:05,972
‫أيها السيدان، لنُمهل (بيتي) 5 دقائق
‫لتجلب ذاكرة الكمبيوتر النقّالة خاصتها

119
00:09:06,252 --> 00:09:10,292
‫لتعطيها لـ(ترايسي)
‫التي ستتولّى هذا الحساب

120
00:09:21,932 --> 00:09:24,292
‫آسفة يا جماعة، عليكنّ الذهاب

121
00:09:45,412 --> 00:09:46,732
‫مرحباً؟

122
00:09:48,692 --> 00:09:50,132
‫- مرحباً
‫- مرحباً

123
00:09:50,252 --> 00:09:52,772
‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟
‫- نعم، إنني (بيتي سواريز)

124
00:09:52,892 --> 00:09:56,532
‫نشب حريق في بيتي، اتصلت بشركة
‫التأمين لٔارى متى سأستلم الشيك

125
00:09:56,652 --> 00:09:59,052
‫وقالوا إنهم لا يستطيعون إرساله
‫قبل أن تحددوا السبب

126
00:09:59,172 --> 00:10:01,412
‫نعم، إنه هنا، إنه هنا

127
00:10:02,212 --> 00:10:03,892
‫- دعيني أرى، (سواريز)؟
‫- (بيتي)

128
00:10:04,452 --> 00:10:06,012
‫(سواريز)

129
00:10:07,052 --> 00:10:12,492
‫- نعم، يبدو أن التقرير رُفع اليوم
‫- رائع، سنحصل على الشيك قريباً إذاً؟

130
00:10:14,372 --> 00:10:17,772
‫أمازحك، هذه قائمة طعام لوجبات سريعة

131
00:10:18,372 --> 00:10:21,612
‫قلت إنك تُدعين (بيتي سالامي)، صحيح؟

132
00:10:22,092 --> 00:10:26,852
‫- لا، أجهل إذا كان تقريرك قد رُفع
‫- حسناً، أيمكنني أن أعلم؟

133
00:10:27,052 --> 00:10:29,052
‫- نعم، يمكنني التحقق
‫- نعم، سيكون ذلك رائعاً

134
00:10:29,172 --> 00:10:31,292
‫- إنني (جيمي) بالمناسبة
‫- مرحباً، (جيمي)

135
00:10:31,412 --> 00:10:32,732
‫مرحباً

136
00:10:34,972 --> 00:10:37,372
‫يبدو أن منزلك في أسفل اللائحة

137
00:10:38,492 --> 00:10:43,452
‫- هل من طريقة لتسريع الٔامور؟
‫- إنني القائد، يمكنني تحقيق أيّ شيء

138
00:10:43,732 --> 00:10:46,052
‫حقاً؟ رائع

139
00:10:47,372 --> 00:10:50,052
‫- لست القائد
‫- لست القائد

140
00:10:50,972 --> 00:10:53,572
‫لكن إذا واصلت تصديق دعاباتي
‫قد أقع في حبّك

141
00:10:57,892 --> 00:10:59,492
‫هل من شخص آخر هنا
‫يمكنني مكالمته؟

142
00:10:59,612 --> 00:11:01,652
‫هيا، آسف، أمازحك فحسب

143
00:11:02,372 --> 00:11:06,612
‫حسناً، لديّ القليل من النفوذ هنا
‫حسناً، قريبتي مساعدة مفتّش الٕاطفاء

144
00:11:08,172 --> 00:11:11,412
‫- لن أصدّق تلك الدعابة
‫- لا حقاً، هذا صحيح هذه المرة، اتفقنا؟

145
00:11:11,812 --> 00:11:14,252
‫ربما يمكنني نقل اسمك إلى رأس اللائحة

146
00:11:14,372 --> 00:11:19,492
‫ربما، لا أدري، ربما تريدين
‫التحدّث على العشاء؟

147
00:11:19,972 --> 00:11:24,932
‫- هذا إطراء، لكنني لا أظن أنني أستطيع
‫- حسناً، ربما غداً إذاً؟

148
00:11:25,732 --> 00:11:30,732
‫- لا، لا أظنها فكرة سديدة
‫- حسناً

149
00:11:32,132 --> 00:11:36,092
‫بالتوفيق في كلّ شيء
‫آمل أن ينجح الٔامر

150
00:11:41,252 --> 00:11:43,692
‫ثقي بي (كاثي)، آلمك هذا أكثر ممّا آلمني

151
00:11:44,172 --> 00:11:46,052
‫السبب الوحيد الذي لا يجعلني
‫أصرفك من العمل

152
00:11:46,172 --> 00:11:48,772
‫هو لٔانك اكتشفت كريم تغطية
‫شوائب البشرة

153
00:11:49,012 --> 00:11:50,772
‫اذهبي الٓان

154
00:11:51,972 --> 00:11:55,812
‫- عجباً، يُبدي أحدهم كبتاً
‫- أترى؟ يمكنني أن أكون لطيفة

155
00:11:57,012 --> 00:12:01,852
‫لكن هل ذلك هام؟ ما زال الناس
‫يعتبرونني نازية موضة مذهلة جداً

156
00:12:02,172 --> 00:12:05,092
‫يبدو أن بعض كلمات (دون)
‫تؤثّر عليك فعلًا

157
00:12:05,772 --> 00:12:08,812
‫كان (دون) رجلًا رائعاً
‫في الماضي صدّق أو لا تصدّق

158
00:12:09,092 --> 00:12:11,852
‫بدا لي وجودي مع رجل بسيط مغرياً

159
00:12:12,532 --> 00:12:17,412
‫لا تضربيني لقول هذا رجاء
‫لكن وجهك لان

160
00:12:17,892 --> 00:12:20,652
‫- ما زال يروقك
‫- أجل

161
00:12:21,452 --> 00:12:27,692
‫لكنك سمعته، إنه رجل عادي وأنا وحش
‫أشك بأنه سيقترب مني حتى

162
00:12:27,852 --> 00:12:32,852
‫لكنه قد يقترب من (واندا)
‫إذا كان يروقك فعلًا

163
00:12:32,972 --> 00:12:36,332
‫ربما عليك نفض الغبار عن الفتاة
‫القديمة واصطحابها في نزهة

164
00:12:39,972 --> 00:12:44,172
‫- شكراً
‫- شكراً مجدداً على الغداء

165
00:12:44,292 --> 00:12:47,852
‫وحفلات العشاء كلّها
‫والعناية بوجه الرجل

166
00:12:47,972 --> 00:12:51,372
‫ومن اللطف فعلًا معرفة
‫أنه ليست لديّ مسامات

167
00:12:51,492 --> 00:12:53,852
‫- وهذا أمر جيد
‫- ورثت ذلك مني

168
00:12:55,412 --> 00:12:58,052
‫عليّ الٕاقرار، أشعر
‫بأنني أستغلّ سخاءك

169
00:12:58,172 --> 00:13:02,812
‫لا تستغلّ سخائي (تايلر)، إنك ابني

170
00:13:04,692 --> 00:13:06,972
‫كان هذا الٔاسبوع الٔاجمل

171
00:13:09,052 --> 00:13:10,052
‫- اذهب الٓان
‫- حسناً

172
00:13:10,172 --> 00:13:11,252
‫أراك الليلة

173
00:13:14,372 --> 00:13:18,172
‫- لا أصدّق
‫- ماذا تفعلين، (أماندا)؟

174
00:13:18,612 --> 00:13:21,812
‫إنه ابنك؟ وهو مثير، أحسنت عملًا

175
00:13:22,172 --> 00:13:23,892
‫- متى ستخبرين (دانيال)؟
‫- في الوقت الملائم

176
00:13:24,092 --> 00:13:27,692
‫أريد التمتّع بهذا لمدة أطول
‫قبل أن يصبح الوضع معقّداً

177
00:13:27,812 --> 00:13:30,412
‫- هل سيعيش معنا هنا إذاً؟
‫- لا أعرف، (أماندا)

178
00:13:30,532 --> 00:13:34,532
‫يبدو أنه تربّى مع أخلاقيات مهنية
‫قوية جداً، لن يبقى هنا بدون عمل

179
00:13:34,812 --> 00:13:39,132
‫هذا غريب، أعرف، يمكنه أن يكون
‫أحد عارضي الٔازياء في الشركة

180
00:13:39,412 --> 00:13:44,052
‫- إنه كامل، انظري إلى تلك البشرة
‫- ورثها مني

181
00:13:45,892 --> 00:13:47,212
‫حقاً؟

182
00:13:50,932 --> 00:13:52,492
‫- مرحباً
‫- مرحباً

183
00:13:52,772 --> 00:13:55,412
‫هل أنت بمزاج جيد؟
‫لٔان عليّ طلب خدمة منك

184
00:13:55,532 --> 00:13:58,052
‫في الواقع، مزاجي معكّر
‫كان يومي فظيعاً

185
00:13:59,692 --> 00:14:03,012
‫ربما سيرفع هذا معنوياتك
‫عليّ استعمال شقتك لحفل عشاء

186
00:14:04,612 --> 00:14:06,892
‫- لمَ قد يرفع هذا معنوياتي؟
‫- أعرف أنني أطلب الكثير

187
00:14:07,012 --> 00:14:10,172
‫لكنني وعدت (بوبي) بتوطيد
‫معرفتي بعائلته

188
00:14:10,452 --> 00:14:12,452
‫كي لا أظنهم من المافيا

189
00:14:12,932 --> 00:14:17,932
‫- الٓان وقد علمت أنه لسبب منطقي كلّياً
‫- آسفة، لكننا سنغادر شقتك قريباً

190
00:14:18,052 --> 00:14:21,092
‫ليس ما لم أخرج مع رجل الٕاطفاء
‫الٔاكثر إزعاجاً في العالم

191
00:14:21,212 --> 00:14:22,532
‫ماذا تقصدين؟

192
00:14:22,652 --> 00:14:26,332
‫تخرجين في موعد واحد مع هذا الرجل
‫وننتقل إلى أعلى اللائحة؟ ستذهبين

193
00:14:26,452 --> 00:14:27,772
‫- لا، لن أفعل
‫- ما الٔاهمية؟

194
00:14:27,892 --> 00:14:30,492
‫إنها قطعة من البيتزا مع مداعبة
‫من فوق القميص

195
00:14:31,052 --> 00:14:32,292
‫ماذا؟ أتريديننا أن نرحل من هنا أم لا؟

196
00:14:32,412 --> 00:14:34,012
‫(هيلدا)، لست من ذاك
‫النوع من الفتيات

197
00:14:34,412 --> 00:14:36,292
‫مهلًا، إنني أستحمّ

198
00:14:52,652 --> 00:14:57,012
‫- مرحباً أنت
‫- إنهن يعدن دائماً

199
00:15:03,532 --> 00:15:05,572
‫ستذهبين في موعد مع رجل إطفاء؟

200
00:15:10,932 --> 00:15:15,932
‫(بيتي)، هؤلاء رجال إطفاء وهذه أنت

201
00:15:16,052 --> 00:15:19,252
‫ربما إذا استطعت الحصول على موعد
‫مع رجل إطفاء حقيقي

202
00:15:19,372 --> 00:15:20,892
‫لن تحتاج إلى الرزنامة

203
00:15:21,412 --> 00:15:23,412
‫هذا كلام لئيم، أحبّه

204
00:15:24,092 --> 00:15:30,212
‫كما أن رجل الٕاطفاء خاصتي ليس وسيماً
‫أو بلا شعر أو مغطّى بالزيت

205
00:15:30,332 --> 00:15:32,012
‫كيف يكافح الحرائق إذاً؟

206
00:15:32,212 --> 00:15:35,132
‫فهمت، إنه أحد رجال الٕاطفاء
‫في شهر فبراير

207
00:15:35,252 --> 00:15:38,332
‫الذين تُلتقط صورهم مع الكلاب
‫لٔانهم ليسوا وسماء كفاية

208
00:15:38,452 --> 00:15:40,532
‫أظن ذلك، لا أريد الذهاب
‫في هذا الموعد حتى

209
00:15:40,652 --> 00:15:44,052
‫أفعل هذا فقط لتعود عائلتي
‫إلى منزلها بسرعة

210
00:15:44,172 --> 00:15:45,892
‫إذا أردت جعل الموعد سريعاً
‫وغير مؤلم ولكن فعّالًا

211
00:15:46,012 --> 00:15:50,092
‫عليك تطبيق نظامي الخاص
‫"ا. م. و. ل. ت."

212
00:15:50,492 --> 00:15:53,132
‫- نظام "ا. م. و. ت."؟
‫- "ا. م. و. ل. ت."

213
00:15:53,252 --> 00:15:56,732
‫"انسي المقبّلات ولا تشربي"
‫تطيل المقبّلات فترة الوجبة فقط

214
00:15:56,852 --> 00:16:03,532
‫والكحول بوّابة لحديث لا ينتهي وأمور
‫أخرى أنا واثق من أنك تريدين تجنّبها

215
00:16:04,372 --> 00:16:05,692
‫- أريد ذلك
‫- نعم

216
00:16:05,812 --> 00:16:07,212
‫(مارك)، إلى مكتبي الٓان

217
00:16:07,572 --> 00:16:08,892
‫(ويليلمينا)؟ أكره أن أطلب منك هذا

218
00:16:09,012 --> 00:16:11,172
‫لأنني أعلم أنك أقصيتني
‫عن حساب (لايدي غاغا)

219
00:16:11,292 --> 00:16:14,612
‫لكن أتسمحين لابن شقيقتي
‫بالمجيء إلى جلسة التصوير؟

220
00:16:15,212 --> 00:16:16,732
‫- (مارك)، قل لها "لا"
‫- لا

221
00:16:17,012 --> 00:16:19,612
‫وارمِ كعكة البايغل خاصتها
‫لا تحتاج إليها

222
00:16:24,652 --> 00:16:27,532
‫- لا، لا، تبتسم بفمك مجدداً
‫- أبتسم بفمي؟

223
00:16:27,652 --> 00:16:30,532
‫تبتسم بشكل سطحي، إنه خطأ شائع جداً

224
00:16:30,652 --> 00:16:32,332
‫لكن إذا كنت ستكون عارض
‫أزيائنا الاختباري الجديد

225
00:16:32,452 --> 00:16:34,052
‫عليك تعلّم الابتسام بعينيك

226
00:16:34,172 --> 00:16:37,532
‫- الابتسام بعينيّ؟
‫- تفهم الفكرة الٓان

227
00:16:38,652 --> 00:16:41,132
‫- أيمكنني أن أعترف لك بأمر؟
‫- ماذا؟

228
00:16:41,692 --> 00:16:42,892
‫إنك ابن (كلير ميد) الضائع
‫منذ وقت طويل

229
00:16:43,012 --> 00:16:45,572
‫الذي أعطته للتبنّي وأتيت
‫للمطالبة بمكانك الشرعي

230
00:16:45,692 --> 00:16:48,652
‫بما أن معرفة هوية والدتك
‫الحقيقية هزّت عالمك الصغير؟

231
00:16:49,092 --> 00:16:53,532
‫عجباً، كنت سأقول إنني لست مؤهّلًا
‫لٔاكون عارض أزياء فعلًا لكن نعم

232
00:16:53,692 --> 00:16:57,452
‫- كيف علمت؟
‫- أظنني صديقة (كلير) الحميمة

233
00:16:59,772 --> 00:17:02,332
‫لا توجد فتيات مثلك
‫في (داكوتا الجنوبية)

234
00:17:02,452 --> 00:17:05,452
‫حبيبي، لا توجد فتيات
‫مثلي في أيّ مكان

235
00:17:06,012 --> 00:17:08,812
‫هل لديك ارتباطات الليلة؟ رائع

236
00:17:10,012 --> 00:17:14,532
‫لمَ لا نقصد مطعم (ريمي)؟
‫لديهم طاولة لي دائماً هناك و...

237
00:17:14,772 --> 00:17:19,052
‫ماذا؟ أتعلم؟ لمَ لا تختار أنت المكان؟

238
00:17:20,412 --> 00:17:22,852
‫إنني سهلة الٕارضاء

239
00:17:23,852 --> 00:17:27,012
‫نعم، إنني كذلك فعلًا

240
00:17:28,532 --> 00:17:32,372
‫أتعلم؟ حسناً، لمَ لا أرسل
‫سيارتي لتقلّك و...؟

241
00:17:33,052 --> 00:17:39,932
‫أو يمكنك إقلالي في سيارة أجرة
‫لٔان هذا ما يفعله الناس

242
00:17:41,692 --> 00:17:44,412
‫رائع، أراك لاحقاً

243
00:17:47,052 --> 00:17:49,292
‫وظننت أنه لا يمكنك أن تكوني لطيفة

244
00:17:49,972 --> 00:17:52,132
‫لتعُد (كاثي) إلى هنا
‫أحتاج إلى ركل أحدهم

245
00:17:58,852 --> 00:18:00,132
‫- مرحباً
‫- مرحباً

246
00:18:00,252 --> 00:18:04,652
‫- لمَ هو هنا؟
‫- إنه أحد عارضي أزيائنا الجدد

247
00:18:05,092 --> 00:18:07,492
‫مهلًا، لا، محال
‫إنني من يستخدم العارضين

248
00:18:07,612 --> 00:18:09,852
‫هذا غريب، هذا لغز كامل

249
00:18:09,972 --> 00:18:12,332
‫ربما أحد تلك الٔامور التي
‫لن نعرفها يوماً كتركيبة الماء

250
00:18:12,452 --> 00:18:13,732
‫أو مخترع رقاقات البطاطس
‫المقلية المعلّبة

251
00:18:13,852 --> 00:18:17,692
‫- لا، فعلًا، هل استخدمته (ويليلمينا)؟
‫- لا، لكن من يبالي؟

252
00:18:17,852 --> 00:18:20,692
‫أريدك الٓان وبعيداً عن هذا المكان

253
00:18:21,132 --> 00:18:25,052
‫لا، مهلًا، حسناً، هذا يترك والدتي فقط
‫لمَ قد تفعل والدتي...؟

254
00:18:25,572 --> 00:18:28,372
‫أيمكننا ألّا نتكلّم عن والدتك
‫لمرة ونحن نقيم علاقة؟

255
00:18:33,492 --> 00:18:38,812
‫حسناً، آل (تاليرسيو) في طريقهم إلى هنا
‫تذكّر، لا تلميحات حول كونهم من المافيا

256
00:18:38,932 --> 00:18:41,092
‫ماذا إذا كانوا كذلك؟
‫من أنا لٔاحكم عليهم؟

257
00:18:41,332 --> 00:18:44,252
‫يفعل الناس أموراً يتمنّون لو أنهم
‫لم يقوموا بها، أموراً لا تُغتفر

258
00:18:44,612 --> 00:18:48,092
‫حسناً، أجهل ما يعنيه
‫أياً من ذلك لكنهم هنا

259
00:18:48,212 --> 00:18:52,372
‫حسناً، تتمحور الليلة
‫حول البقاء منفتحين

260
00:18:52,492 --> 00:18:53,892
‫- حسناً، نعم
‫- افتح الباب، أبي

261
00:18:54,012 --> 00:18:55,332
‫حسناً

262
00:18:55,812 --> 00:18:57,172
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- نعم

263
00:18:57,692 --> 00:18:59,092
‫- مرحباً
‫- مرحباً

264
00:18:59,252 --> 00:19:01,012
‫سمعنا الكثير عنكما

265
00:19:01,132 --> 00:19:02,972
‫- جيد، إنني جائعة، شكراً
‫- مرحباً، كيف الحال؟ هذا جيد، نعم

266
00:19:03,092 --> 00:19:05,092
‫- تسرّني رؤيتكما كثيراً، هذا رائع
‫- مرحباً

267
00:19:05,252 --> 00:19:07,732
‫- سيد (سواريز)، هذا والدي (أنطوني)
‫- (إغناسيو)

268
00:19:07,852 --> 00:19:09,732
‫لا تريد مصافحتي، يداي ملطّختان بالدماء

269
00:19:11,172 --> 00:19:13,052
‫جرحت يدي بعلبة الفطائر الورقية

270
00:19:14,332 --> 00:19:18,652
‫لكن أخبرهما كم أن الٔامر يستحق العناء
‫إنها الفطائر المقلية الٔافضل في (بروكلين)

271
00:19:18,892 --> 00:19:21,492
‫- هذا صحيح
‫- أقول لكما، إننا مستعدان للقتل لٔاجلها

272
00:19:21,692 --> 00:19:23,692
‫نعم، إنها محقة

273
00:19:23,812 --> 00:19:25,132
‫- دعيني آخذ معطفك
‫- طبعاً

274
00:19:35,492 --> 00:19:37,972
‫- مرحباً؟
‫- "مرحباً، (جيمي) يتكلّم"

275
00:19:38,092 --> 00:19:39,972
‫"آسف لن أستطيع المجيء"

276
00:19:40,292 --> 00:19:44,372
‫"وقع حريق وذهبت بمفردي
‫ساءت الٔامور فعلًا"

277
00:19:44,612 --> 00:19:46,612
‫- لا
‫- خدعتك

278
00:19:48,492 --> 00:19:49,932
‫تباً، يسهل خداعك

279
00:19:52,572 --> 00:19:55,732
‫علينا الانتظار لساعة حتى تتوفّر طاولة

280
00:19:55,852 --> 00:19:58,292
‫- لا مشكلة، سنتناول المقبّلات
‫ونحتسي الكحول

281
00:19:59,452 --> 00:20:02,492
‫"انسي المقبّلات ولا تشربي"
‫"ا. م. و. ل. ت."

282
00:20:02,612 --> 00:20:08,252
‫لا، لنقصد مطعماً في الشارع
‫ونتناول الفلافل

283
00:20:08,372 --> 00:20:11,812
‫الحرارة في الخارج 4 درجات
‫هيا، ساعة برفقتي ستمرّ سريعاً

284
00:20:14,772 --> 00:20:19,412
‫بشأن منزلي إذاً، هل كلّمت
‫قريبتك، (جيمي)؟

285
00:20:19,572 --> 00:20:21,892
‫لم تسنح لي الفرصة بعد
‫سأتصل بها بعد العشاء مباشرة

286
00:20:22,132 --> 00:20:24,492
‫- حسناً، لنتمتّع بوقتنا فحسب
‫- آسفة

287
00:20:26,052 --> 00:20:27,692
‫- (ويليلمينا)
‫- (بيتي)

288
00:20:27,972 --> 00:20:33,252
‫- هل تعرف إحداكما الٔاخرى؟
‫- نعم، (بيتي) صديقة من العمل

289
00:20:34,372 --> 00:20:36,372
‫- يا للمفاجأة
‫- نعم

290
00:20:37,692 --> 00:20:42,332
‫حسناً، نمضي الوقت في المشرب
‫حتى تصبح طاولتنا جاهزة

291
00:20:42,452 --> 00:20:45,852
‫هذا مؤسف جداً، كنا سنجلس فحسب
‫وإلّا كنا سنحتسي كأساً معكما

292
00:20:46,052 --> 00:20:47,932
‫توقيت سيء

293
00:20:49,412 --> 00:20:52,012
‫من يدير هذا المكان؟ سيجعلوننا
‫ننتظر عند المشرب لساعة

294
00:20:52,132 --> 00:20:53,732
‫وتحصلان على مكان مريح كبير؟

295
00:20:53,852 --> 00:20:56,972
‫- (جيمي)
‫- لمَ لا تنضمان إلينا؟

296
00:20:58,132 --> 00:21:03,372
‫- لا أمانع، إنها صديقتك
‫- إنها صديقتي، نعم

297
00:21:03,532 --> 00:21:07,492
‫انضما إلينا (بيتي)، لا يمكنني
‫التفكير في أمر ممتع أكثر

298
00:21:15,692 --> 00:21:17,892
‫- تفضّلوا
‫- شراب (سكوربيون)

299
00:21:18,532 --> 00:21:25,092
‫- نخب الٔاصدقاء الجدد والقدامى
‫- ونخب الفتيات المثيرات، صحيح؟

300
00:21:26,812 --> 00:21:29,092
‫هيا، شاركانا الشراب، لا تجعلانا ننتظر

301
00:21:32,452 --> 00:21:34,652
‫نخب الٔاصدقاء والفتيات المثيرات

302
00:21:41,412 --> 00:21:44,612
‫هذا جيد جداً، ربما علينا
‫جلب كأس لكلّ منا

303
00:21:44,732 --> 00:21:46,132
‫- نعم
‫- لا

304
00:21:46,572 --> 00:21:49,452
‫- ثمّة شعرة في الوعاء
‫- هذا مقرف

305
00:21:49,572 --> 00:21:50,892
‫- هل أنت واثق؟
‫- إنه يمزح

306
00:21:51,012 --> 00:21:53,132
‫- إنني أمزح، لا توجد شعرة
‫- لا توجد شعرة

307
00:21:53,372 --> 00:21:54,932
‫أتريان؟ إنها تفهمني، أحبّ ذلك

308
00:21:56,932 --> 00:22:01,572
‫- كيف يعرف أحدكما الٓاخر إذاً؟
‫- يعرف أحدنا الٓاخر منذ وقت طويل

309
00:22:01,692 --> 00:22:08,332
‫عرفتها قبل أن تصبح (ويليلمينا سلايتر)
‫بصراحة، أخاف الخروج مع تلك المرأة

310
00:22:08,492 --> 00:22:13,252
‫قرأت في مكان ما أنها أصدرت مذكّرة
‫لصرف أيّ شخص لديه شامة ظاهرة

311
00:22:15,972 --> 00:22:19,292
‫يحبّ المبغضون الكراهية، نعم

312
00:22:20,332 --> 00:22:25,772
‫أخبريني إذاً، إنك صديقتها
‫هل ما زالت الفتاة اللطيفة التي أتذكّرها؟

313
00:22:29,412 --> 00:22:33,812
‫- أخبرنا (بوبي) عن الحريق، هذا فظيع
‫- المعذرة

314
00:22:33,972 --> 00:22:35,132
‫نعم، لكن من الناحية الٕايجابية

315
00:22:35,252 --> 00:22:37,292
‫ستحصلين على شيك كبير
‫من شركة التأمين

316
00:22:37,412 --> 00:22:40,412
‫ويمكنك شراء أدوات جديدة
‫حديثة للصالون

317
00:22:40,532 --> 00:22:46,212
‫أظن ذلك لكنني لم أرد تحسينه فعلًا
‫كانت أدواتي جيدة فحسب

318
00:22:46,372 --> 00:22:49,452
‫- نعم، لكن لا تكوني صعبة الٕارضاء
‫- إنك محقة

319
00:22:49,652 --> 00:22:52,052
‫هذا مشوّق، استعمل ابنك
‫التعبير ذاته أيضاً

320
00:22:52,492 --> 00:22:56,812
‫أعتبر الٔامر خسارة لمصدر رزقي
‫لكن يمكنني أن أكون سلبية و...

321
00:22:58,532 --> 00:23:04,932
‫لكنني كنت أفكّر، عندما تعيد بناء المكان
‫ستبدو أرضيات رخامية رائعة في المنزل

322
00:23:05,412 --> 00:23:10,572
‫- بخاصةٍ مع تلك الثريا البلّورية الجديدة
‫- بلّورية، هذا فخم جداً

323
00:23:11,052 --> 00:23:16,652
‫نعم، لا تلائمني فعلًا، إنني رجل بسيط
‫قد أتخلّص منها حتى

324
00:23:16,772 --> 00:23:21,372
‫ماذا؟ عمّ تتكلّم؟ محال، هيا
‫يحبّ هذا الرجل هذه الثريا

325
00:23:21,492 --> 00:23:23,732
‫- هذا صحيح
‫- أخبرني إذا قررت استعمال الرخام

326
00:23:23,852 --> 00:23:26,812
‫يمكنني تدبّر صفقة لك
‫لدينا أقارب في مجال البناء

327
00:23:26,932 --> 00:23:28,172
‫حقاً؟

328
00:23:28,372 --> 00:23:30,612
‫- لديكم أقارب يعملون في مجال البناء؟
‫- نعم

329
00:23:33,212 --> 00:23:36,412
‫- عليّ الٕاجابة، المعذرة
‫- تعالي هنا للحظة

330
00:23:37,172 --> 00:23:40,612
‫- ماذا حصل لقرار البقاء منفتحين؟
‫- حسناً، انفتاح

331
00:23:41,172 --> 00:23:42,492
‫شكراً

332
00:23:43,052 --> 00:23:46,212
‫"ستموت، أقسم باللّه"

333
00:23:46,332 --> 00:23:48,252
‫"إذا اقترفت هذا الخطأ مجدداً"

334
00:23:48,372 --> 00:23:50,892
‫"اعتبر نفسك ميتاً"

335
00:23:51,212 --> 00:23:54,692
‫لا أجيد الٕايطالية لكنه ذكر
‫كلمة "موت"، صحيح؟

336
00:23:54,812 --> 00:23:55,812
‫جيد جداً

337
00:23:55,972 --> 00:23:59,452
‫يكلّم شقيقها، ألا تغضبين من أحد كفاية
‫يوماً لتقولي له "سأقتلك"؟

338
00:23:59,572 --> 00:24:04,612
‫- إنه مجرد تعبير
‫- لا، لا تفهم، سأقتلك فعلًا

339
00:24:09,212 --> 00:24:12,212
‫ستسمعين ما تريدين سماعه

340
00:24:12,732 --> 00:24:19,572
‫تدعمنا (ويليلمينا) كثيراً جميعاً إذا كان
‫أحدنا يواجه مشكلة، تكون لها يد فيها

341
00:24:20,012 --> 00:24:23,492
‫وتكون موجودة إذا ذُرفت دموع

342
00:24:24,812 --> 00:24:28,732
‫هذا صحيح، كانت (كاثي) تبكي
‫في مكتبي هذا الصباح

343
00:24:28,852 --> 00:24:33,132
‫وهززتها وأعطيتها نصائح بشأن تبرّجها

344
00:24:33,732 --> 00:24:35,772
‫يبدو أنكما تتمتّعان بوقتكما
‫كثيراً في العمل

345
00:24:35,892 --> 00:24:40,612
‫ليس عملًا، إننا عائلة فعلًا
‫صحيح (بيتي)؟

346
00:24:41,172 --> 00:24:42,492
‫نعم

347
00:24:44,012 --> 00:24:49,372
‫أتعلمون؟ أخفقت في عرض لجماعة
‫(لايدي ساغا) أمس

348
00:24:49,572 --> 00:24:53,412
‫وكانت رئيسة أخرى ستقصيني
‫عن المشروع لكن (ويليلمينا)؟

349
00:24:53,652 --> 00:24:56,972
‫قالت "حاولي مجدداً، أيتها الفتاة"

350
00:24:57,972 --> 00:25:00,692
‫هذا صحيح أيتها الفتاة، حاولي مجدداً

351
00:25:02,652 --> 00:25:03,892
‫وهل تعرفون ما هو الجزء الٔافضل؟

352
00:25:04,012 --> 00:25:07,812
‫سيتعرّف ابن شقيقتي
‫بـ(لايدي غاغا) التي يحبّها

353
00:25:08,132 --> 00:25:10,692
‫بقدر ما يحبّ (ويليلمينا سلايتر) تقريباً

354
00:25:11,492 --> 00:25:17,172
‫أتعرفون ما سيكون رائعاً جداً؟ أن تتصل
‫(ويليلمينا) بـ(جاستن) وتزفّ له الخبر

355
00:25:17,532 --> 00:25:20,532
‫- نعم، اتصلي به، سيحبّ ذلك
‫- نعم

356
00:25:20,812 --> 00:25:24,372
‫- افعلي ذلك، افعلي ذلك، افعلي ذلك
‫- افعلي ذلك، افعلي ذلك، افعلي ذلك

357
00:25:24,732 --> 00:25:26,732
‫- اتصلي به، اتصلي به، اتصلي به
‫- افعلي ذلك (ويلي)، افعلي ذلك

358
00:25:26,852 --> 00:25:28,452
‫- إنه يرنّ
‫- آسف

359
00:25:30,452 --> 00:25:33,812
‫- مرحباً؟ (ويليلمينا سلايتر) تتكلّم
‫- "يا إلهي، مرحباً"

360
00:25:34,052 --> 00:25:35,372
‫هذا هو

361
00:25:35,492 --> 00:25:40,692
‫تعال إلى (مود) يوم الثلاثاء عند الساعة 4
‫لٔانك ستتعرّف بـ(لايدي غاغا)

362
00:25:40,812 --> 00:25:42,132
‫"لا أصدّق"

363
00:25:43,372 --> 00:25:45,612
‫- "يا إلهي، شكراً جزيلًا (ويليلمينا)"
‫- سررت بمكالمتك

364
00:25:47,412 --> 00:25:49,732
‫- تبدو متحمّسة فعلًا
‫- شكراً، (ويلز)

365
00:25:51,732 --> 00:25:55,452
‫(بيتي)، لمَ لا نذهب إلى حمّام السيدات؟

366
00:25:59,972 --> 00:26:02,252
‫- تباً (هيلدا)، لا تحاولين حتى
‫- آسفة

367
00:26:02,372 --> 00:26:05,812
‫لكن كلّما فتح أحدهما فمه
‫تسقط جثة هامدة

368
00:26:05,972 --> 00:26:08,492
‫ليس هذا مضحكاً، هيا
‫سمعا شائعات بشأن ماضيك

369
00:26:08,612 --> 00:26:13,412
‫- رجاء، أيّة شائعات؟
‫- شائعات

370
00:26:14,372 --> 00:26:16,652
‫أنك لست من نوع الفتيات
‫الذي على ابنهما مواعدته

371
00:26:17,052 --> 00:26:19,212
‫أتيا إلى هنا بانفتاح على الٔاقل

372
00:26:19,332 --> 00:26:21,972
‫أتقول لي إنهما أتيا ليقررا
‫إذا كنت ساقطة أم لا؟

373
00:26:22,572 --> 00:26:23,892
‫يا إلهي

374
00:26:26,772 --> 00:26:30,092
‫(ويليلمينا)، آسفة، ليس عليك
‫إعادة المشروع إليّ

375
00:26:30,212 --> 00:26:32,372
‫يريد نسيبي التعرّف
‫بـ(لايدي غاغا) فعلًا فحسب

376
00:26:32,492 --> 00:26:34,372
‫كفاك اعتذاراً، (بيتي)

377
00:26:34,932 --> 00:26:38,452
‫قد يكون استغلال مسألة (لايدي غاغا)
‫المرة الٔاولى التي احترمتك فيها

378
00:26:39,292 --> 00:26:40,292
‫حقاً؟

379
00:26:40,412 --> 00:26:44,172
‫حان الوقت الٓان لتذهبا أنت
‫وموظّف البلدية البدين

380
00:26:44,852 --> 00:26:48,212
‫نعم، سأختلق عذراً وسننصرف

381
00:26:48,852 --> 00:26:53,292
‫لن يقضّ الٔامر مضجعي لكن
‫اختيارك للٔاحبّاء يفاجئني

382
00:26:53,412 --> 00:26:55,252
‫كنت أظنك ستبلين أفضل حتى

383
00:26:55,372 --> 00:27:00,292
‫ليس حبيبي، أحتاج إليه لتسريع إصدار
‫تقرير تفتيش منزل عائلتي فحسب

384
00:27:01,652 --> 00:27:05,772
‫(بيتي سواريز)، تستغلّ رجلًا
‫لتحقيق مرادها؟

385
00:27:06,532 --> 00:27:10,292
‫- إنك مليئة بالمفاجآت الليلة
‫- لا، ليس الٔامر هكذا

386
00:27:11,492 --> 00:27:15,732
‫ثمّة ظروف تخفيفية، لست أنا فعلًا

387
00:27:16,012 --> 00:27:18,092
‫ولكن ها أنت

388
00:27:18,372 --> 00:27:20,652
‫على الفتاة أن تفعل ما عليها فعله

389
00:27:23,852 --> 00:27:25,612
‫أليس كذلك؟

390
00:27:30,652 --> 00:27:35,452
‫هذا غريب فحسب، لمَ تستخدم والدتي
‫عارضي أزياء؟ يعلم الجميع أنه عملي

391
00:27:35,972 --> 00:27:38,332
‫ولمَ ذاك الرجل؟ ليس وسيماً حتى

392
00:27:38,452 --> 00:27:42,812
‫حسناً، أولًا، إنه مثير جداً
‫وثانياً إذا انتيهت من التشدّق

393
00:27:42,932 --> 00:27:45,252
‫أظن أنني قد أجد جواباً هنا

394
00:27:46,492 --> 00:27:49,292
‫"إنه فبراير فقط، لكنه ديسمبر
‫بالنسبة لـ(كلير ميد)"

395
00:27:49,612 --> 00:27:51,492
‫"إنها علاقة مع فارق في السن"

396
00:27:51,612 --> 00:27:56,932
‫"شوهدت الحاكمة (ميد) التي بلغت
‫سن اليأس تتبادل القبل مع شاب مثير"

397
00:27:58,852 --> 00:28:02,612
‫"ولا نظن أنها كانت ترشوه فقط"

398
00:28:04,332 --> 00:28:05,852
‫تمازحني حتماً

399
00:28:05,972 --> 00:28:10,452
‫أعلم، كيف يأكل المعكرونة
‫ويحافظ على رشاقته؟

400
00:28:10,972 --> 00:28:12,292
‫مهلاً

401
00:28:14,412 --> 00:28:15,732
‫ماذا تفعل هنا؟

402
00:28:17,772 --> 00:28:21,692
‫- أتعرف؟ إنني أعلم مسبقاً
‫- أنتظر لمكالمة السيدة (ميد) فحسب

403
00:28:21,812 --> 00:28:26,172
‫إذا ظننتني سأقف مكتوف اليدين
‫وأنت تستغلّ والدتي فأنت لا تعرفني

404
00:28:26,292 --> 00:28:31,492
‫- أسأت الفهم، يا رجل
‫- لا أعتقد ذلك، حان الوقت لترحل

405
00:28:31,612 --> 00:28:36,812
‫- حسناً، عليك أن تهدأ
‫- وإلّا ماذا؟ ستهدّئني؟ انهض

406
00:28:38,332 --> 00:28:42,092
‫- لا أريدك أن تقترب من والدتي يوماً
‫- ماذا يجري؟

407
00:28:42,852 --> 00:28:47,572
‫يخدعك هذا الرجل، تهمّه حياته المهنية
‫فقط وهو يستغلّك لتحقيق أرباح مادية

408
00:28:47,692 --> 00:28:52,252
‫- كفى (دانيال)، تجهل ما تتكلّم عنه
‫- لا، رآكم الجميع معاً، هذا محرج

409
00:28:52,852 --> 00:28:54,172
‫لكنه يتوقّف الٓان

410
00:28:54,292 --> 00:28:57,132
‫- هل ستخبرينه أو أخبره أنا؟
‫- ماذا ستخبرني؟

411
00:28:57,532 --> 00:29:00,212
‫- ليس (تايلر) من تظنه
‫- من هو إذاً؟

412
00:29:04,132 --> 00:29:06,052
‫إنه أخوك

413
00:29:12,612 --> 00:29:14,612
‫أكره الانصراف بهذه السرعة

414
00:29:14,732 --> 00:29:17,292
‫لكنني وعدت والدي بأننا سنعود
‫إلى البيت لتناول التحلية

415
00:29:17,452 --> 00:29:19,652
‫يتلهّف للتعرّف بأحد أبطال (أميركا)

416
00:29:19,932 --> 00:29:21,572
‫- يقولون لي هذا طوال الوقت
‫- هل نذهب؟

417
00:29:21,692 --> 00:29:23,892
‫مهلًا، أتعلمان؟ لديّ فكرة
‫لمَ لا ترافقاننا؟

418
00:29:24,332 --> 00:29:28,892
‫يمكننا تناول التحلية والتقاط الصور
‫مع العجوز ومن ثم غناء الـ(كارايوكي)

419
00:29:29,212 --> 00:29:34,292
‫- لا (جيمي)، هيا، لا يريدان ذلك
‫- أتعلمين؟ يبدو ذلك مسلّياً

420
00:29:34,732 --> 00:29:36,052
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

421
00:29:36,172 --> 00:29:37,652
‫من البديهي أنها لا تريد
‫الانفراد بهذا الرجل

422
00:29:37,772 --> 00:29:39,892
‫لنَعُد إلى منزلها لبعض الوقت فحسب

423
00:29:41,172 --> 00:29:42,732
‫هيا، إنها صديقتك

424
00:29:42,852 --> 00:29:45,692
‫لا، ليست (بيتي سواريز) صديقتي

425
00:29:46,092 --> 00:29:49,372
‫ولن أعود إلى شقة حقيرة
‫في الحيّ المكسيكي

426
00:29:49,532 --> 00:29:52,452
‫- أعيش في (تشيلسي)
‫- لم أعد أحتمل هذا

427
00:29:52,572 --> 00:29:55,412
‫إنني حقيرة قاسية القلب

428
00:29:55,892 --> 00:29:57,292
‫لحظتي المفضّلة في اليوم...

429
00:29:57,412 --> 00:30:00,892
‫هي رمي المافن الذي أتناوله
‫على الفطور أمام شخص مشرّد

430
00:30:01,412 --> 00:30:03,332
‫أيّ شخص لديه شامة غبي

431
00:30:03,452 --> 00:30:06,132
‫وكلّ ما قرأته عني صحيح
‫أو قد يكون صحيحاً

432
00:30:06,252 --> 00:30:09,692
‫وطالما أننا صريحان، بدأت
‫أتذكّر لما كنت تروقني فعلًا

433
00:30:10,972 --> 00:30:14,252
‫الجنس المذهل، لا بأس
‫إذا أردت معاودة الكرّة

434
00:30:14,372 --> 00:30:17,332
‫لكنني سأكون من الجهة
‫العليا هذه المرة

435
00:30:17,652 --> 00:30:18,812
‫لا أمانع ذلك

436
00:30:27,332 --> 00:30:29,772
‫أقول فحسب إن رئيستك
‫تبدو مضطربة نفسياً

437
00:30:29,892 --> 00:30:32,572
‫ولم أتوقّع ذلك، أجيد الحكم
‫على الناس جداً

438
00:30:33,212 --> 00:30:36,932
‫علمت فوراً أنك الفتاة الملائمة لي
‫وتروقني الشقراوات عادةً

439
00:30:38,212 --> 00:30:42,932
‫أتعلم؟ لا أدافع عن (ويليلمينا سلايتر)
‫عادةً لكنها كانت صادقة على الٔاقل

440
00:30:43,292 --> 00:30:47,052
‫- أليس هذا أفضل ممّا نفعل؟
‫- ماذا تعنين؟

441
00:30:48,012 --> 00:30:49,932
‫نحن في هذا الموعد

442
00:30:50,212 --> 00:30:53,732
‫إنني هنا فقط لتساعد في تسريع
‫وضع اسم عائلتي على اللائحة

443
00:30:53,852 --> 00:30:56,692
‫مهلًا لحظة، تستغلّينني؟ هذا فظيع
‫ظننت أنني أروقك

444
00:30:56,852 --> 00:31:02,332
‫هيا (جيمي)، قلت إنك ستساعدني
‫إذا خرجت برفقتك

445
00:31:02,452 --> 00:31:05,132
‫- عجباً، لن أقول ذلك يوماً
‫- فعلت نوعاً ما

446
00:31:05,332 --> 00:31:12,212
‫قلت "قريبتي مفتّشة حرائق"
‫وغمزتني، ما كان ذلك؟

447
00:31:12,652 --> 00:31:17,332
‫هذا ما أحبّ فعله، إنه ساحر، أتعلمين؟
‫إنني بطل (أميركا)

448
00:31:17,452 --> 00:31:19,132
‫لا أحتاج إلى تفاهات
‫للخروج في موعد غرامي

449
00:31:19,252 --> 00:31:20,252
‫- (جيمي)
‫- انسي الٔامر

450
00:31:20,372 --> 00:31:25,492
‫لن أقبل بعودتك إليّ
‫وسأضع اسم عائلتك في أسفل اللائحة

451
00:31:29,812 --> 00:31:34,092
‫- ليس هذا منطقياً، لمَ لم تخبريني يوماً؟
‫- حصل هذا قبل وقت طويل

452
00:31:34,252 --> 00:31:35,772
‫- كنت صغيراً جداً لتفهم

453
00:31:35,892 --> 00:31:37,652
‫- لكنك قلت لنا
‫إنك خضعت لٕاعادة التأهيل

454
00:31:37,812 --> 00:31:42,812
‫- تغيّبت لعام، أمي
‫- فعلت أفضل ما بوسعي في ظلّ الظروف

455
00:31:42,932 --> 00:31:46,532
‫حسناً، من هو الوالد إذاً؟
‫من البديهي أنه ليس أبي

456
00:31:48,052 --> 00:31:50,252
‫لا تقولي لي إنه كان (هارتلي)

457
00:31:51,772 --> 00:31:54,292
‫أنجبت ولداً منه؟

458
00:31:57,812 --> 00:31:59,852
‫- لا أصدّق هذا
‫- (دانيال)، (دانيال) رجاء

459
00:32:00,852 --> 00:32:04,612
‫لا، أمضيت حياتي كلّها
‫في الاعتقاد أنك كنت الضحية

460
00:32:04,772 --> 00:32:08,212
‫كانت علاقتي بوالدي سيئة
‫لٔانني لطالما وقفت في صفّك

461
00:32:08,452 --> 00:32:13,532
‫لم أظن للحظة أنك مثله يوماً

462
00:32:21,532 --> 00:32:24,012
‫ليس هذا من شيمك (جاستن)
‫لمَ كنت تدخّن؟

463
00:32:24,132 --> 00:32:27,132
‫فعلت ذلك فقط لٕاثارة إعجاب
‫شخص في صف التمثيل

464
00:32:30,172 --> 00:32:35,612
‫- شخص يروقني
‫- حسناً، ها نحن مجدداً

465
00:32:39,132 --> 00:32:42,452
‫- يروقك شخص إذاً
‫- نعم

466
00:32:43,012 --> 00:32:47,012
‫أخبرني عنه، ما اسمه؟

467
00:32:49,172 --> 00:32:54,692
‫- (ليلي)
‫- (ليلي)، رائع

468
00:32:57,092 --> 00:32:59,812
‫- هل الجميع بخير؟
‫- أشعر بالتخمة فعلًا

469
00:32:59,932 --> 00:33:03,452
‫- هل انتهيت من الـ(بوتانيسكا)؟
‫- ليست هذه صلصة الـ(بوتانيسكا)

470
00:33:03,652 --> 00:33:07,692
‫تبدو كذلك عندما أقدّمها، إنه المرادف
‫الٕايطالي لـ"صلصة العاهرة"، صحيح؟

471
00:33:07,812 --> 00:33:09,972
‫- (هيلدا)
‫- لا، لن نثير ذاك الموضوع، رجاء

472
00:33:10,092 --> 00:33:12,892
‫- عمّ تتكلّم، (بوبي)؟
‫- سأخبرك بما أتكلّم عنه

473
00:33:13,012 --> 00:33:15,852
‫يا لوقاحتكما بالمجيء إلى هنا
‫لتعرفا أيّ نوع من الٔاشخاص أنا

474
00:33:15,972 --> 00:33:19,092
‫- بينما أحرقتما وعائلة المافيا صالوني
‫- مهلًا لحظة

475
00:33:19,212 --> 00:33:21,052
‫- مهلًا، تظنيننا أحرقنا صالونك؟
‫- حسناً

476
00:33:21,172 --> 00:33:24,132
‫- اجلب المعاطف (طوني)، سننصرف
‫- مرحباً، أدعى (بيتي)

477
00:33:24,252 --> 00:33:26,812
‫- مهلًا، لن يذهب أحد إلى أيّ مكان
‫- سأنصرف، مرحباً

478
00:33:26,932 --> 00:33:28,292
‫لا تظن (هيلدا)
‫أنكما أحرقتما صالونها

479
00:33:28,412 --> 00:33:30,932
‫- إنك محق، آسفة
‫ربما استأجرتما أحداً، لا أدري

480
00:33:31,052 --> 00:33:32,372
‫- (هيلدا) رجاء
‫- ماذا؟

481
00:33:32,492 --> 00:33:33,812
‫- ماذا؟
‫- عمّ تتكلّمين؟

482
00:33:33,932 --> 00:33:36,332
‫- ماذا يجري؟ لمَ يصرخ الجميع؟
‫- (طوني)، المعاطف

483
00:33:36,452 --> 00:33:37,452
‫سأجلب المعاطف

484
00:33:37,572 --> 00:33:41,172
‫لا نبقى في أماكن
‫حيث يظننا الناس من المافيا

485
00:33:41,772 --> 00:33:43,532
‫لا يحصل ذلك غالباً

486
00:33:43,652 --> 00:33:47,012
‫- لا، سنجد طريقة ليتفاهم الجميع
‫- ماذا؟ لا

487
00:33:47,292 --> 00:33:50,932
‫- لن يحصل ذلك
‫- بلى، أود تمضية حياتي مع تلك المرأة

488
00:33:51,052 --> 00:33:53,532
‫- يا إلهي
‫- مهلًا، مهلًا، مهلًا، لديّ ما أقوله

489
00:33:53,652 --> 00:33:56,572
‫- أظن أن (أبي) يتكلّم
‫- تسبّبت بنشوب الحريق

490
00:33:57,012 --> 00:33:58,812
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

491
00:33:59,132 --> 00:34:01,572
‫قلت لكما إنني سأستخدم
‫كهربائياً لتركيب الثريا

492
00:34:02,772 --> 00:34:04,612
‫- فعلت ذلك بنفسي
‫- أبي

493
00:34:04,732 --> 00:34:07,172
‫- كان يمكن أن تؤذي نفسك
‫- انسي الٔامر، ألحق الٔاذى بأعمالي

494
00:34:07,292 --> 00:34:09,412
‫لٔانه كان عليك تركيب
‫الثريا الفخمة خاصتك

495
00:34:09,532 --> 00:34:15,572
‫لا، أمي، كفى، ليست غلطة
‫جدّي، أنا سبّبت الحريق

496
00:34:16,612 --> 00:34:19,092
‫ماذا؟ ماذا تعني، (جاستن)؟

497
00:34:20,652 --> 00:34:24,332
‫- كنت أدخّن و...
‫- ماذا كنت تفعل؟

498
00:34:24,452 --> 00:34:29,852
‫- لا يدخّن أفراد عائلتي على الٔاقل
‫- أتعرف ما جعلتنا نعانيه؟

499
00:34:30,172 --> 00:34:32,012
‫طفح الكيل، إنك معاقب حتى موتك

500
00:34:32,132 --> 00:34:34,972
‫إذا أردت خفض بضعة أعوام
‫واصل التدخين

501
00:34:35,092 --> 00:34:39,292
‫- نعلم الٓان على الٔاقل أن عائلتي بريئة
‫- لا نعرف شيئاً عن عائلتك

502
00:34:39,412 --> 00:34:45,092
‫حسناً، توقّفوا جميعاً رجاء
‫لا يهم من تسبّب بنشوب الحريق

503
00:34:45,572 --> 00:34:48,732
‫المهم ألّا يبدأ أحدنا بالانقلاب على الٓاخر

504
00:34:49,212 --> 00:34:50,812
‫قد نضطر للبقاء هنا لوقت طويل جداً

505
00:34:50,932 --> 00:34:53,852
‫لذا علينا إيجاد طريقة لٕانجاح
‫الٔامر بدون إفساد المشاريع

506
00:34:53,972 --> 00:34:58,972
‫أو البصق على القبعات أو الاستحمام
‫في كلّ ساعات اليوم

507
00:34:59,332 --> 00:35:02,932
‫من يبالي إذا كان عطلًا في الٔاسلاك
‫أو تدخيناً أو المافيا؟

508
00:35:03,332 --> 00:35:06,012
‫لا أقصد الٕاساءة، علينا تخطّي
‫هذا الٔامر فحسب

509
00:35:06,132 --> 00:35:08,852
‫- كانت مكواة للشعر
‫- من هذا الرجل

510
00:35:09,052 --> 00:35:13,372
‫- (جيمي)؟ ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟
‫- كنت أتصرّف كنذل

511
00:35:14,132 --> 00:35:15,852
‫وكنت محقة، أردت الخروج معك

512
00:35:15,972 --> 00:35:18,612
‫لهذا لم أخبرك أنهم قاموا بالتفتيش أمس

513
00:35:19,012 --> 00:35:22,572
‫لذا نعم، ترك أحدهم مكواة
‫شعر في الكهرباء

514
00:35:22,692 --> 00:35:25,172
‫- إذاً...
‫- كنت أنت

515
00:35:28,292 --> 00:35:35,212
‫ماذا؟ لم يكن لديّ زبائن ذاك اليوم حتى
‫كما أنني أفضّل بكرات (فيلكرو)

516
00:35:36,492 --> 00:35:41,452
‫مهلًا، كانت لديك عقصة في شعرك
‫يوم الحريق خالتي (بيتي)

517
00:35:41,572 --> 00:35:42,892
‫ماذا؟

518
00:35:47,252 --> 00:35:52,372
‫"إذا عقصت خصلتين ستُبرزان وجهي فعلًا
‫لكن عقصة واحدة ستكون أكثر تأكيداً"

519
00:35:52,492 --> 00:35:55,332
‫"عقصة أو عقصتان؟ عقصة أو عقصتان؟"

520
00:35:55,572 --> 00:35:57,532
‫"تعالي إلى هنا، (بيتي)"

521
00:36:00,892 --> 00:36:04,132
‫يا إلهي، كنت الفاعلة

522
00:36:07,132 --> 00:36:11,932
‫كان حادثاً، يا ابنتي
‫عليك الكف عن لوم نفسك

523
00:36:14,612 --> 00:36:16,692
‫أشعر بأنني شخص فظيع

524
00:36:16,812 --> 00:36:20,332
‫لا عليك أضع لائحة بما يمكنك فعله
‫للتعويض علينا

525
00:36:20,732 --> 00:36:22,732
‫لا يطلق المدخّنون الدعابات
‫ولا يضعون لوائح

526
00:36:24,092 --> 00:36:30,292
‫في اليومين الٔاخيرين، كنت أحاول
‫إخراجكم من شقتي

527
00:36:31,332 --> 00:36:35,412
‫حتى أنني خرجت في موعد
‫مع ذاك المزعج...

528
00:36:35,612 --> 00:36:37,332
‫انتبهي لما تقولين يا مفتعلة الحرائق

529
00:36:37,492 --> 00:36:40,932
‫- قد لا أصطحبك في موعد مجدداً
‫- يجب أن تذهب على الٔارجح

530
00:36:44,452 --> 00:36:46,052
‫اترك المغرفة

531
00:36:57,972 --> 00:37:04,132
‫(أماندا)، هذا أنا، أحتاج إلى رؤيتك
‫الليلة فعلًا، أيمكنني المجيء؟

532
00:37:04,372 --> 00:37:06,252
‫"ليتك تستطيع ذلك، (دانيال)"

533
00:37:06,372 --> 00:37:09,172
‫لكنني منشغلة حالياً، أيمكنني الاتصال
‫بك لاحقاً عندما أصل إلى البيت؟

534
00:37:09,692 --> 00:37:12,532
‫لا، لا، لا عليك

535
00:37:13,412 --> 00:37:14,892
‫- هل أنت واثق؟
‫- لا، لا، لا بأس

536
00:37:15,012 --> 00:37:17,452
‫سأراك غداً فحسب

537
00:37:21,572 --> 00:37:23,492
‫كيف يمكنك مكالمة ذاك الرجل حتى؟

538
00:37:23,612 --> 00:37:26,092
‫كانت لحظة سيئة بينكما
‫لكن (دانيال) رائع فعلًا

539
00:37:29,652 --> 00:37:33,892
‫شكراً لٔانك لم تتخلّي عني الليلة
‫أحتاج إلى صديق فعلًا

540
00:37:34,452 --> 00:37:35,772
‫لديك صديقة

541
00:37:39,492 --> 00:37:43,932
‫أود التعبير عن مدى أسفي مجدداً
‫فحسب سيدة (تاليرسيو)

542
00:37:44,052 --> 00:37:48,972
‫لا عليك حبيبتي، انسي ما قلناه لك
‫وسننسى ما قلته لنا

543
00:37:49,092 --> 00:37:51,292
‫- وسنفتح صفحة جديدة، اتفقنا؟
‫- حسناً

544
00:37:51,492 --> 00:37:53,852
‫- حسناً
‫- (دينا)، هيا بنا، يريدان تبادل القُبل

545
00:37:54,252 --> 00:37:57,932
‫- أحبّكما
‫- حسناً، طابت ليلتكما، بأمان اللّه

546
00:38:02,052 --> 00:38:05,412
‫- حسناً، يسرّني أن الوضع استتبّ
‫- حقاً؟

547
00:38:06,132 --> 00:38:09,892
‫لمَ؟ لٔانك تريد تمضية بقية حياتك معي؟

548
00:38:10,492 --> 00:38:13,452
‫هيا، قلت ذلك لتهدئة
‫الجميع فحسب، ليس هاماً

549
00:38:16,492 --> 00:38:19,492
‫- ماذا؟
‫- أتدري، (تاليرسيو)؟ انسَ الٔامر

550
00:38:20,092 --> 00:38:21,292
‫- هيا
‫- لا

551
00:38:21,412 --> 00:38:24,372
‫أعرف أنك لا تقدّم لي
‫الٔازهار والسكاكر

552
00:38:24,492 --> 00:38:29,932
‫لكن إذا جرى ذلك يوماً
‫يستحسن أن تفعل الصواب

553
00:38:31,612 --> 00:38:33,732
‫(هيلدا)، مهلًا

554
00:38:37,852 --> 00:38:41,052
‫- أحمل هذا منذ أسبوعين
‫- يا إلهي

555
00:38:46,052 --> 00:38:48,812
‫إذا استطعنا تخطّي ليلة مماثلة
‫يمكننا تخطّي أيّ شيء، صحيح؟

556
00:38:54,532 --> 00:38:59,012
‫خسرتك قبل وقت طويل
‫لن أدع ذلك يحدث مجدداً

557
00:39:01,572 --> 00:39:04,612
‫لذا نعم، أود تمضية بقية حياتي معك

558
00:39:06,212 --> 00:39:08,092
‫(هيلدا سواريز)، أحبّك

559
00:39:11,132 --> 00:39:15,652
‫- هلّا تتزوّجين بي
‫- فعلت الصواب، نعم

560
00:39:17,172 --> 00:39:26,332
‫"تمنّيت وجودك في حياتي"

561
00:39:35,052 --> 00:39:39,532
‫الٔامر الٕايجابي هو أننا سنحصل على شيك
‫شركة التأمين قريباً وسترتجعين شقتك

562
00:39:39,732 --> 00:39:46,172
‫هيا أبي، كان هذا ممتعاً فعلًا
‫كحفلة لا تنتهي يوماً

563
00:39:48,692 --> 00:39:55,252
‫(هيلدا)، أريدك أن تعرفي أنني سأساعدك
‫في تصليح صالونك، مهما تطلّب الٔامر

564
00:39:55,372 --> 00:39:59,212
‫- لا عليك، ليس بالٔامر الهام
‫- ليس بالٔامر الهام؟

565
00:39:59,772 --> 00:40:03,212
‫من يبالي بالصالون بينما أنا مخطوبة؟

566
00:40:06,212 --> 00:40:08,012
‫- يا إلهي
‫- يا إلهي

567
00:40:08,452 --> 00:40:10,732
‫- حقاً؟
‫- الٓان فحسب

568
00:40:11,452 --> 00:40:13,452
‫- أهلًا بك في العائلة
‫- شكراً، أبي

