﻿1
00:00:07,606 --> 00:00:08,926
‫"في الحلقة السابقة من هذا البرنامج"

2
00:00:09,115 --> 00:00:12,715
‫تتمتعين بأسلوب
‫مميز لمجلة جديدة سأؤسسها

3
00:00:12,766 --> 00:00:15,646
‫أريدك أن تساعديني
‫على إدارتها في (لندن)

4
00:00:16,126 --> 00:00:18,566
‫هناك شيء فيك أعجبني تلقائياً

5
00:00:18,686 --> 00:00:20,166
‫أفعل أي شيء لٔاجل الفتاة تلك

6
00:00:20,286 --> 00:00:22,686
‫كان لدى والدي البيولوجي
‫وشم (تويتي بيرد)

7
00:00:22,806 --> 00:00:27,446
‫إنه لشعور رائع، صحيح؟
‫كل شيء في مكانه في هذا العالم

8
00:00:27,766 --> 00:00:30,846
‫مرحباً سيد (دان)، أريد أن أقبل بعرضك

9
00:00:31,126 --> 00:00:33,086
‫لا أريد أي شيء منك

10
00:00:33,206 --> 00:00:36,566
‫أنا من أشعرك هكذا
‫أعطني المسدس

11
00:00:43,126 --> 00:00:47,366
‫"يا مصممي الأزياء
‫متتبعي الموضة وأصدقائي المخلصين"

12
00:00:48,246 --> 00:00:53,046
‫"هذا الرمز المحبوب
‫الذي مشى في أروقة (مود)"

13
00:00:53,206 --> 00:00:58,606
‫"هو الٓان يأكل من أيدي الملائكة
‫ويفرش تربة الجنة مهداً له إلى الأبد"

14
00:00:59,166 --> 00:01:03,686
‫مسكين (هولستون) كان
‫كلباً صالحاً، (أماندا)

15
00:01:04,126 --> 00:01:07,926
‫- كان كذلك
‫- الوداع (هولستون)

16
00:01:09,286 --> 00:01:13,446
‫لا أصدق ما حصل (مارك)
‫الصلة الوحيدة التي تربطني بأمي زالت

17
00:01:26,086 --> 00:01:27,966
‫هذا شكل طبيعي، إنه يليق بك

18
00:01:30,006 --> 00:01:32,846
‫(أماندا)، قلت إن لديك
‫رخصة لدفنه، صحيح؟

19
00:01:36,246 --> 00:01:37,566
‫اهربوا

20
00:01:45,926 --> 00:01:51,526
‫"أزمة في (مود)! أسابيع قليلة
‫تفعل (مود) عن إصدار عددها المئة"

21
00:01:51,646 --> 00:01:56,526
‫"وما زالت (ويليمينا سلايتر) فاقدة وعيها
‫بعد حادثة إطلاق نار غامضة في (مود)"

22
00:01:57,486 --> 00:02:02,806
‫"لا بد من أن تلك الرصاصة كانت محشوة
‫ببودرة الوجنات لٔانها تبدو مذهلة"

23
00:02:03,046 --> 00:02:04,966
‫"حتى الٓان، المعلومات
‫الوحيدة المتوفرة لدينا"

24
00:02:05,086 --> 00:02:08,606
‫"هي أن عدوتها التي تعود لزمن
‫بعيد كانت الشاهدة الوحيدة"

25
00:02:08,726 --> 00:02:14,086
‫"تدعي أن الحادثة كانت قضاءً وقدراً
‫هذا ما أثار شكوك بعض متتبعي الموضة"

26
00:02:14,206 --> 00:02:17,526
‫- هيا، أسرع
‫- كيف بإمكانك الانتقال إلى (لندن)؟

27
00:02:17,646 --> 00:02:20,446
‫ألن تشتاقي إلى حوادث الخطف
‫وإطلاق النار والقتل في (مود)؟

28
00:02:20,566 --> 00:02:22,966
‫- كلا، ليس تماماً
‫- يبدو الطعام شهياً جداً

29
00:02:23,086 --> 00:02:26,246
‫علي القول إنني سعيد لٔانني سأصبح
‫فرداً من هذه العائلة اللاتينية

30
00:02:26,926 --> 00:02:30,206
‫أيها الشاب، سنجعلك نابضاً بالحياة
‫بحيث أنك ستنسى أنك أبيض العرق

31
00:02:30,526 --> 00:02:33,766
‫- حسناً، الرائحة شهية جداً لنأكل
‫- لا، لا تلمسي الطعام

32
00:02:33,966 --> 00:02:38,566
‫أعددت لك هذا الطبق خصيصاً قلب وكبد
‫ورئة الخروف محشوة داخل الأمعاء

33
00:02:38,686 --> 00:02:40,806
‫هذا الطبق يُعرف بالنقانق الاسكتلندية

34
00:02:42,846 --> 00:02:45,366
‫يا إلهي! سأتقيأ

35
00:02:45,486 --> 00:02:48,766
‫لم أعددته لي أبي؟
‫سأتناول ما يتناوله الجميع

36
00:02:48,886 --> 00:02:50,766
‫يا ابنتي، هذا ما يتناولونه
‫في (المملكة المتحدة)

37
00:02:51,006 --> 00:02:53,366
‫يجب أن تهيئي معدتك
‫لتحمل هذه الأطعمة الثقيلة

38
00:02:54,366 --> 00:02:56,326
‫إلا إن أردت أن تبقي هنا

39
00:02:56,446 --> 00:02:59,686
‫- أبي، سأقبل بالوظيفة في (لندن)
‫- أنا أتفهم الٔامر

40
00:03:01,686 --> 00:03:06,246
‫- شاهدت بعض المنازل الجميلة
‫- إنه في الغرفة الأخرى

41
00:03:06,366 --> 00:03:10,646
‫- هل ستنتقلان إلى منزل جديد؟
‫- نبحث عن منزل، لم نخبر والدنا بعد

42
00:03:10,766 --> 00:03:13,166
‫نظراً إلى أنك مسافرة
‫وجدنا أن الوقت غير مناسب

43
00:03:13,766 --> 00:03:15,686
‫عليه أن يعتاد على الفكرة يوماً

44
00:03:15,926 --> 00:03:18,166
‫كما أنني شاهدت المنازل
‫الجميلة في (باي ريدج)

45
00:03:18,286 --> 00:03:20,486
‫- (باي ريدج)؟
‫- صه!

46
00:03:20,646 --> 00:03:23,246
‫اسمعا، أقسما إنكما
‫ستبحثان في (مانهاتن)

47
00:03:23,366 --> 00:03:26,846
‫بفضل الركود الاقتصادي
‫ستتفاجآن بمدى انخفاض الأسعار الٓان

48
00:03:28,526 --> 00:03:32,486
‫(بيتي)، لم تلمسي النقانق
‫ثقي بكلامي، عليك تناولها وهي ساخنة

49
00:03:33,046 --> 00:03:36,966
‫- هاتفي يرن
‫- ما خطبكم؟

50
00:03:37,126 --> 00:03:41,926
‫إنه (دانيال)، مرحباً (دانيال)
‫نعم، بإمكاني المجيء فوراً

51
00:03:42,126 --> 00:03:46,566
‫آسفة يا جماعة، (دانيال) بحاجة إلي
‫لذا سأتناول العشاء معه

52
00:03:46,686 --> 00:03:49,606
‫هل ستخبرينه أخيراً أنك
‫ستنتقلين للعيش في (لندن)؟

53
00:03:49,726 --> 00:03:53,446
‫نعم، سأخبره لكن الأمر ليس سهلاً

54
00:03:53,566 --> 00:03:56,486
‫ساعدني في بداية
‫انطلاقتي المهنية، أنا مدينة له

55
00:03:56,646 --> 00:04:00,846
‫لكنني اتخذت قراري وسأخبره
‫آسفة لعدم بقائي على العشاء

56
00:04:02,486 --> 00:04:07,686
‫لم تفُتك أمور كثيرة مهمة
‫أقمنا مراسم جنازة مبكرة لكلب (أماندا)

57
00:04:08,246 --> 00:04:11,286
‫أحضرت معها رجلاً شاذاً
‫أعتقد أنه والدها

58
00:04:12,086 --> 00:04:15,966
‫لست متأكداً، يؤسفني أن
‫تعيش تلك المرحلة مجدداً

59
00:04:16,446 --> 00:04:22,446
‫ماذا أخبرك أيضاً؟ ما زلت متيماً
‫بـ(تروي) بالرغم من أن لديه حبيباً

60
00:04:23,766 --> 00:04:31,846
‫ماذا؟ توقفي! إنه يروقني أنت شريرة!

61
00:04:35,206 --> 00:04:40,686
‫(ويلي)، كنت واثقاً من
‫أن هوسك بآل (ميد) سيهزمك

62
00:04:40,846 --> 00:04:45,446
‫انظري إلى نفسك الٓان ما زال تبرّجك
‫خالياً من العيوب لكنك في غيبوبة

63
00:04:47,006 --> 00:04:52,846
‫أريدك أن تكوني سعيدة فقط
‫لٔان التخطيط يقضي عليك

64
00:04:57,206 --> 00:05:01,166
‫أعتقد أن هذه أفضل محادثة أجريناها

65
00:05:02,926 --> 00:05:06,886
‫هل فقدت صوابك؟
‫أنت تشبه السمكة في هذه الصورة

66
00:05:07,006 --> 00:05:08,766
‫كلا! هذا وجهي

67
00:05:08,886 --> 00:05:11,206
‫كلا، أنت تقف مثل الرجل الآلي

68
00:05:11,326 --> 00:05:13,206
‫كتفاي ليستا منحنيتين
‫ما خطب هذا؟

69
00:05:13,646 --> 00:05:17,886
‫(دانيال)، هذه صورة مهمة
‫للعدد رقم مئة من المجلة

70
00:05:18,006 --> 00:05:20,966
‫تشبه في هذه الصورة الشاب الذي
‫تعرفت إليه في اليوم الأول من الوظيفة

71
00:05:21,086 --> 00:05:23,526
‫هذا (دانيال) الذي يحب التوضع
‫لم تعد هذا الشاب

72
00:05:23,646 --> 00:05:25,446
‫شكراً، سأعتبر هذا إطراء

73
00:05:27,806 --> 00:05:35,326
‫- (دانيال)، ثمة أمر أردت أن أخبرك به
‫- مهلاً

74
00:05:35,446 --> 00:05:40,286
‫سنكتب لمحة عن كل شخص شغل
‫منصب رئيس تحرير في مجلة (مود)

75
00:05:40,406 --> 00:05:42,526
‫وكنت آمل أن تكتبي لمحة عني

76
00:05:43,326 --> 00:05:47,166
‫حقاً؟ يا إلهي! أود ذلك

77
00:05:47,406 --> 00:05:51,726
‫جيد لٔان علي القول إنه لولاك
‫لما تمكنت من القيام بهذا

78
00:05:52,246 --> 00:05:54,126
‫نحن نشكل فريقاً رائعاً

79
00:05:55,166 --> 00:05:57,886
‫لقد قاطعتك، ما الذي كنت تقولينه؟

80
00:06:01,526 --> 00:06:02,886
‫أتعلم؟ نسيت

81
00:06:20,246 --> 00:06:21,766
‫صباح الخير، عزيزتي

82
00:06:24,486 --> 00:06:26,686
‫كلا، لم تسنح لي الفرصة لٔاخبر (دانيال)

83
00:06:26,806 --> 00:06:29,526
‫ألا تعتقدين أنه سيلاحظ
‫عندما تتغيبين عن العمل بعد 3 أسابيع؟

84
00:06:29,646 --> 00:06:31,006
‫(هيلدا)، لا أستطيع التحدث في الٔامر
‫أنا في المجلة

85
00:06:31,126 --> 00:06:34,646
‫إن عرف أحد أنني سأقبل بالوظيفة
‫في (لندن) فسينتشر الخبر بسرعة

86
00:06:34,766 --> 00:06:36,606
‫هل ستقبلين بالوظيفة في (لندن)؟

87
00:06:36,806 --> 00:06:41,326
‫(مارك) أرجوك، لا تتفوه بكلمة
‫(دانيال) لا يعرف حتى الٓان

88
00:06:41,446 --> 00:06:44,046
‫- امنحني فرصة لٔاخبره أولاً
‫- طبعاً، طبعاً

89
00:06:44,166 --> 00:06:46,926
‫- أفهم تماماً، لن أخبر أحداً
‫- ماذا تفعل؟

90
00:06:47,046 --> 00:06:49,166
‫ماذا تفعل؟ (مارك)!

91
00:06:51,006 --> 00:06:53,086
‫- لم  تفعل ذلك
‫- بلى

92
00:06:53,286 --> 00:06:54,606
‫"قبلت (بيتي) بالوظيفة في (لندن)"

93
00:06:59,566 --> 00:07:01,486
‫أبلغي تحياتي إلى عائلة (بيكهام)

94
00:07:03,366 --> 00:07:05,366
‫(بيتي)، أتمنى لك حياة ممتعة في (لندن)

95
00:07:07,246 --> 00:07:11,046
‫لا، لا، لا! يا إلهي! لا!
‫لا تبعثي هذه الرسالة!

96
00:07:11,406 --> 00:07:13,246
‫هذه ليست رسالة خاصة بك لترسليها!

97
00:07:13,966 --> 00:07:16,966
‫توقفوا! توقفوا!

98
00:07:18,766 --> 00:07:22,646
‫توقفي، لا تحولي لي الاتصالات امنحيني
‫5 دقائق للتحدث معه على انفراد

99
00:07:24,326 --> 00:07:27,406
‫- (دانيال)
‫- (بيتي)

100
00:07:27,646 --> 00:07:30,886
‫ثمة ما أريد أن أخبرك به، الٔامر مهم

101
00:07:31,486 --> 00:07:33,846
‫أهم من قبولك بوظيفة في (لندن)

102
00:07:51,766 --> 00:07:54,246
‫آسفة لٔانك اكتشفت الٔامر
‫قبل أن أخبرك بنفسي

103
00:07:55,046 --> 00:07:57,566
‫(دانيال)، أنا ممتنة لك على كل ما
‫قدمته لي خلال السنوات الأربع الماضية

104
00:07:57,686 --> 00:08:01,126
‫كان العمل معك متعة
‫في الواقع كان شرفاً لي

105
00:08:01,246 --> 00:08:04,286
‫- هل تمرنت على هذا الخطاب؟
‫- قليلاً

106
00:08:04,606 --> 00:08:08,686
‫- (دانيال)، سنظل صديقين دوماً وأنا...
‫- لا بأس، (بيتي)

107
00:08:11,086 --> 00:08:13,486
‫- حقاً؟
‫- نعم

108
00:08:14,606 --> 00:08:17,726
‫حسناً، هذا رائع

109
00:08:17,846 --> 00:08:21,246
‫- هل ثمة شيء آخر؟
‫- نعم

110
00:08:21,846 --> 00:08:26,326
‫أريدك أن توقع على هذه الوثيقة
‫التي تحررني من عقدي

111
00:08:26,806 --> 00:08:30,926
‫- يحتاجون إليها غداً
‫- حسناً، "ما من مشكلة"

112
00:08:32,246 --> 00:08:35,526
‫حسناً، هذا رائع

113
00:08:44,046 --> 00:08:46,046
‫عندما سمعت بما حصل كان علي المجيء

114
00:08:46,166 --> 00:08:49,806
‫- (كونور)، لا أفهم كيف...
‫- خرجت من السجن؟

115
00:08:49,966 --> 00:08:52,966
‫أقنعت حارساً بالسماح لي بالخروج
‫لبضع ساعات إنه في الخارج

116
00:08:54,686 --> 00:08:56,486
‫لكنني ظننت أنه تم نقلك

117
00:08:57,566 --> 00:09:01,446
‫هذا ما أردتك أن تصدقيه
‫لكي تمضي قدماً في حياتك

118
00:09:02,126 --> 00:09:06,766
‫لكن (ويلي)، لا أستطيع أن أعيش بدونك

119
00:09:15,806 --> 00:09:19,046
‫اهدأي قبل أن تدخلي مجدداً في الغيبوبة

120
00:09:20,006 --> 00:09:21,646
‫قد يستحق الأمر العناء

121
00:09:22,326 --> 00:09:27,886
‫أمضيت طوال حياتي أكافح لٔاجل مجلة
‫فيما كان علي أن أكافح لٔاجلك

122
00:09:28,766 --> 00:09:30,486
‫ستصبح الأمور كلها مختلفة الٓان

123
00:09:31,846 --> 00:09:35,086
‫(ويليمينا سلايتر)
‫هي إنسانة مختلفة تماماً الٓان

124
00:09:35,246 --> 00:09:40,326
‫أرجو ألا تكوني قد تغيرت كلياً
‫ثمة أعضاء فيك راقتني كثيراً

125
00:09:48,686 --> 00:09:52,686
‫مرحباً (دانيال)، أريد أن أذكرك
‫بأنني أحتاج إلى الورقة موقّعة

126
00:09:52,806 --> 00:09:55,286
‫ليس الأمر مهماً لكن
‫حالما تستطيع أريدها ليوم غد

127
00:09:55,406 --> 00:09:58,846
‫كلما حصلت عليها باكراً كان أفضل
‫أرجو ألا أكون قد أزعجتك

128
00:10:00,166 --> 00:10:02,246
‫- مرحباً أبي
‫- هل كنت تعرفين أن (لندن)...

129
00:10:02,366 --> 00:10:03,806
‫هي المدينة الأكثر وساخة في (أوروبا)؟

130
00:10:03,926 --> 00:10:05,766
‫- ماذا؟
‫- أقرأ هذا على الإنترنت

131
00:10:05,886 --> 00:10:08,766
‫إنها المدينة الأوسخ والأغلى
‫وأطباقها هي الأسوأ

132
00:10:08,886 --> 00:10:11,286
‫يُقال إن شعبها ليس ودوداً إطلاقاً

133
00:10:11,526 --> 00:10:13,806
‫زرت المدينة ولم يبدُ لي الوضع سيئاً

134
00:10:13,926 --> 00:10:15,606
‫هذا ما كتب على الإنترنت (بيتي)

135
00:10:15,726 --> 00:10:17,046
‫"سأبعث لك النص"

136
00:10:19,406 --> 00:10:21,246
‫- "ما الخطب يا ابنتي؟"
‫- سأعاود الاتصال بك

137
00:10:21,366 --> 00:10:23,686
‫- (أماندا)!
‫- هل أنت بخير؟

138
00:10:23,806 --> 00:10:27,686
‫كيف تجرأت على
‫وضع كلبك النافق في ثلاجتي؟

139
00:10:27,806 --> 00:10:31,606
‫لدى ذاك الكلب النافق اسم (هالستون)

140
00:10:31,766 --> 00:10:35,166
‫سأحتفظ بجيفته وأعضائه التناسلية
‫حتى أقيم له مراسم جنازة لائقة

141
00:10:35,286 --> 00:10:36,606
‫في ثلاجتي؟

142
00:10:36,966 --> 00:10:38,406
‫نحن نعيش في
‫منزل لا يحتوي على طعام

143
00:10:38,526 --> 00:10:41,046
‫عليك أن تفقدي بعض الوزن الزائد
‫لذا فستستفيد كلتانا من الوضع

144
00:10:41,766 --> 00:10:44,646
‫أخرجيه من الثلاجة
‫أرجوك سأذهب في جولة

145
00:10:45,726 --> 00:10:47,166
‫- (بيتي)
‫- ماذا؟

146
00:10:47,606 --> 00:10:54,006
‫سمعت أنك ستنتقلين للعيش في (لندن)
‫وأردت القول إنني سأشتاق إليك

147
00:10:57,966 --> 00:11:00,766
‫شكراً (أماندا)، هذا لطف منك

148
00:11:04,526 --> 00:11:07,686
‫- أأستطيع إبقاء (هالستون) في الثلاجة؟
‫- كلا

149
00:11:12,326 --> 00:11:16,606
‫(كلير)، قبل وقوع الحادث كنت آخر
‫شخص في العالم أود رؤيته

150
00:11:16,726 --> 00:11:19,766
‫يسعدني أن أراك صاحية

151
00:11:20,126 --> 00:11:23,246
‫هذا رائع، لطف منك أن تزوريني

152
00:11:23,526 --> 00:11:24,846
‫أريد التكلم إليك

153
00:11:27,766 --> 00:11:30,246
‫سنقول إنه لم تكن لـ(تايلر)
‫علاقة بحادثة إطلاق النار

154
00:11:30,366 --> 00:11:33,686
‫- عليك أن توثقي قصتنا
‫- حقاً؟

155
00:11:33,886 --> 00:11:36,646
‫أنت دفعته إلى احتساء
‫الكحول وزودته بمسدس

156
00:11:37,006 --> 00:11:39,526
‫أنت مسؤولة عما حصل (ويليمينا)
‫وعليك أن تصلحي الأمر

157
00:11:40,446 --> 00:11:43,446
‫هذا ما يمكننا أن نقدمه لك

158
00:11:46,846 --> 00:11:49,286
‫هذا مضحك، كنت لٔارضى بباقة أزهار

159
00:11:49,526 --> 00:11:53,486
‫أو ربما رسالة مكتوبة بخط اليد
‫تقول "شكراً لٕانقاذك حياتي"

160
00:11:53,606 --> 00:11:57,046
‫أعرف من تكونين تماماً

161
00:11:57,206 --> 00:12:01,966
‫وستفيدين بقدر الإمكان حتى تتمكني
‫من غرز مخالبك المدرّمة في شركتنا

162
00:12:02,086 --> 00:12:05,406
‫لٔان (ويليمينا) تقوم
‫بأمور تساعد نفسها فقط

163
00:12:08,366 --> 00:12:10,926
‫أعتقد أنك تعرفينني
‫بشكل أفضل مما أعرف نفسي

164
00:12:14,446 --> 00:12:17,326
‫والٓان حلّقي بجناحي الخفّاش
‫واخرجي من هنا

165
00:12:57,526 --> 00:13:02,326
‫اسمعي، آسف لكن دفاعاً عن نفسي أقول
‫إن الوضع بدا أكثر إثارة والورقة بيدي

166
00:13:02,446 --> 00:13:06,886
‫لا أفهم، ظننتك موافقاً
‫على الٔامر قلت "ما من مشكلة"

167
00:13:07,006 --> 00:13:09,086
‫إنها مشكلة، أنا غاضب

168
00:13:09,206 --> 00:13:12,846
‫لا أصدق أنك اتخذت
‫قراراً مهماً بدون استشارتي

169
00:13:13,366 --> 00:13:14,766
‫آسفة

170
00:13:16,806 --> 00:13:19,566
‫- لا أريد أن ننفعل على خلاف
‫- وأنا أيضاً

171
00:13:19,686 --> 00:13:23,446
‫لكنني لست متأكداً من أنني
‫أستطيع أن أحررك من عقدك

172
00:13:24,726 --> 00:13:26,046
‫ما الذي تقوله؟

173
00:13:26,166 --> 00:13:29,806
‫ساهمنا كثيراً في ما حققت لو كان
‫شخصاً آخر لرفضت استقالته

174
00:13:30,006 --> 00:13:31,606
‫علي أن أفكر في الأمر

175
00:13:32,286 --> 00:13:38,006
‫حسناً، يحتاجون إلى الوثيقة حالاً
‫وإلا سأخسر الوظيفة

176
00:13:38,126 --> 00:13:40,566
‫قلت إنني سأفكر في الأمر

177
00:13:42,046 --> 00:13:44,486
‫حسناً، أعتقد أننا
‫سنتحدث في الأمر لاحقاً

178
00:13:49,246 --> 00:13:52,926
‫هل يمكنك أن تصدق مدى وقاحة (كلير)؟
‫ما الأذى الذي ألحقته بها؟

179
00:13:53,286 --> 00:13:57,926
‫تخطر ببالي أمور كثيرة مثلاً
‫سرقة المنيّ من جثة زوجها

180
00:13:58,046 --> 00:14:01,126
‫الأمر الجنوني هو أنه
‫قبل مجيء صاحبة العنق المجعّد

181
00:14:01,246 --> 00:14:03,326
‫كنت مسرورة لٔانني على قيد الحياة

182
00:14:03,526 --> 00:14:05,486
‫كنت مستعدة لٔان أنسى ما حصل

183
00:14:05,686 --> 00:14:08,046
‫هذا ليس جنوناً هذا رائع!

184
00:14:08,166 --> 00:14:12,086
‫كانت لحظة ضعف، إن
‫أراد الأغبياء أن أنقذ (تايلر)

185
00:14:12,206 --> 00:14:14,606
‫فعليهم أن يسلموني إدارة الشركة بأسرها

186
00:14:14,726 --> 00:14:16,646
‫لا تقولي هذا (ويلي)، هذا خطأ

187
00:14:17,286 --> 00:14:20,566
‫أنت تنتقد أقوالي الٓان، (مارك)
‫بعد كل تلك السنوات...

188
00:14:20,686 --> 00:14:24,886
‫عندما كنت بحاجة إلى دعم معنوي
‫مشكوك فيه كنت بجانبي دوماً

189
00:14:29,126 --> 00:14:31,606
‫أنت محقة، كنت مستعداً
‫للقيام بأي شيء لٔاجلك

190
00:14:33,206 --> 00:14:39,686
‫أنت بمثابة أمي، إلهتي
‫نجمتي المتألقة، كنت حياتي

191
00:14:41,126 --> 00:14:44,366
‫قلت لنفسي إن حصلت
‫على كل ما تريدين فستسعدين

192
00:14:44,566 --> 00:14:50,926
‫لكنك لن تختبري السعادة أبداً
‫تريدين دوماً شيئاً إضافياً

193
00:14:56,526 --> 00:14:59,766
‫- شكراً، مرحباً (بيتي)
‫- مرحباً سيدة (ميد)

194
00:14:59,926 --> 00:15:03,126
‫تبدين في حالتي السيئة، ماذا يجري؟

195
00:15:03,246 --> 00:15:06,846
‫- لا أريد أن أضجرك بمتاعبي
‫- أرجوك (بيتي)

196
00:15:06,966 --> 00:15:09,646
‫كل ما اختبرته خلال الأسبوعين الماضيين
‫كان حوادث إطلاق النار والغيبوبة

197
00:15:09,766 --> 00:15:11,566
‫أود أن أستمع إلى مشكلاتك

198
00:15:12,326 --> 00:15:17,006
‫في الواقع الأمر يتعلق بـ(دانيال)

199
00:15:20,006 --> 00:15:24,846
‫- ها أنت! ماذا تفعلين؟
‫- تعرف أنني أسرق حين أكون مستاءة

200
00:15:25,246 --> 00:15:28,766
‫صرخ (سبنسر) لٔانني ذكرته في عمود
‫المشاهير الذين يرتدون الملابس نفسها

201
00:15:28,886 --> 00:15:32,646
‫82 بالمئة من الناس صوتوا لـ(إيلين
‫ديجينيريس) لٔانها بدت أجمل بالبذلة

202
00:15:32,766 --> 00:15:34,406
‫- كلا
‫- أكرهه إنه غير موجود بالنسبة إلي

203
00:15:34,526 --> 00:15:37,086
‫- لن أكلمه ثانية
‫- إنه والدك

204
00:15:39,206 --> 00:15:43,086
‫- هل كل شيء على ما يرام يا عزيزي؟
‫- نعم، المسألة تتعلق بـ(بيتي)

205
00:15:43,206 --> 00:15:45,446
‫- تريد أن تستقيل
‫- سمعت بهذا

206
00:15:45,966 --> 00:15:50,286
‫ظننت أنني رأيت وشم (تويتي بيرد)
‫عندما رفع قميصه وظهر كفله

207
00:15:50,406 --> 00:15:52,526
‫لم أشأ أن أقول لك شيئاً
‫عن الأمر لٔانني لم أكن متأكداً

208
00:15:52,646 --> 00:15:55,726
‫ثم نفق (هالستون) وكنت حزينة جداً

209
00:15:55,846 --> 00:16:00,046
‫يا إلهي! ماذا سأفعل
‫(مارك)؟ هل أخبره؟

210
00:16:00,366 --> 00:16:04,806
‫ماذا لو أخبرته ونبذني؟ ماذا لو كان أبي
‫واضطررت عيش هذه المرحلة مجدداً؟

211
00:16:04,926 --> 00:16:07,006
‫ماذا لو كان
‫عليك أن تعيش العذاب مجدداً؟

212
00:16:07,286 --> 00:16:10,606
‫مرحباً (أماندا)، يا للروعة!
‫أصادقك أكثر مما كنت عندما تعملين هنا

213
00:16:10,846 --> 00:16:14,246
‫هذا ليس مضحكاً (سواريز) هذا ليس
‫مضحكاً إطلاقاً! التوقيت سيىء تماماً

214
00:16:15,166 --> 00:16:18,126
‫آسفة، علاقتي متوترة مع الجميع اليوم

215
00:16:18,246 --> 00:16:21,846
‫بجدية، مهما كانت المأساة التي تعيشينها
‫اليوم فلا أريد أن أعيش المزيد منها

216
00:16:21,966 --> 00:16:24,046
‫لست بحاجة إليها!

217
00:16:26,526 --> 00:16:28,046
‫ما الخطب؟

218
00:16:30,166 --> 00:16:32,606
‫قبل أن أسافر إلى (لندن)
‫علي أن أتحرر من عقدي

219
00:16:33,046 --> 00:16:38,606
‫- بربك (بيتي)! تابعي
‫- حسناً، هل سنتحدث أم لا؟

220
00:16:39,886 --> 00:16:43,566
‫كنا الليلة الماضية نتحدث ونعمل
‫ستكتب سيرتي الذاتية

221
00:16:43,686 --> 00:16:45,526
‫لن أثق بإنسانة تفعل أمراً كهذا

222
00:16:45,766 --> 00:16:49,486
‫هل أنت متأكد من أن الٔامر لا يتعلق
‫بغير مهارات (بيتي) في عمل التحرير؟

223
00:16:49,606 --> 00:16:54,686
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- أقصد أنك قد تكنّ لها المشاعر

224
00:16:55,166 --> 00:16:58,126
‫- ماذا؟
‫- إنه متنمّر ومحتال!

225
00:16:58,246 --> 00:17:00,566
‫- وشخصيته غير بارزة!
‫- نعم!

226
00:17:00,686 --> 00:17:03,126
‫ماذا؟ كلا، هذا غير صحيح
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

227
00:17:03,246 --> 00:17:04,646
‫- استمري في لومه بقسوة
‫- إنه...

228
00:17:04,766 --> 00:17:06,446
‫هيا، أمي، هذا جنون

229
00:17:06,566 --> 00:17:11,086
‫- ربما، أو ربما هذا يبرر تصرفك
‫- ماذا؟ كلا، مستحيل

230
00:17:11,206 --> 00:17:15,606
‫كنت مستاء جداً من احتمال استقالتها
‫بحيث أنك كنت على وشك خرق مكتبك

231
00:17:15,726 --> 00:17:21,326
‫إن كنت تواجه صعوبة في تقبّل استقالتها
‫فعليك أن تمنحها سبباً للبقاء

232
00:17:21,582 --> 00:17:25,502
‫- عليك أن تكلميه بصراحة
‫- أتعلم؟ سأفعل!

233
00:17:25,966 --> 00:17:28,086
‫- شكراً
‫- جيد، على الرحب والسعة

234
00:17:29,206 --> 00:17:31,246
‫- (دانيال)، أنا...
‫- دعيني أتكلم أولاً (بيتي)

235
00:17:31,366 --> 00:17:33,006
‫لا أستطيع أن أعيش بدونك

236
00:17:44,766 --> 00:17:47,126
‫ماذا قال (دانيال) تماماً؟

237
00:17:47,246 --> 00:17:52,126
‫عرض علي ترقية، منصب محررة بكامل
‫صلاحيتها مع زيادة كبيرة على المعاش

238
00:17:52,246 --> 00:17:54,966
‫- هذا مهم جداً عمتي (بي)
‫- أعرف، ماذا علي أن أفعل؟

239
00:17:55,086 --> 00:17:57,446
‫يبدو لي القرار
‫واضحاً عليك أن تقبلي بعرضه

240
00:17:57,566 --> 00:18:00,046
‫أبي، بربك! هناك أمور
‫عديدة علي التفكير فيها

241
00:18:00,326 --> 00:18:02,886
‫- لدينا أخبار رائعة كذلك
‫- ما هي؟

242
00:18:03,006 --> 00:18:05,886
‫- لا شيء، لا شيء
‫- لا تقولي هذا، إنه شيء مهم

243
00:18:06,086 --> 00:18:08,646
‫- هيا أخبراني
‫- سوف نستأجر منزلاً في المدينة

244
00:18:08,926 --> 00:18:10,406
‫يا للروعة!

245
00:18:14,086 --> 00:18:18,566
‫أظن أن هذا خبر رائع
‫سأذهب لكي أغسل الصحون

246
00:18:21,406 --> 00:18:24,406
‫لمَ تفوّت الأمر؟ لسنا
‫واثقين من أننا سنستأجره

247
00:18:24,886 --> 00:18:27,766
‫قد تبقى (بيتي) هنا، خلت أنه الوقت
‫الملائم لاختبار الوضع قبل اتخاذ قرار

248
00:18:27,886 --> 00:18:30,726
‫- (هيلدا) كل شيء على ما يرام
‫- كلا، ليس كذلك!

249
00:18:30,846 --> 00:18:34,686
‫لا تقولي إنها على ما يرام
‫في حين ليس كذلك، حسناً؟

250
00:18:35,246 --> 00:18:36,566
‫حسناً

251
00:18:41,726 --> 00:18:44,886
‫- مرحباً
‫- آسفة جداً

252
00:18:45,006 --> 00:18:50,606
‫أنت لست السبب
‫أنا سعيدة جداً لٔاجلك

253
00:18:50,726 --> 00:18:54,326
‫أنت تعيشين حلمك وأنا فخورة جداً بك

254
00:18:55,006 --> 00:18:59,246
‫أشعر وكأنني حظيت
‫بالفرصة لٔاعيش حلمي أخيراً

255
00:19:00,126 --> 00:19:02,726
‫الحياة العائلية السعيدة
‫التي لطالما رغبت فيها

256
00:19:03,486 --> 00:19:05,006
‫ولا يمكنني فعل ذلك

257
00:19:05,366 --> 00:19:09,486
‫كيف سيكون شعور والدنا
‫إن تركناه وحيداً؟

258
00:19:13,766 --> 00:19:18,166
‫لست أدري، لست أدري
‫كيف سيكون شعوره

259
00:19:18,326 --> 00:19:21,806
‫لكن إن أردت استئجار
‫المكان فعليك أن تفعلي

260
00:19:23,646 --> 00:19:28,246
‫- حقاً؟
‫- (هيلدا)، أنت تستحقين السعادة

261
00:19:39,646 --> 00:19:41,926
‫إنذار بالخطر، إنذار بالخطر

262
00:19:42,166 --> 00:19:45,966
‫أكدت مصادرنا أن (ويليمينا سلايتر)
‫هي في طريقها إلى (مود)

263
00:19:46,086 --> 00:19:49,366
‫حيث سنتحدث علانية
‫عن حادثة النار للمرة الأولى

264
00:19:49,566 --> 00:19:51,246
‫من أطلق النار على النجمة الشريرة؟

265
00:19:51,366 --> 00:19:54,286
‫ما هي الملابس الفخمة
‫التي أحدثوا فيها فجوة؟

266
00:19:54,406 --> 00:19:58,646
‫ابقوا معي لٔان (ويليمينا)
‫تخبر (سوزوكي) بكل شيء أولاً

267
00:19:59,366 --> 00:20:00,966
‫(ويلي)! (ويلي)! (سوزوكس) هنا

268
00:20:01,086 --> 00:20:04,526
‫- ابتعد عن طريقي أيها المهرج
‫- أوقف التصوير!

269
00:20:04,846 --> 00:20:06,606
‫أشكركم جميعاً على ملاقاتي هنا

270
00:20:06,726 --> 00:20:09,966
‫أريد الإدلاء بتصريح قصير
‫ثم أود العودة إلى مكتبي

271
00:20:10,086 --> 00:20:13,366
‫كما تتصورون تتكدس الأعمال
‫عندما يكون المرء في غيبوبة

272
00:20:14,286 --> 00:20:19,686
‫ثمة تخمينات حول ما حصل
‫ليلة إطلاق النار وأنا...

273
00:20:20,166 --> 00:20:24,286
‫أود أن أزيل كل الإشاعات ...

274
00:20:24,806 --> 00:20:27,326
‫لٔادع الحقيقة تظهر

275
00:20:28,926 --> 00:20:31,366
‫لم تكن (كليرميد) التي أطلقت علي النار

276
00:20:32,126 --> 00:20:37,726
‫بالرغم من أنه واضح
‫لما يعتقد الناس ذلك، كان...

277
00:20:46,526 --> 00:20:47,846
‫كنت أنا

278
00:20:49,886 --> 00:20:53,526
‫كنت أنظف مسدسي
‫وأطلقت النار على نفسي بالخطأ

279
00:20:54,006 --> 00:20:57,566
‫آسفة لٔانني خيبت أملكم
‫لكن لم تقع مأساة تلك الليلة

280
00:20:58,086 --> 00:21:02,406
‫كان مجرد خطأ سخيف

281
00:21:09,686 --> 00:21:12,006
‫شكراً على هذا اليوم الإخباري

282
00:21:13,006 --> 00:21:15,206
‫كانت تلك مضيعة للوقت

283
00:21:15,606 --> 00:21:18,966
‫لا أصدق أنني أقول هذا ولكن شكراً

284
00:21:19,086 --> 00:21:21,206
‫لا تشكريني، لم أفعل هذا لأجلك

285
00:21:21,326 --> 00:21:28,606
‫صحيح، سامحيني لٔانني سأقول هذا
‫لكن لمَ أشعر وكأنني سأدفع ثمن هذا يوماً؟

286
00:21:28,806 --> 00:21:33,006
‫لٔانك لا تعرفينني، لذا استرخي
‫نحن على اتفاق تام...

287
00:21:33,966 --> 00:21:36,606
‫بأفضل حالاتنا

288
00:21:37,846 --> 00:21:40,486
‫- حقاً؟
‫- نعم، (كلير)

289
00:21:53,926 --> 00:21:56,366
‫- شاي بالبابونج؟
‫- شكراً

290
00:22:00,606 --> 00:22:05,566
‫(جاستن)، لا أعرف ماذا أفعل
‫إن ذهبت إلى (لندن) فهل سأكون أنانية؟

291
00:22:06,486 --> 00:22:12,446
‫أشعر وكأنني سأخذل الجميع
‫أبي، (دانيال)، (هيلدا)...

292
00:22:14,006 --> 00:22:19,446
‫- من دون أن أذكر أنها مخاطرة كبرى
‫- عمتي (بيتي)، أنت تحبين المخاطرة

293
00:22:20,486 --> 00:22:27,606
‫قبلت بوظيفة في مجلة (مود)
‫وذهبت إلى عملك في اليوم الأول بعباءة

294
00:22:27,766 --> 00:22:29,406
‫كان ذلك برهاناً على إمكانية وقوع كارثة

295
00:22:31,566 --> 00:22:38,766
‫لكنك أصبحت نجمة
‫وهذا ليس عملاً يدل على الأنانية

296
00:22:39,446 --> 00:22:49,646
‫بل يساعدنا على أن نراك تتحلّين
‫بالجرأة ويرفع توقعاتنا

297
00:22:51,926 --> 00:22:56,126
‫ناهيك عن إمكانية
‫زيارة عمتي الرائعة في (لندن)

298
00:22:58,246 --> 00:23:03,366
‫- كيف أصبحت بهذا الذكاء؟
‫- كان لدي أساتذة بارعون

299
00:23:19,286 --> 00:23:20,606
‫مرحباً

300
00:23:27,046 --> 00:23:28,886
‫سترحلين، أليس كذلك؟

301
00:23:37,806 --> 00:23:43,926
‫هل لديك نسخة أخرى عن
‫تلك الوثيقة التي أردتني أن أوقعها؟

302
00:24:13,126 --> 00:24:16,646
‫- هل نحن على ما يرام؟
‫- نحن على ما يرام

303
00:24:21,606 --> 00:24:25,406
‫- (دانيال)
‫- يفترض أن أكون في اجتماع الٓان

304
00:24:27,286 --> 00:24:30,806
‫لمَ لا نتكلم لاحقاً؟

305
00:24:45,726 --> 00:24:47,046
‫"الوداع (بيتي)، (هالستون)"

306
00:24:47,166 --> 00:24:49,566
‫هذه حفلة رائعة

307
00:24:49,686 --> 00:24:52,486
‫شكراً لٔانك جعلتها حفلة وداع لـ(هالستون)

308
00:24:52,646 --> 00:24:54,846
‫نعم، كانت تلك مفاجأة

309
00:24:55,006 --> 00:25:00,646
‫هذا مثالي، أخيراً
‫عرف إلى أين ينتمي في (مود)

310
00:25:10,366 --> 00:25:13,286
‫سيدة (ميد)، أنا سعيدة جداً بقدومك

311
00:25:13,446 --> 00:25:18,526
‫(بيتي)، ما كنت لٔافوت الحفلة
‫لٔاجل أي شيء، أنا فخورة جداً بك

312
00:25:19,326 --> 00:25:23,246
‫شكراً، هل تعتقدين أن (دانيال) سيأتي؟

313
00:25:23,406 --> 00:25:24,726
‫لست أدري

314
00:25:26,006 --> 00:25:28,086
‫إنه يتفادى التحدث معي منذ أيام

315
00:25:29,366 --> 00:25:31,926
‫- أعتقد أنه يكرهني الٓان
‫- إنه لا يفعل

316
00:25:33,166 --> 00:25:39,246
‫خسارتك صعبة جداً بالنسبة إليه
‫ولا أعتقد أنه يعرف السبب حتى الٓان

317
00:25:39,846 --> 00:25:43,366
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لدي نظرية

318
00:25:45,486 --> 00:25:46,806
‫ماذا؟

319
00:25:49,806 --> 00:25:53,126
‫حقاً؟ لا، لا، لا

320
00:26:03,086 --> 00:26:04,406
‫- مرحباً
‫- مرحباً

321
00:26:04,526 --> 00:26:06,766
‫هذه الحفلة ممتعة
‫أنا مسرور لٔانني أتيت

322
00:26:06,886 --> 00:26:09,926
‫تدرّجت هنا، أنت من عائلة (مود) أيضاً

323
00:26:12,046 --> 00:26:15,686
‫لمَ لا تذهب للرقص معه؟
‫تعرف أنك ترغب في ذلك

324
00:26:15,806 --> 00:26:17,966
‫- لديه حبيب
‫- ذاك الشاب؟

325
00:26:19,126 --> 00:26:22,606
‫يبدو أنه يستغله لتفادي الألم العاطفي
‫لا أعتقد أن العلاقة ستنجح

326
00:26:24,206 --> 00:26:27,966
‫ما أدراك أنت؟ عرفت حديثاً أنك شاذ

327
00:26:28,446 --> 00:26:31,326
‫- عليك تعلّم الكثير عن العلاقات
‫- وأنت أيضاً

328
00:27:05,606 --> 00:27:07,766
‫اسمعن جيداً أيتها الغانيات النحيلات...

329
00:27:07,926 --> 00:27:13,246
‫لا آبه من يجلس هنا...
‫سيبقى مكتب الاستعلامات لي دوماً

330
00:27:13,806 --> 00:27:15,526
‫ولـ(هالستون)

331
00:27:21,886 --> 00:27:24,806
‫مرحباً، لقد أتيت

332
00:27:25,526 --> 00:27:29,606
‫طبعاً، ما كنت لٔافوت حفلة وداع الكلب

333
00:27:29,926 --> 00:27:34,246
‫- لم أدرك أنك تعرف (بيتي)
‫- كنت أتحدث عن (هالستون)

334
00:27:35,966 --> 00:27:37,286
‫صحيح

335
00:27:39,526 --> 00:27:46,526
‫(دانيال)، أنا (بيتي)
‫إنها حفلة وداعي ولم تحضرها

336
00:27:47,526 --> 00:27:54,126
‫كنت أتساءل ما إذا كنت ستأتي
‫أرجو أن أراك قبل سفري

337
00:27:55,606 --> 00:27:56,966
‫حسناً، إلى اللقاء

338
00:27:57,366 --> 00:28:00,606
‫تعرفين أنك تعملين لدى رئيسَي تحرير

339
00:28:01,726 --> 00:28:04,366
‫هل كان علي أن أعرف بأمر
‫استقالتك من رسالة إلكترونية جماعية؟

340
00:28:05,046 --> 00:28:06,886
‫لم تطلبي إذني

341
00:28:09,446 --> 00:28:12,726
‫- أمنحك الإذن
‫- شكراً

342
00:28:12,846 --> 00:28:17,886
‫الأمر المثير أنك أمضيت 4 سنوات
‫من حياتك في تسلق السلم درجة درجة

343
00:28:18,006 --> 00:28:22,566
‫- وأنت تهدرين كل شيء
‫- نعم، أنا...

344
00:28:22,686 --> 00:28:28,886
‫لم أحسب نفسي سأقول هذا
‫لكنك جريئة (بيتي سواريز)

345
00:28:34,006 --> 00:28:36,526
‫هذا أجمل ما قلته لي

346
00:28:41,846 --> 00:28:46,886
‫لا أعرف لماذا شعرت أن (إيلين) تنافسني
‫ارتدت البذلة بطريقة رائعة

347
00:28:48,086 --> 00:28:51,926
‫(سبنسر)، لدي ما أريد
‫قوله لك وأخشى رد فعلك

348
00:28:52,446 --> 00:28:54,886
‫- أعرف أنك ابنتي
‫- ماذا؟ كيف؟

349
00:28:55,766 --> 00:29:03,606
‫عرفت مؤخراً من صديق أن (فاي)
‫حملت بعد فترة قصيرة من علاقتنا

350
00:29:03,726 --> 00:29:06,086
‫كنا في الثمانينيات في (استديو 54)

351
00:29:06,286 --> 00:29:09,206
‫كنت تحت تأثير الكحول
‫وظننت أن (فاي) هي (آندي وارهول)

352
00:29:10,086 --> 00:29:19,926
‫استخدمت وكالة للعثور عليك ثم
‫استخدمتك كمنسقة ملابسي للتعرف إليك

353
00:29:20,886 --> 00:29:23,046
‫أردت أن أتأكد من
‫أنني لا أتطفل على حياتك

354
00:29:24,966 --> 00:29:28,006
‫- لا بأس
‫- حقاً؟

355
00:29:28,126 --> 00:29:30,926
‫نعم، أنا أنتظرك منذ سنوات لتتدخل فيها

356
00:29:33,326 --> 00:29:36,566
‫إذاً، أمنعك من رؤية ذاك الشاب

357
00:29:36,686 --> 00:29:38,046
‫مهلاً، أي شاب؟ ما الذي تقوله؟

358
00:29:38,166 --> 00:29:40,366
‫لست أدري، شعرت أن هذا ما يقوله الآباء

359
00:29:41,006 --> 00:29:42,326
‫إذاً فأنا أكرهك، أبي!

360
00:29:51,326 --> 00:29:52,646
‫- (مارك)
‫- ماذا؟

361
00:29:52,766 --> 00:29:55,046
‫- أمسكت بك
‫- نعم

362
00:29:56,806 --> 00:30:00,446
‫- سأشتاق إليك
‫- أعرف

363
00:30:01,326 --> 00:30:03,166
‫وأنت ستشتاق إلي

364
00:30:06,726 --> 00:30:08,486
‫اهتم بكل الأعمال هنا

365
00:30:15,486 --> 00:30:18,846
‫- أحب هذه الأغنية
‫- وأنا أيضاً

366
00:30:39,686 --> 00:30:41,526
‫هل ستتحدث إليها؟

367
00:30:46,086 --> 00:30:47,846
‫أعتقد أن علي السماح لها بالذهاب حرة

368
00:31:24,086 --> 00:31:26,526
‫- ماذا؟
‫- افتحي صفحة الأسواق

369
00:31:35,606 --> 00:31:37,566
‫عليك أن تملٔاي هذه الصفحات

370
00:31:37,686 --> 00:31:43,006
‫أنت الٓان رئيسة تحرير (مود) الوحيدة
‫سأستقيل من منصبي، حان الوقت لذلك

371
00:31:44,366 --> 00:31:46,846
‫قبلت بهذه الوظيفة لٔانهم منحوني إياها...

372
00:31:47,366 --> 00:31:48,686
‫لكنك استحققتها عن جدارة

373
00:31:49,406 --> 00:31:56,126
‫هذه مفاجأة، ما رأي (كلير) في الأمر؟

374
00:31:56,406 --> 00:32:01,526
‫وافقت على الأمر، تهاني (ويليمينا)

375
00:32:05,406 --> 00:32:09,486
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأبدأ من جديد

376
00:32:24,166 --> 00:32:27,726
‫حسناً، تجمعوا هنا
‫أريد أن أشرب نخباً

377
00:32:27,846 --> 00:32:29,806
‫ستكون هذه محاولته الٔاخيرة لجعلك تبقين

378
00:32:29,926 --> 00:32:33,966
‫أريد القول إنني أعجز
‫عن منع ابنتي من السفر

379
00:32:34,086 --> 00:32:36,606
‫لكن بإمكاني أن أسدي
‫إليهما نصيحة صغيرة

380
00:32:37,126 --> 00:32:44,046
‫(بيتي)، ستسافرين إلى ما وراء البحار
‫حيث لن تكون لديك عائلة أو أصدقاء

381
00:32:44,566 --> 00:32:46,766
‫- لن تعرفي المدينة
‫- أبي

382
00:32:46,886 --> 00:32:48,566
‫أعرف كيف هي الحال يا ابنتي

383
00:32:49,486 --> 00:32:56,126
‫عندما تركت وأمك (المكسيك)
‫وأتينا إلى هنا كنا خائفين جداً

384
00:32:57,446 --> 00:33:00,726
‫لكنه كان أفضل قرار اتخذناه في حياتنا

385
00:33:01,886 --> 00:33:06,686
‫ثمة ما يقول لي إنه عندما تعودين
‫بالذكرى ستعتبرين هذا أفضل قرار اتخذته

386
00:33:08,246 --> 00:33:09,886
‫شكراً، أبي

387
00:33:13,446 --> 00:33:15,246
‫- التالية
‫لا، توقف...

388
00:33:15,366 --> 00:33:16,726
‫لا أريد نصيحتك علي أن أقول لك شيئاً

389
00:33:16,846 --> 00:33:18,566
‫- انتظري
‫- دعني أتكلم أولاً

390
00:33:18,686 --> 00:33:21,926
‫نصيحتي لك هي أنك عنيدة
‫جداً ولا تصغين إلي

391
00:33:26,246 --> 00:33:29,046
‫- سننتقل إلى (مانهاتن)
‫- وثمة متسع من المكان

392
00:33:29,166 --> 00:33:32,046
‫- نعم نريدك أن تأتي للعيش معنا!
‫- نعم!

393
00:33:33,806 --> 00:33:39,046
‫هذا لطف منكما وأقدر ذلك
‫لكنني لن أذهب إلى أي مكان

394
00:33:39,166 --> 00:33:42,886
‫- لن ندعك تعيش هنا وحدك
‫- أريد أن أعيش هنا وحدي

395
00:33:43,006 --> 00:33:46,006
‫ألا تعتقدون أنني سئمت من مشاركتكم
‫أنتم الثلاثة المرحاض نفسه؟

396
00:33:46,606 --> 00:33:48,686
‫صدقوني، لم تعد مثانتي
‫كما كانت عليه في السابق

397
00:33:49,646 --> 00:33:52,686
‫ظننتنا سنتناول الغداء الفاخر ولكن...

398
00:33:52,966 --> 00:33:58,006
‫أريد أن تعيش ابنتي
‫وحفيدي حياتهما كما يرغبان

399
00:34:00,206 --> 00:34:03,166
‫- نخبنا!
‫- نخبنا!

400
00:34:09,966 --> 00:34:14,646
‫سمعت أن علي أن أهنئك
‫وأردت أن أكون أول من يفعل

401
00:34:14,766 --> 00:34:17,046
‫شكراً، أنت هو أول المهنئين فعلاً

402
00:34:17,246 --> 00:34:21,886
‫يمكنك أن تضع الأزهار حيثما شئت
‫يبدو أنك تعرف ما هو العمل الصائب

403
00:34:30,206 --> 00:34:33,286
‫- حسناً
‫- ليس بهذه السرعة

404
00:34:33,766 --> 00:34:38,846
‫بعد أن أصبحت (مود) ملكي
‫سأجري بعض التعديلات

405
00:34:39,726 --> 00:34:41,326
‫سأتخلص من بعض
‫الموظفين غير المرغوب فيهم

406
00:34:41,686 --> 00:34:43,246
‫لكن سبق أن رحلت (بيتي)

407
00:34:48,166 --> 00:34:55,766
‫سأشتاق إليها فعلاً
‫بأية حال قد أضطر إلى الاتكال عليك أكثر

408
00:34:56,206 --> 00:34:59,486
‫من الناحية الإبداعية
‫إن كنت تظن أنك جدير بذلك

409
00:34:59,606 --> 00:35:01,326
‫نعم، طبعاً

410
00:35:03,326 --> 00:35:07,006
‫- يسعدني اعتماد أحد على إبداعي
‫- جيد

411
00:35:07,966 --> 00:35:09,606
‫لكن لا مزيد من المكائد، صحيح؟

412
00:35:10,606 --> 00:35:15,766
‫ثمة واحدة فقط

413
00:35:23,406 --> 00:35:27,446
‫ضغطت على السيناتور قليلاً
‫وحصلت لك على زميل جديد في الزنزانة

414
00:35:27,726 --> 00:35:29,366
‫إنه من الشخصيات المرموقة

415
00:35:29,486 --> 00:35:33,966
‫ولمَ وضع هذا الشخص المرموق
‫البريق في عينيك؟

416
00:35:34,086 --> 00:35:37,646
‫يأمل الشرطيون الفدراليون
‫أن تنتزع منه اعترافاً

417
00:35:38,366 --> 00:35:42,086
‫أي شخص تمكن من إقناع حارس
‫بالسماح له بالخروج من السجن

418
00:35:42,206 --> 00:35:45,566
‫لزيارة حبيبته قد يجعله يتكلم

419
00:35:45,686 --> 00:35:52,446
‫وإن حصل ذلك فقد تُخفّض
‫نسبة عقوبته بشكل مفاجىء

420
00:35:55,006 --> 00:36:01,006
‫أعتقد أن هذا الشخص
‫سيجد صعوبة في مقاومتي

421
00:36:02,286 --> 00:36:04,126
‫أوافقك الرأي تماماً

422
00:36:08,126 --> 00:36:09,446
‫حسناً

423
00:36:10,206 --> 00:36:11,766
‫- أولاً، لدينا مفاجأة
‫- ماذا تفعلون؟

424
00:36:11,886 --> 00:36:15,446
‫لا يمكنك السفر إلى (أوروبا)
‫بهذه النظارة لذا...

425
00:36:18,606 --> 00:36:20,366
‫- إنها جميلة
‫- هل يمكنني أخذ نظارتي أيضاً؟

426
00:36:20,486 --> 00:36:21,806
‫- كلا
‫- بربك

427
00:36:24,366 --> 00:36:25,686
‫حسناً

428
00:36:27,366 --> 00:36:28,926
‫- الوداع
‫- الوداع

429
00:36:30,246 --> 00:36:35,166
‫- ستأتي لزيارتي قريباً، صحيح؟
‫- أرجو أن يحين فصل الصيف قريباً

430
00:36:37,646 --> 00:36:38,966
‫أحبك

431
00:36:40,966 --> 00:36:42,406
‫اعتني بنفسك

432
00:36:46,806 --> 00:36:49,886
‫- ستكونين على ما يرام يا عزيزتي؟
‫- أجل

433
00:36:50,886 --> 00:36:52,206
‫اعتن بنفسك (أوستن)

434
00:36:59,966 --> 00:37:01,286
‫أحبك يا ابنتي

435
00:37:01,526 --> 00:37:02,926
‫أحبك، أبي

436
00:37:06,326 --> 00:37:09,566
‫حسناً، سأتصل بك حالما تحط طائرتي

437
00:37:09,766 --> 00:37:13,166
‫قد يكون الوقت مبكراً جداً انتظر حتى
‫تستيقظ لمعاودة الاتصال بي، حسناً؟

438
00:37:18,846 --> 00:37:20,326
‫"أحب (كوينز)"

439
00:38:12,486 --> 00:38:13,806
‫مرحباً

440
00:38:42,406 --> 00:38:44,166
‫- (بيتي)
‫- آسفة

441
00:38:46,046 --> 00:38:47,366
‫(دانيال)

442
00:38:48,446 --> 00:38:50,246
‫هل كان الأمر صعباً بالنسبة إليك؟

443
00:38:50,366 --> 00:38:55,886
‫ليس تماماً، شعرت كأنني
‫حصلت كل شيء

444
00:38:56,046 --> 00:39:00,166
‫لم أحظ بأي شيء
‫بجهد شخصي، مثلك

445
00:39:03,166 --> 00:39:05,326
‫أعرف أن ثمة أموراً كثيرة
‫يمكنك فعلها، (دانيال)

446
00:39:05,606 --> 00:39:14,166
‫شكراً، أعرف أنني
‫لم أودعك وهذا ليس رائعاً

447
00:39:14,406 --> 00:39:19,286
‫لذا إلى اللقاء وحظاً موفقاً

448
00:39:19,686 --> 00:39:24,566
‫- أتمنى لك رحلة ميمونة
‫- سأتصل بك حالما أصل

449
00:39:27,286 --> 00:39:32,886
‫هذا ما ستفعله؟
‫ستعود إلى (نيويورك)؟

450
00:39:35,686 --> 00:39:41,566
‫لا، أظن أنني سأبقى هنا
‫لفترة من الوقت لٔارى ماذا سأجد

451
00:39:41,726 --> 00:39:46,326
‫ربما قد أرافقك إلى العشاء الليلة
‫إذا لم تكوني منشغلة

452
00:39:48,126 --> 00:39:49,606
‫أود ذلك كثيراً

453
00:39:54,126 --> 00:39:56,046
‫من المستحسن أن أعود إلى العمل

454
00:39:58,206 --> 00:39:59,686
‫أنا مسرورة للغاية بوجودك هنا

455
00:40:02,926 --> 00:40:05,966
‫- أتصل بك عما قريب
‫- حسناً

456
00:40:07,054 --> 00:40:11,334
‫إن شئت أن تشغل نفسك بوظيفة
‫فأنا أبحث عن مساعد جديد

457
00:40:11,486 --> 00:40:14,046
‫ربما سأقدم سيرتي الذاتية

