﻿1
00:00:07,417 --> 00:00:09,000
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:09,167 --> 00:00:11,667
‫- أنت تتواعدين مع رجل متزوج؟
‫- هل تظنين أن هذا الأمر لا يمزقني؟

3
00:00:11,751 --> 00:00:14,751
‫- إذاً اتركيه
‫- لا أستطيع، أنا مغرمة به

4
00:00:14,918 --> 00:00:17,584
‫- هل تقدمين لي وظيفة؟
‫- أنت ستكونين تلميذتي

5
00:00:17,667 --> 00:00:19,834
‫- لكن هذه وظيفة (مارك)
‫- والآن أصبحت وظيفتك

6
00:00:20,250 --> 00:00:22,417
‫- (ستيوارت)، ماذا تفعل هنا؟
‫- ما المشكلة؟

7
00:00:22,584 --> 00:00:24,417
‫- أعتقد أنه عاد لتعاطي المخدرات مجدداً
‫- ماذا؟

8
00:00:24,584 --> 00:00:27,417
‫كنت برفقتك خلال تلك الرحلة في (باريس)
‫أذكر كيف كنت تشتهي أمه

9
00:00:27,584 --> 00:00:30,083
‫جدا ابنك في (فرنسا)، قدما
‫دعوى للحصول على حق حضانته

10
00:00:30,167 --> 00:00:33,417
‫- أود البقاء مع أبي
‫- اتخذت قراراً

11
00:00:33,584 --> 00:00:38,000
‫الليلة نرحّب بعودة ناشر
‫مجلة (مود)، (دانيال ميد)

12
00:00:38,167 --> 00:00:40,167
‫لا تنسي أنني ما زلت
‫أملك ربع هذه الشركة

13
00:00:40,250 --> 00:00:42,500
‫أنت ستكونين عديمة الفائدة
‫بدون هذا الطفل

14
00:00:42,584 --> 00:00:44,083
‫لا يمكنك إقصائي

15
00:00:56,083 --> 00:00:58,083
‫هل هذا الضوء هو فعلاً ضروري؟

16
00:01:02,417 --> 00:01:05,167
‫- آسف آنسة (سواريز)
‫- لا بأس، صدقني

17
00:01:05,250 --> 00:01:07,834
‫لا أحد أكثر مني
‫يريد معرفة ماذا حدث لـ(كريستينا)

18
00:01:07,918 --> 00:01:10,334
‫بالنسبة إلى ذلك، هل تعلمين
‫أين كان السيد (ميد) ليلة البارحة؟

19
00:01:12,417 --> 00:01:16,083
‫هل أعلم أين كان (دانيال) ليلة البارحة؟

20
00:01:20,417 --> 00:01:22,751
‫"قبل ست ساعات"

21
00:01:25,959 --> 00:01:27,834
‫- مرحباً أبي
‫- صباح الخير عزيزتي

22
00:01:27,918 --> 00:01:29,751
‫هل سنفعل هذا الأمر في كل صباح؟

23
00:01:30,500 --> 00:01:32,334
‫أشتاق إليك عندما أتناول الفطور

24
00:01:32,417 --> 00:01:34,834
‫لكنني واثق من أنك تتناولين
‫فطوراً رائعاً في شقتك

25
00:01:35,417 --> 00:01:37,083
‫- هذا عظيم
‫- لا أستطيع تجنب ذلك

26
00:01:37,167 --> 00:01:39,667
‫ما زلت قلقاً عليك لأنك تسكنين
‫بمفردك في المدينة الكبيرة

27
00:01:39,834 --> 00:01:41,250
‫هل تظنين أنه توجد
‫أقفال كافية على بابك؟

28
00:01:41,417 --> 00:01:44,250
‫لدي الكثير، كما أنني ترعرعت
‫في المدينة الكبيرة، أتذكر ذلك

29
00:01:44,500 --> 00:01:47,834
‫ولا داعي لأن تغالي في رغبتك
‫في حمايتي... مظلتي

30
00:01:48,000 --> 00:01:49,751
‫لماذا تريدينني أن أحمي مظلتك؟

31
00:01:49,918 --> 00:01:52,999
‫كلا، تركت مظلتي عند باب
‫شقتي والآن اختفت

32
00:01:53,083 --> 00:01:54,751
‫عزيزتي، أنت تثقين كثيراً بالآخرين

33
00:01:54,918 --> 00:01:57,751
‫إذا تركت مظلتك عند باب شقتك
‫فالناس سيسرقونها

34
00:01:57,918 --> 00:02:00,918
‫أنا واثقة من أن أحدهم استعارها
‫جيراني فعلاً لطفاء

35
00:02:00,959 --> 00:02:02,999
‫يبدو أن ما جرى شبيه بما حدث
‫لدراجتك في الصف السابع

36
00:02:03,250 --> 00:02:05,751
‫حسناً، قال أولئك الأشخاص
‫إنهم سيعيدونها

37
00:02:05,834 --> 00:02:07,667
‫ولا بأس إذا كان أحدهم
‫قد استعار مظلتي

38
00:02:07,751 --> 00:02:09,083
‫لأنني لست بحاجة إليها اليوم
‫على كل حال

39
00:02:11,959 --> 00:02:13,834
‫- تبدين مختلفة
‫- أنا مبللة

40
00:02:13,918 --> 00:02:15,417
‫هذا تحسّن كبير

41
00:02:16,334 --> 00:02:17,999
‫صباح الخير (دانيال) و(دانيال)

42
00:02:18,083 --> 00:02:22,083
‫كيف الحال يا قصيرة القامة؟
‫أنا سأذهب من هنا، تحية

43
00:02:23,667 --> 00:02:24,999
‫الكل في مدرسته يستمع
‫إلى موسيقى الهيب هوب

44
00:02:25,083 --> 00:02:28,751
‫- لذا كان يدرس ذلك
‫- إنه يتعلم بسرعة

45
00:02:28,918 --> 00:02:31,167
‫حسناً (دانيال)، هذا أول يوم عمل لك
‫بعد رجوعك إلى (مود)

46
00:02:31,334 --> 00:02:32,667
‫- هذا جدول أعمالك
‫- شكراً

47
00:02:32,751 --> 00:02:34,584
‫- البريد
‫- هذا كل شيء؟

48
00:02:34,751 --> 00:02:37,500
‫أجل، تمّ إرسال الباقي إلى (ألكسيس)
‫لكنني سأهتم بذلك، لا تقلق

49
00:02:37,584 --> 00:02:40,250
‫وفكرت أيضاً في أن آخذ
‫ملابسك إلى المصبغة

50
00:02:40,417 --> 00:02:43,250
‫وذلك لأنك لم تعد ترتدي
‫الملابس الرياضية، أجل

51
00:02:43,667 --> 00:02:46,083
‫عظيم، هلا تأخذين أيضاً معطفي
‫إلى المصبغة خلال قيامك بذلك

52
00:02:48,000 --> 00:02:50,500
‫مرحباً، إنه مليء بالغبار

53
00:02:50,667 --> 00:02:52,417
‫وكان يفترض بي أن آخذ أمي
‫إلى المنزل ليلة البارحة

54
00:02:52,500 --> 00:02:54,834
‫لكنني تركت الحفلة باكراً
‫لذا إذا سأل أحدهم عن ذلك

55
00:02:54,918 --> 00:02:58,250
‫فيمكنك القول إننا بقينا
‫هنا حتى وقت متأخر

56
00:02:58,334 --> 00:03:00,999
‫- وكنا نراجع مجلة (بلاير)
‫- لكننا لم نكن نفعل ذلك

57
00:03:01,083 --> 00:03:03,834
‫أعلم ذلك، لكنني أجد
‫أن هذا أبسط تبرير

58
00:03:03,959 --> 00:03:06,417
‫لماذا لا تقول لهم أين كنت فعلاً
‫ألن يكون هذا أبسط؟

59
00:03:06,667 --> 00:03:07,999
‫لأنني...

60
00:03:09,000 --> 00:03:10,834
‫لأن ذلك ليس مهماً للغاية

61
00:03:12,250 --> 00:03:15,584
‫يا قوم، لدي ما أريد الإعلان عنه
‫هذا أمر طارىء

62
00:03:15,667 --> 00:03:20,167
‫لدي خبر مهم
‫(ويليمينا سلايتر) في المستشفى

63
00:03:20,959 --> 00:03:23,500
‫لا بأس، إنها هناك
‫لأنه وفي ليلة أمس

64
00:03:23,584 --> 00:03:28,250
‫الأم البديلة عنها (كريستينا)
‫سقطت على السلالم وغابت عن الوعي

65
00:03:28,918 --> 00:03:33,250
‫- ماذا؟
‫- لا تقلقوا، الطفل و(ويليمينا) هما بخير

66
00:03:33,417 --> 00:03:34,999
‫(مارك)، ماذا عن (كريستينا)؟

67
00:03:35,500 --> 00:03:37,918
‫أنا واثق من أنها...
‫في الواقع لم أسأل عنها

68
00:03:52,584 --> 00:03:54,083
‫(كريستينا)

69
00:03:54,334 --> 00:03:57,667
‫- مرحباً، أنا (بيتي)
‫- مرحباً (بيتي)

70
00:03:57,959 --> 00:04:00,751
‫هل أنت بخير؟ ماذا جرى؟

71
00:04:02,584 --> 00:04:06,584
‫لا أذكر، الوضع مشوش قليلاً

72
00:04:07,250 --> 00:04:11,000
‫كنت أغادر الحفلة
‫أمضيت وقتاً مروعاً

73
00:04:11,417 --> 00:04:16,667
‫وكنت عند أعلى السلالم و...

74
00:04:19,834 --> 00:04:22,250
‫- ودفعني أحدهم
‫- ماذا؟

75
00:04:23,667 --> 00:04:26,584
‫طفل، أم، دراما

76
00:04:26,667 --> 00:04:28,417
‫انتشرت الإشاعات بعد
‫أن تعرّضت الأم البديلة

77
00:04:28,500 --> 00:04:29,834
‫التي هي حامل بطفل (ويليمينا سلايتر)

78
00:04:29,959 --> 00:04:31,334
‫وذلك بشكل غير شرعي
‫من (برادفورد ميد)

79
00:04:31,417 --> 00:04:34,584
‫للسقوط من أعلى السلالم
‫أو هل تمّ دفعها لتسقط؟

80
00:04:34,751 --> 00:04:36,083
‫لأن عائلة (ميد) لها علاقة بهذه المسألة

81
00:04:36,250 --> 00:04:38,667
‫فإن الجميع يريد أن يعلم
‫من الذي فعل ذلك

82
00:04:38,834 --> 00:04:40,417
‫المليونير زير النساء؟

83
00:04:40,500 --> 00:04:42,334
‫أو رئيس مجلس الإدارة
‫الذي يرتدي ملابس النساء؟

84
00:04:42,500 --> 00:04:44,918
‫الأم الغاضبة التي تمت
‫تبرأتها من جريمة قتل

85
00:04:44,959 --> 00:04:47,500
‫أو أي واحد من أعز
‫أصدقاء وأعداء (ويليمينا)

86
00:04:48,250 --> 00:04:51,500
‫لم تهدر (سلايتر) أي وقت في مساعدة
‫السلطات للعثور على المذنب

87
00:04:51,834 --> 00:04:56,167
‫لن أستريح إلا بعد أن يُساق الشخص
‫الذي هدد حياة جنيني...

88
00:04:57,834 --> 00:05:04,250
‫وغيره إلى العدالة، لذا أقدم
‫مكافأة بقيمة مئة ألف دولار

89
00:05:04,417 --> 00:05:10,751
‫لكل من لديه معلومات قد تؤدي
‫إلى اعتقال هذا الوحش

90
00:05:11,834 --> 00:05:15,667
‫هذه فرصة ضخمة، كلما
‫تكلموا عن هذا الأمر

91
00:05:15,751 --> 00:05:18,834
‫خففوا من التكلم عن عدم بيعي الكثير
‫من نسخ العدد الأول من مجلة (مود)

92
00:05:19,083 --> 00:05:22,000
‫لكن وبالرغم من ذلك
‫ألا يقلقك قليلاً كل هذا الوضع؟

93
00:05:22,500 --> 00:05:26,334
‫بالطبع أنا قلقة (مارك)، لكن عندما
‫يعطيك أحدهم قماش (تشينز)

94
00:05:26,584 --> 00:05:28,999
‫فيمكنك القيام بعملين، أولاً
‫يمكنك أن تتذمر لأنه قماش

95
00:05:29,083 --> 00:05:30,417
‫يستعمل في صنع فرش السيارات

96
00:05:30,500 --> 00:05:34,417
‫أو يمكنك أن تحول ذلك القماش
‫إلى سترة "باليرو" رائعة

97
00:05:34,584 --> 00:05:36,834
‫حسناً، أنت عبقرية أزياء شيطانية

98
00:05:36,918 --> 00:05:38,584
‫ويسرني كثيراً أن أعود مجدداً
‫مساعدك الأول

99
00:05:38,667 --> 00:05:44,083
‫لكن طفلك... وغيره
‫هم في المستشفى

100
00:05:44,500 --> 00:05:47,417
‫- أعلم أنهم بخير، لكن...
‫- (مارك)، أنت محق

101
00:05:47,834 --> 00:05:51,167
‫في نهاية الأمر، المهم هو طفلي

102
00:05:51,334 --> 00:05:53,500
‫علينا أن نحرص على جعل
‫الصحافة تعلم بذلك

103
00:05:53,584 --> 00:05:55,918
‫نريد الخطابات والصلوات وتمضية
‫الليالي الطويلة في المستشفى

104
00:05:55,959 --> 00:05:57,500
‫مع الامرأة الاسكتلندية
‫التي أردنا أن تكون الأم البديلة

105
00:05:57,584 --> 00:06:01,334
‫علينا أن نحرص على ألا ينسوا
‫من هي الضحية الحقيقية هنا

106
00:06:01,834 --> 00:06:03,584
‫الطفل

107
00:06:03,751 --> 00:06:05,334
‫- أنا
‫- أنت

108
00:06:07,751 --> 00:06:09,250
‫آلو؟ مجلة (مود)

109
00:06:09,959 --> 00:06:11,334
‫عليك الاتصال لاحقاً

110
00:06:11,417 --> 00:06:12,918
‫أنا التحري (أفيريمو)، وجئت
‫لأستجوب الناس حيال...

111
00:06:13,000 --> 00:06:14,417
‫- أنا فعلت ذلك
‫- المعذرة

112
00:06:14,500 --> 00:06:20,999
‫وعليك الآن استجوابي لساعات
‫ولساعات، وأنا لا يمكن تحطيمي بسهولة

113
00:06:22,417 --> 00:06:24,083
‫أنا سهلة جداً

114
00:06:25,000 --> 00:06:27,334
‫أيها التحري (أفيريمو)
‫أنا (بيتي سوايرز)

115
00:06:27,500 --> 00:06:28,834
‫سنجعلك تعمل انطلاقاً
‫من غرفة الاجتماعات

116
00:06:28,918 --> 00:06:30,918
‫لكن أنا مذنبة
‫إلى أين أنت ذاهب؟

117
00:06:30,959 --> 00:06:35,000
‫فقط لتعلم إن الضحية (كريستينا ماكني)
‫هي أفضل صديقة لي

118
00:06:35,167 --> 00:06:38,000
‫لا تقلقي آنسة (سواريز)
‫نحن سنحقق جدياً في هذه القضية

119
00:06:38,334 --> 00:06:40,334
‫إنها محاولة قتل أم وجنينها

120
00:06:40,584 --> 00:06:42,751
‫لكن إذا كان ثمة أي شيء
‫آخر أستطيع فعله لك

121
00:06:42,834 --> 00:06:45,999
‫- فرجاء قل لي ذلك
‫- يمكنك الإجابة عن بضعة أسئلة

122
00:06:52,918 --> 00:06:57,667
‫- هل هذا الضوء هو فعلاً ضروري؟
‫- آسف آنسة (سواريز)

123
00:06:58,083 --> 00:07:02,334
‫هل أعرف أين كان (دانيال) ليلة أمس

124
00:07:02,918 --> 00:07:07,584
‫- بعد الحفلة
‫- لست متأكدة

125
00:07:08,000 --> 00:07:13,000
‫طلب مني أن أقول إنه
‫كان يعمل حتى وقت متأخر

126
00:07:13,167 --> 00:07:16,250
‫وذلك في حال سأل أحدهم عن ذلك

127
00:07:17,500 --> 00:07:21,751
‫- طلب منك الكذب
‫- كلا، كلا

128
00:07:21,834 --> 00:07:25,918
‫لم يطلب مني الكذب
‫بل عدم قول الحقيقة قليلاً

129
00:07:27,000 --> 00:07:28,667
‫عذراً

130
00:07:29,083 --> 00:07:33,500
‫أجل، كلا، أظن أنني وجدت
‫خيطاً واعداً للغاية

131
00:07:36,751 --> 00:07:38,417
‫"(بيتي سواريز)، (دانيال)"

132
00:07:38,584 --> 00:07:43,584
‫قال "خيطاً واعداً للغاية" ثم وضع
‫دائرة وخطاً تحت اسم (دانيال)

133
00:07:43,667 --> 00:07:44,999
‫أنا المذنبة

134
00:07:45,083 --> 00:07:47,834
‫بالمناسبة، أشاهد مؤخراً الكثير
‫من البرامج البوليسية

135
00:07:47,918 --> 00:07:51,584
‫و(ماريسكا هارغاتيه) ترتدي
‫بذلات رائعة

136
00:07:52,334 --> 00:07:53,918
‫أحاول الحفاظ على جودة الأمور

137
00:07:54,000 --> 00:07:57,500
‫عزيزتي، أنا متأكد من أنه
‫بوضعه دائرة وخطاً تحت اسم (دانيال)

138
00:07:57,584 --> 00:07:59,667
‫فلدى التحري سبب وجيه للغاية

139
00:07:59,751 --> 00:08:02,334
‫أبي، هو يعتقد أن (دانيال)
‫مذنب فقط بسبب ما قلته أنا

140
00:08:02,500 --> 00:08:05,167
‫لكن هذا لا يعني أن (دانيال)
‫قادر على القيام بهكذا عمل

141
00:08:05,250 --> 00:08:08,000
‫إذا كان (دانيال) بريئاً
‫فلا داعي لأن يقلق، صحيح؟

142
00:08:08,167 --> 00:08:09,834
‫أجل

143
00:08:10,167 --> 00:08:13,167
‫أنت محق، أنا قلقة بدون سبب

144
00:08:13,667 --> 00:08:15,500
‫من الأفضل أن أذهب
‫لأن القطارات تتأخر

145
00:08:15,667 --> 00:08:17,500
‫- في الوصول بعد الساعة التاسعة
‫- حسناً

146
00:08:17,584 --> 00:08:19,000
‫أشكرك على الهمبرغر الإيطالية

147
00:08:19,167 --> 00:08:20,500
‫- على الرحب والسعة
‫- إلى اللقاء

148
00:08:20,667 --> 00:08:21,999
‫- أعلمينا بما سيحصل
‫- حسناً

149
00:08:22,959 --> 00:08:24,584
‫مرحباً، آسفة لأنني تغيبت عن العشاء

150
00:08:24,751 --> 00:08:26,000
‫أنا متأكدة من أنك كنت منشغلة

151
00:08:26,167 --> 00:08:30,500
‫اسمعي، علينا التكلم عن علاقتي
‫بالمدرب، فأنت فقط تعرفين سره

152
00:08:30,584 --> 00:08:33,167
‫- أعرف أنك ما زلت غاضبة عليّ
‫- (هيلدا)، لست غاضبة

153
00:08:33,834 --> 00:08:38,334
‫بل فوجئت أمس، لم أكن أعتقد أنك
‫من النوع الذي يقوم بعمل كهذا

154
00:08:38,500 --> 00:08:41,918
‫مهلاً، مهلاً قليلاً، أنا ما زلت
‫الإنسانة نفسها

155
00:08:41,959 --> 00:08:44,417
‫أنا أختك، ليكن لديك بعض الثقة بي

156
00:08:44,500 --> 00:08:47,751
‫حياة (طوني) الزوجية ليست جيدة
‫حسناً؟ يريد أن يكون معي

157
00:08:48,417 --> 00:08:51,334
‫لكن التخلص من هكذا وضع
‫هو أمر معقّد قليلاً

158
00:08:51,834 --> 00:08:56,667
‫لهذا السبب كنا نتساءل
‫إذا كنا نستطيع استعارة... شقتك

159
00:08:56,751 --> 00:08:58,584
‫ماذا؟ هل أنت مجنونة؟

160
00:08:58,667 --> 00:09:02,667
‫كلا، لن أدعك تحوّلين
‫شقتي إلى عرين للجنس

161
00:09:03,167 --> 00:09:05,667
‫الأمر لا يتعلق بالجنس
‫بل يتعلق بالحب

162
00:09:05,834 --> 00:09:07,500
‫حسناً، سيصبح عرين حب من نوع ما

163
00:09:07,959 --> 00:09:10,250
‫لو كان الأمر يتعلق بذلك فحسب
‫لاستطعنا فعله في سيارته

164
00:09:10,584 --> 00:09:14,000
‫لكن ذلك ليس المكان المناسب لنتكلم
‫عن إمكانية عيشنا معاً في المستقبل

165
00:09:15,083 --> 00:09:17,417
‫(بيتي)، أحاول حلّ تلك
‫المسألة معه، أتعرفين؟

166
00:09:17,751 --> 00:09:22,167
‫وكل ما نحتاج إليه هو مكان لنتكلم
‫لنتكلم فحسب، أعدك

167
00:09:30,918 --> 00:09:32,667
‫أحبك، شكراً عزيزتي

168
00:09:44,584 --> 00:09:47,834
‫قبل أن تكلم (دانيال)، على الأقل
‫هل تقيّدني بالأصفاد؟

169
00:09:53,167 --> 00:09:55,167
‫(دانيال)، عليّ أن أقول لك شيئاً ما

170
00:09:55,334 --> 00:09:56,918
‫أردت أن أقول لك أمس
‫لكنني ظننت أن عليّ فعل ذلك شخصياً

171
00:09:56,959 --> 00:09:59,417
‫ربما أنا اعترفت للشرطة
‫بأنك طلبت مني الكذب

172
00:09:59,584 --> 00:10:00,918
‫حيال المكان الذي كنت فيه
‫ليلة الحفلة

173
00:10:00,959 --> 00:10:02,751
‫- مهلاً، لماذا فعلت ذلك؟
‫- لا أدري

174
00:10:03,167 --> 00:10:06,584
‫لست بارعة بالكذب
‫ولم أعتقد أن الأمر مهماً...

175
00:10:06,751 --> 00:10:08,667
‫سيد (ميد)، هل لي بقليل من وقتك؟

176
00:10:08,834 --> 00:10:11,083
‫كنت أتساءل عن شيء
‫لاحظته في مكتبك

177
00:10:11,250 --> 00:10:12,584
‫هل هذا حذاؤك الرياضي؟

178
00:10:12,751 --> 00:10:17,083
‫أجل، إنه من نوع (بايبس)
‫إنه... فريد من نوعه

179
00:10:17,250 --> 00:10:19,751
‫(نيغو) صنعت قوالب النعل يدوياً
‫من أجلي، وكل شيء

180
00:10:20,083 --> 00:10:22,500
‫جميل، قياس 11، صحيح؟

181
00:10:23,083 --> 00:10:24,584
‫- أخشى أنك موقوف
‫- ماذا؟

182
00:10:24,834 --> 00:10:26,500
‫- ماذا؟
‫- شكل هذا النعل

183
00:10:26,667 --> 00:10:28,999
‫مطابق لأثر قدم قياس 11
‫عثرنا عليه على السلم

184
00:10:29,334 --> 00:10:30,751
‫حيث جرى دفع الآنسة (ماكيني)

185
00:10:30,918 --> 00:10:32,417
‫(بيتي)، اتصلي بمحاميّ

186
00:10:34,959 --> 00:10:37,334
‫حسناً، سأفعل ذلك

187
00:10:59,417 --> 00:11:02,667
‫كفالة قدرها 200 ألف دولار
‫يبدو هذا كمبلغ بخس

188
00:11:02,751 --> 00:11:05,751
‫- ها قد جاءت الصحافة، تعالوا
‫- هل تكلم أحدكم مع (دانيال) الابن؟

189
00:11:06,667 --> 00:11:07,999
‫لا أريده أن يرى والده هكذا

190
00:11:08,083 --> 00:11:11,584
‫لقد عالجت ذلك، قلت له
‫إن هذا أمر خاص بعائلة (ميد)

191
00:11:11,751 --> 00:11:14,751
‫الجدة دخلت السجن سابقاً
‫والعمة (ألكسيس) قد تدخل السجن لاحقاً

192
00:11:14,918 --> 00:11:16,751
‫أمي، علينا وبشكل جدي وضع خطة

193
00:11:16,834 --> 00:11:19,334
‫أظن أن أحدهم يحاول لصق التهمة بـ(دانيال)
‫وأظن أن (ويليمينا) هي الفاعلة

194
00:11:19,417 --> 00:11:20,999
‫- هيا بنا
‫- شكراً (بيتي)

195
00:11:21,083 --> 00:11:23,918
‫- ليس لدينا ما نقوله حالياً، شكراً
‫- شكراً

196
00:11:39,417 --> 00:11:41,167
‫ماذا...

197
00:11:50,083 --> 00:11:54,751
‫- أنت مروّعة
‫- لماذا؟ لأنني أهتم بسلامة جنيني؟

198
00:11:55,584 --> 00:12:00,500
‫- (ويليمينا)
‫- أجل، أهتم بسلامة جنيني المسكين

199
00:12:01,834 --> 00:12:07,334
‫لأنك تستغلينني والطفل
‫من أجل العلاقات العامة

200
00:12:07,667 --> 00:12:09,667
‫هذا الحمل جعلك تصبحين هستيرية

201
00:12:10,000 --> 00:12:14,083
‫صدقيني، أفهم ذلك السبب هو
‫الهرمونات، عليك أن تحتسي الماء

202
00:12:15,584 --> 00:12:17,000
‫يا ممرضة...

203
00:12:17,167 --> 00:12:19,751
‫يا ممرضة، الأم البديلة
‫تحتاج إلى ماء

204
00:12:20,584 --> 00:12:23,751
‫لقد عانت من الكثير حتى الآن، رجاء

205
00:12:24,000 --> 00:12:25,584
‫هل يساعدني أحدكم

206
00:12:26,334 --> 00:12:29,667
‫- هلا يجلب أحدهم الماء لها
‫- حسناً

207
00:12:44,000 --> 00:12:49,999
‫اسمع (دانيال)، أعلم أن هذه
‫غلطتي وأريد فعلاً تخليصك منها

208
00:12:50,334 --> 00:12:53,500
‫لكنك طلبت مني الكذب حيال المكان
‫الذي كنت فيه ليلة البارحة

209
00:12:53,584 --> 00:12:57,417
‫- أعلم، الأمر معقد
‫- أكثر تعقيداً من محاولة قتل؟

210
00:12:57,500 --> 00:13:01,751
‫عليك تصديقي (بيتي)، أنت تعرفينني
‫أنا لم أدفع (كريستينا)

211
00:13:01,834 --> 00:13:04,417
‫لكن ما عدا ذلك، كلما قللت
‫كلامي كان أفضل

212
00:13:17,083 --> 00:13:19,500
‫وعدت (بيتي) بأن نبقي
‫هذا المكان نظيفاً

213
00:13:19,959 --> 00:13:21,999
‫هذا مؤسف للغاية، أشعر برغبة
‫في القيام بعمل قذر

214
00:13:22,083 --> 00:13:24,918
‫أيها المدرب ماذا قلت للتو؟

215
00:13:25,667 --> 00:13:28,000
‫بشكل جدي، أنا قذر
‫المياه مقطوعة في مكان العمل

216
00:13:28,167 --> 00:13:30,918
‫شكراً جزيلاً لهيئة التعليم
‫المجاني في مدينة (نيويورك)

217
00:13:31,959 --> 00:13:33,834
‫أجل، يجب أن أستحم

218
00:13:34,167 --> 00:13:37,250
‫حسناً، الآن بدأت أشتاق
‫إلى الكلام المثير

219
00:13:39,918 --> 00:13:41,417
‫هل تريد الاستحمام هنا؟

220
00:13:43,250 --> 00:13:47,500
‫- سأجلب المثلجات وبعد عودتي سنتكلم
‫- نتكلم؟

221
00:13:48,000 --> 00:13:49,918
‫عندما أقول "نتكلم"
‫أعني فعلاً ذلك

222
00:13:49,959 --> 00:13:52,417
‫أجل أعلم تماماً ما تعنينه

223
00:13:54,751 --> 00:13:56,167
‫- سأرجع حالاً
‫- حسناً

224
00:14:17,083 --> 00:14:18,999
‫أصبحت نظيفاً للغاية يا...

225
00:14:20,959 --> 00:14:22,417
‫- أيها المدرب؟
‫- أبي

226
00:14:22,918 --> 00:14:24,417
‫- (طوني)
‫- (هيلدا)

227
00:14:24,500 --> 00:14:25,834
‫أبي، ماذا تفعل هنا؟

228
00:14:25,959 --> 00:14:27,667
‫كنت قلقاً على (بيتي)
‫لذا جئت لتركيب الأقفال

229
00:14:27,834 --> 00:14:29,334
‫وماذا جلبت، أقفال (سليدج)؟

230
00:14:30,334 --> 00:14:33,250
‫- كلا (كيوكسات)
‫- أجل، إنها جيدة

231
00:14:43,584 --> 00:14:44,918
‫أنت متزوج

232
00:14:45,083 --> 00:14:47,584
‫أبي، الأمر ليس كما تعتقد

233
00:14:50,417 --> 00:14:51,918
‫أعتقد أن عليّ الذهاب

234
00:14:56,918 --> 00:14:59,250
‫لا أعرف لماذا يرفض (دانيال)
‫أن يقول لي أين كان

235
00:14:59,417 --> 00:15:02,999
‫لكنني لا أعتقد أنه قادر
‫على القيام بعمل كهذا

236
00:15:03,250 --> 00:15:05,667
‫أعني، بسببي وقع في هذه الورطة

237
00:15:05,959 --> 00:15:09,083
‫عليّ أن أبرهن أنه بريء
‫ويمكنك مساعدتي

238
00:15:09,167 --> 00:15:12,334
‫ماذا يمكنني فعله؟
‫لقد تكلمت مع الشرطة

239
00:15:12,500 --> 00:15:15,918
‫أعلم، لكن ربما هناك شيء نسيته

240
00:15:15,959 --> 00:15:18,584
‫أو هناك شيء لم تقدمي
‫على شرحه كلياً

241
00:15:18,667 --> 00:15:20,751
‫والقادر على مساعدتنا
‫في معرفة من دفعك

242
00:15:21,667 --> 00:15:25,834
‫لم أخبرك يوماً عما جرى
‫مع (ستيوارت)

243
00:15:28,584 --> 00:15:29,918
‫ماذا جرى مع (ستيوارت)؟

244
00:15:31,500 --> 00:15:36,999
‫رأيته في يوم الحفلة وتشاجرنا

245
00:15:37,083 --> 00:15:39,999
‫أنت قمت باستغلالي
‫أردت المال لشراء المخدرات

246
00:15:40,083 --> 00:15:42,417
‫- (كريستينا)
‫- أبعد يديك عني

247
00:15:42,584 --> 00:15:45,667
‫أكاد أتصل بدوائر الهجرة
‫ليعملوا على ترحيلك

248
00:15:47,250 --> 00:15:52,667
‫يا للهول، (كريستينا) الكل يركز انتباهه
‫حيال من يريد الانتقام من (ويليمينا)

249
00:15:52,751 --> 00:15:54,751
‫ولا أحد يتكلم عمن يكرهك

250
00:15:55,918 --> 00:15:57,250
‫آسفة لأن كلامي بدا خاطئاً

251
00:15:57,334 --> 00:16:01,918
‫- ماذا قالت الشرطة عن (ستيوارت)؟
‫- لم أخبرهم عن ذلك

252
00:16:03,417 --> 00:16:05,999
‫يا للهول (بيتي) هذا الأمر مروع للغاية

253
00:16:06,959 --> 00:16:10,918
‫هل تظنين أن (ستيوارت)
‫قد فعل هذا بي؟

254
00:16:12,667 --> 00:16:17,584
‫لا أعلم، لكن لا يمكنك
‫كتم هذا الخبر عن عناصر الشرطة

255
00:16:17,959 --> 00:16:19,918
‫(كريستينا)، عليك أن تقولي
‫لهم الحقيقة

256
00:16:19,959 --> 00:16:21,584
‫أعلم ذلك

257
00:16:35,417 --> 00:16:37,000
‫(ستيوارت)

258
00:16:44,167 --> 00:16:46,999
‫(ستيوارت)، مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

259
00:16:47,083 --> 00:16:49,584
‫سمعت أن (كريستينا) في المستشفى
‫وكان عليّ القدوم لأطمئن عليها

260
00:16:49,751 --> 00:16:55,500
‫أجل، لا يريدون أن يزروها
‫أي شخص قد يضايقها

261
00:16:56,918 --> 00:16:58,751
‫- هل أخبرتك عن الشجار؟
‫- كلا

262
00:16:59,250 --> 00:17:02,167
‫- ربما، ما هو قياس حذائك؟
‫- لماذا؟

263
00:17:02,417 --> 00:17:03,834
‫لا يوجد سبب لذلك

264
00:17:04,167 --> 00:17:06,083
‫قياس رجليّ 14، والتلامذة
‫كانوا ينادونني بـ(بيغفوت)

265
00:17:06,250 --> 00:17:08,918
‫كان ذلك مهيناً، هلا تخبرينني
‫لماذا عليك معرفة ذلك

266
00:17:08,959 --> 00:17:13,250
‫الشخص الذي دفع (كريستينا)
‫على السلالم ينتعل حذاء قياسه 11

267
00:17:14,500 --> 00:17:16,667
‫تظنين أنني فعلت ذلك؟

268
00:17:18,751 --> 00:17:22,918
‫يتحطم قلبي لأنك تظنين أنني قادر
‫حتى على إيذاء (كريستينا)، أحبها

269
00:17:23,000 --> 00:17:28,083
‫ماذا تتوقع يا (ستيوارت)؟ هي تخلت
‫عن الكثير من أجلك لتنقذ حياتك

270
00:17:28,500 --> 00:17:30,999
‫- والآن عدت لتعاطي المخدرات مجدداً؟
‫- أنا أتألم

271
00:17:33,250 --> 00:17:36,417
‫العلاج الذي دفعت (كريستينا)
‫نفقاته لم ينفع

272
00:17:37,500 --> 00:17:40,999
‫ليس هناك من علاج
‫لذا سأموت، حسناً؟

273
00:17:44,751 --> 00:17:49,667
‫آسفة، لم أكن أعلم ذلك
‫هل ستقول لها؟

274
00:17:50,417 --> 00:17:53,751
‫بعد كل ما فعلته لي (كريستينا)
‫كيف لي أن أقول لها إنه كان بلا فائدة؟

275
00:17:53,918 --> 00:17:57,999
‫بعد كل ما فعلته لك
‫من حقها أن تعلم

276
00:18:24,834 --> 00:18:27,083
‫هذا لم ينفع في المدرسة الثانوية
‫ولماذا ينفع الآن؟

277
00:18:27,250 --> 00:18:30,334
‫- هل أنت تترصدني؟
‫- رجل متزوج يا (هيلدا)

278
00:18:30,918 --> 00:18:32,167
‫اعتقدت أنك أفضل من ذلك

279
00:18:32,334 --> 00:18:33,918
‫هذا ما يقوله الرجل الذي كان
‫على علاقة بوالدتنا

280
00:18:34,000 --> 00:18:38,167
‫- كلا، كان الأمر مختلفاً كلياً
‫- صحيح لأنك رجل ولأنك فحل لاتيني

281
00:18:38,250 --> 00:18:39,584
‫لا تجعلي هذا الأمر ينتقل
‫إلى هناك، هذا يتعلق بك

282
00:18:39,751 --> 00:18:41,584
‫أنت لا تقول أي شيء
‫مثل هذا لـ(بيتي)

283
00:18:41,751 --> 00:18:43,999
‫ربما لأن (بيتي) لا تقوم بمثل هذا العمل

284
00:18:54,500 --> 00:18:57,751
‫طاب يومك، مرحباً أنا (بيتي سواريز)
‫مساعدة (دانيال ميد)

285
00:18:57,834 --> 00:18:59,667
‫أريد الأشرطة التي صورتها كاميرا
‫المراقبة قبل ليلتين

286
00:18:59,834 --> 00:19:01,500
‫أنت أيضاً تريدين الأشرطة تلك؟

287
00:19:01,584 --> 00:19:05,584
‫كما قلت، أعمل لدى (دانيال ميد)
‫صاحب دار النشر

288
00:19:05,667 --> 00:19:07,667
‫الرجل الذي اعتقلوه لأنه دفع
‫تلك السيدة الحامل

289
00:19:07,834 --> 00:19:09,500
‫- إنه بذاته
‫- هذا جنوني

290
00:19:10,083 --> 00:19:11,667
‫تعملين لدى قاتل

291
00:19:11,751 --> 00:19:15,334
‫محاولة قتل ولم يقدم على ذلك
‫وأنت تعمل لديه أيضاً

292
00:19:15,584 --> 00:19:16,999
‫يا للهول

293
00:19:17,083 --> 00:19:20,667
‫أعمل لدى قاتل
‫لم أفكر حتى في ذلك

294
00:19:20,918 --> 00:19:25,417
‫حسناً، لذا إذا أعطيتني الأشرطة
‫وإذا استطعنا أن نثبت أنه بريء

295
00:19:25,667 --> 00:19:29,667
‫- فعندئذ لن نعود نعمل لدى قاتل
‫- لا أستطيع فعل ذلك

296
00:19:29,834 --> 00:19:32,250
‫في اليوم التالي بعد محاولة رئيسك
‫قتل تلك الحامل المسكينة

297
00:19:32,500 --> 00:19:34,334
‫- اختفت الأشرطة
‫- ماذا؟

298
00:19:34,834 --> 00:19:36,834
‫هل تعرف من أخذها؟

299
00:19:38,918 --> 00:19:41,584
‫سأخبرك ما الذي قلته للشرطة
‫ولتلك الشابة الشقراء

300
00:19:42,167 --> 00:19:43,999
‫- حسناً
‫- لا أعرف من أخذها

301
00:19:44,083 --> 00:19:46,083
‫مهلاً، أية شابة شقراء؟

302
00:19:46,334 --> 00:19:48,584
‫وماذا لو سألت عن الأشرطة وإن يكن؟

303
00:19:48,667 --> 00:19:50,667
‫لن أتقاسم معك المكافأة
‫التي وضعتها (ويليمينا)

304
00:19:50,834 --> 00:19:54,000
‫(آماندا)، أنا لا أبالي بالجائزة
‫عليّ مساعدة (دانيال)

305
00:19:54,167 --> 00:19:56,834
‫- أنت تعرفين أيضاً أنه بريء
‫- أعرف ذلك

306
00:19:56,959 --> 00:19:59,334
‫اسمعي، لا تحكمي عليّ، حسناً؟

307
00:19:59,751 --> 00:20:03,000
‫بالرغم من أنك غير قادرة على فعل
‫ذلك وأنت بهذا المظهر

308
00:20:03,250 --> 00:20:07,751
‫لكنني بحاجة ماسة إلى مال المكافأة
‫أعاني من مشكلة سيولة مالية

309
00:20:08,083 --> 00:20:10,834
‫وربما أنا تجاوزت الحدود
‫في استعمال بعض بطاقات الائتمان

310
00:20:10,918 --> 00:20:12,667
‫- كم بطاقة؟
‫- حوالى 15 بطاقة

311
00:20:12,834 --> 00:20:16,584
‫- 15 بطاقة؟
‫- أحب الأشياء الجميلة، وإن يكن؟

312
00:20:16,751 --> 00:20:18,500
‫على كل حال، لا أتكلم مع والدي الآن

313
00:20:18,667 --> 00:20:21,334
‫لذا عليّ حلّ هذه المشكلة بنفسي
‫وأعلم أنك لا تبالين بذلك

314
00:20:21,417 --> 00:20:23,167
‫كلا بالطبع أنا أبالي بذلك

315
00:20:23,250 --> 00:20:26,083
‫اسمعي، (آماندا) أنت كنت هناك
‫في الليلة التي دفعت بها (كريستينا)

316
00:20:26,250 --> 00:20:27,999
‫لذا قولي لي ما الذي تتذكرينه

317
00:20:28,167 --> 00:20:32,167
‫كان الوقت متأخراً وعادة أجرب
‫استعمال بطاقة الائتمان

318
00:20:32,334 --> 00:20:35,667
‫الصادرة عن شركة (أندين كول)
‫العاملون لديها أفضل بكثير من غيرهم

319
00:20:35,918 --> 00:20:39,918
‫بصراحة لا أعرف لماذا
‫تضخم الأمور يا (راوول)

320
00:20:40,000 --> 00:20:42,999
‫هل هي جريمة أن تشتري أشياء
‫لا تستطيع دفع ثمنها؟ كلا

321
00:20:43,083 --> 00:20:45,584
‫(آماندا) هل رأيت الخردل؟

322
00:20:45,667 --> 00:20:46,999
‫أحتاج إلى وضعه على شطيرتي الكبيرة

323
00:20:47,083 --> 00:20:50,250
‫فأنا أتناول الطعام قربك دائماً
‫وأنا بذلك أحدث فوضى عارم

324
00:20:50,417 --> 00:20:52,834
‫أعرف ذلك، أنت تفعلين
‫هذا دائماً، صحيح؟

325
00:20:53,834 --> 00:20:56,250
‫لا أتناول دائماً الشطائر
‫ولم أكن حتى هناك

326
00:20:56,417 --> 00:20:59,667
‫أقول إن الأمر يبدو هكذا أحياناً

327
00:21:00,167 --> 00:21:02,083
‫لذا كنت عند مكتبي

328
00:21:02,250 --> 00:21:05,250
‫إذا دفعت فاتورتي
‫فسأعجز عن دفع بدل إيجاري

329
00:21:05,334 --> 00:21:08,250
‫وإذا لم أدفع بدل إيجاري
‫فإلى أين سترسل فاتورتي؟

330
00:21:08,334 --> 00:21:10,500
‫هل ترى؟ كل هذا يعمل من أجلكم

331
00:21:12,959 --> 00:21:15,083
‫- (كريستينا)؟
‫- ألقيت نظرة على الزاوية

332
00:21:15,500 --> 00:21:16,834
‫لكنني لم أرَ امرأة

333
00:21:17,167 --> 00:21:18,500
‫رأيت (مارك)

334
00:21:18,667 --> 00:21:23,667
‫أنت ستندمين يا (ويليمينا سلايتر)
‫لأنك قررت خداع (مارك ساينت جيمس)

335
00:21:23,751 --> 00:21:26,834
‫أعرف كل مشاريعك
‫وسأجعلك تدفعين الثمن

336
00:21:27,918 --> 00:21:30,334
‫في الواقع أنا دفعت (كريستينا)
‫في الليلة الفائتة

337
00:21:30,500 --> 00:21:32,083
‫- ماذا؟
‫- الأمر ليس كما تعتقدان

338
00:21:32,167 --> 00:21:33,834
‫يا للهول، أنتما تتسرّعان
‫في إطلاق الأحكام

339
00:21:33,959 --> 00:21:38,999
‫وأنت وبسبب لون بشرتك يجب
‫أن تكوني حساسة أكثر حيال التعصب

340
00:21:39,083 --> 00:21:42,167
‫(مارك)، لا تغير الموضوع
‫قلت للتو إنك دفعت (كريستينا)

341
00:21:42,250 --> 00:21:45,417
‫وقالت (آماندا) إنها شاهدتك تصرخ
‫بوجه (ويليمينا) في تلك الليلة

342
00:21:47,834 --> 00:21:51,999
‫- ذلك لم يكن أي شيء
‫- إذاً لماذا تخفيه؟

343
00:21:52,083 --> 00:21:53,999
‫لا أخفيه، بل لا أريد
‫أن يعرف أحد به

344
00:21:54,083 --> 00:21:56,083
‫- (مارك)، هذا الشيء نفسه
‫- حسناً

345
00:21:56,167 --> 00:21:58,751
‫هل تريدان معرفة
‫ما كنت أفعله؟ سأريكما

346
00:22:01,584 --> 00:22:05,167
‫قتلت (ويليمينا) وقمت بتحنيطها
‫وألبستها ثياباً من ماركة (تهاري)؟

347
00:22:05,334 --> 00:22:07,417
‫(آماندا)، هذه دمية
‫على شكل (ويليمينا)

348
00:22:07,500 --> 00:22:10,167
‫إنه تمثال على شكل (ويليمينا)
‫وهي صنعته لقياس الملابس عليه

349
00:22:10,334 --> 00:22:13,334
‫أنا لست فخوراً بذلك
‫وسأنكره إذا سألت عنه

350
00:22:13,500 --> 00:22:16,083
‫لكن أحياناً عندما أغضب عليها

351
00:22:16,334 --> 00:22:20,667
‫أجلب التمثال ليلاً وأصرخ به

352
00:22:21,250 --> 00:22:26,500
‫ستندمين يا (ويليمينا سلايتر) لأنك
‫قررت خداع (مارك ساينت جيمس)

353
00:22:27,334 --> 00:22:31,918
‫أعرف كل خططك
‫وسأجعلك تدفعين الثمن

354
00:22:36,584 --> 00:22:38,417
‫صفعتها؟

355
00:22:38,751 --> 00:22:41,667
‫- هذا شيء قاسٍ
‫- اعتذرت إليها لاحقاً

356
00:22:41,834 --> 00:22:44,999
‫أعرف أنها ليست حقيقية
‫لكنها ما زالت تخيفني قليلاً

357
00:22:45,167 --> 00:22:49,584
‫(مارك) لم تشرح لنا بعد لماذا أنت
‫بالضبط غاضب على (ويليمينا)

358
00:22:49,667 --> 00:22:52,250
‫لا أدري، ربما لأنني مخلص
‫لها منذ سنوات

359
00:22:52,334 --> 00:22:56,250
‫ثم وبظرف أيام استخدمت تلك
‫المرأة الصغيرة من قبيلة المايا

360
00:22:56,334 --> 00:22:58,167
‫وقامت بترقيتها وجعلتها
‫أعلى رتبة مني

361
00:22:58,500 --> 00:22:59,834
‫(مارك)، هذا مجدداً؟

362
00:22:59,959 --> 00:23:01,999
‫هل تعتقدين أنني أتذلل
‫لـ(ويلي) لأنني أحب ذلك؟

363
00:23:02,083 --> 00:23:03,500
‫أحب ذلك قليلاً، التذلل جميل

364
00:23:03,584 --> 00:23:06,250
‫لكن ثمة سبباً يجعلني
‫أخضع نفسي حيال ذلك

365
00:23:07,083 --> 00:23:09,751
‫أنت لست الوحيدة التي تريد
‫النجاح في عالم المجلات

366
00:23:10,959 --> 00:23:15,667
‫- لدي أحلام أيضاً
‫- يا للهول، لم تذكر يوماً ذلك

367
00:23:15,751 --> 00:23:18,999
‫على كل حال كنت متحمساً قليلاً
‫بعد صراخي أمام تمثال (ويلي)

368
00:23:19,334 --> 00:23:23,584
‫لذا أردت الذهاب إلى المنزل
‫لكن (كريستينا) كانت تسدّ دربي

369
00:23:24,584 --> 00:23:26,083
‫المعذرة

370
00:23:26,167 --> 00:23:31,500
‫أنت... أنت حامل بذلك الشيء
‫من أجلها

371
00:23:32,834 --> 00:23:35,751
‫كانت تلك آخر مرة رأيت فيها
‫(كريستينا) مع (كلير)

372
00:23:37,500 --> 00:23:40,250
‫والتي بدت كما أتذكر الآن
‫أنها كانت مستاءة منها

373
00:23:40,417 --> 00:23:43,083
‫يا إلهي (كلير)

374
00:23:43,918 --> 00:23:49,834
‫- لديها الدافع والفرصة
‫- من دون أن نذكر أنها قتلت أمي

375
00:23:52,083 --> 00:23:53,834
‫نوعاً ما

376
00:24:05,918 --> 00:24:08,918
‫حسناً سيدة (ميد)
‫هل يمكنك إخبارنا بما تتذكرينه؟

377
00:24:09,083 --> 00:24:12,751
‫أعلمك بأنني لو كنت الفاعلة لما
‫تركت ابني يتحمل مسؤولية ذلك

378
00:24:12,834 --> 00:24:15,918
‫- هذا شيء تعلّمته في السجن
‫- ثمة شيئان أقولهما دائماً لكم

379
00:24:16,334 --> 00:24:18,417
‫ادخلوا السجن ولا تثقوا بـ(بوبو)

380
00:24:19,500 --> 00:24:23,667
‫حسناً إذاً ماذا كنت تفعلين بالضبط
‫ليلة حفلة الافتتاح؟

381
00:24:23,834 --> 00:24:29,000
‫الأرجح أنت تتذكرين كيف أننا وخلال
‫الحفلة رحنا نتبادل عيارات الإطراء

382
00:24:29,334 --> 00:24:34,500
‫- لا يمكنك إقصائي
‫- لا تهددي أبداً أولادي يا (ويليمينا)

383
00:24:34,584 --> 00:24:38,083
‫أنت لا تعرفين إلى أي مدى
‫سأذهب لحمايتهم

384
00:24:40,500 --> 00:24:43,667
‫أنت لا تقومين بعمل جيد
‫لتفسري لنا أنك بريئة

385
00:24:43,751 --> 00:24:46,751
‫أجل في الواقع (ويليمينا)
‫بارعة بإغضابي

386
00:24:47,250 --> 00:24:51,999
‫وفي تلك الليلة وجدت أنني بحاجة
‫إلى شيء ليخفف من توتري

387
00:24:52,500 --> 00:24:56,334
‫حسناً أخطأت
‫وتناولت شراباً وإن يكن ذلك؟

388
00:24:56,500 --> 00:25:00,083
‫هنا تكمن المشكلة، لا أستطيع
‫الاكتفاء بشراب وحيد

389
00:25:01,250 --> 00:25:02,584
‫أفسدت الأمر يا (بيتي)

390
00:25:03,083 --> 00:25:07,751
‫(ويليمينا سلايتر) هي (ويليمينا)
‫الفاسقة، هل فهمت ذلك؟

391
00:25:11,667 --> 00:25:13,751
‫لا بأس، أنا مضحكة للغاية

392
00:25:14,959 --> 00:25:16,500
‫يا إلهي

393
00:25:21,334 --> 00:25:22,999
‫المعذرة

394
00:25:24,667 --> 00:25:25,999
‫أنت...

395
00:25:26,667 --> 00:25:30,584
‫أنت حامل بذلك الشيء من أجلها

396
00:25:32,000 --> 00:25:33,918
‫مهلاً

397
00:25:34,250 --> 00:25:36,334
‫- عليّ أن أضع أحمر الشفاه
‫- أجل

398
00:25:36,584 --> 00:25:38,250
‫- أمي
‫- اجلسي على الأريكة

399
00:25:41,083 --> 00:25:43,999
‫- أمي، هل كنت تحتسين الكحول؟
‫- ربما

400
00:25:44,500 --> 00:25:47,417
‫الشراب الأخير انسكب عليّ في الواقع

401
00:25:47,918 --> 00:25:50,250
‫- شكراً (كريستينا)
‫- أجل

402
00:25:50,751 --> 00:25:52,083
‫شكراً

403
00:25:52,167 --> 00:25:54,751
‫عانت أمي من هذه المشكلة
‫منذ زمن بعيد

404
00:25:54,959 --> 00:25:59,167
‫لكنني لا أستطيع فعلاً لومها
‫كان هذا الأسبوع متعباً علينا كلنا

405
00:25:59,250 --> 00:26:02,999
‫أنا كنت أواجه متاعبي
‫الخاصة في تلك الليلة

406
00:26:03,083 --> 00:26:05,500
‫- تعنين (ويليمينا)
‫- أجل (ويليمينا)

407
00:26:05,667 --> 00:26:07,250
‫أجل

408
00:26:09,751 --> 00:26:15,083
‫دعوني أذكّركم بمنصبي
‫في هذه الشركة وبمناصبكم كلكم

409
00:26:15,417 --> 00:26:21,334
‫قبل أن أقول إن هذا الأمر
‫لن يتجاوز هذه الغرفة

410
00:26:22,334 --> 00:26:23,999
‫هذا عظيم

411
00:26:25,667 --> 00:26:27,417
‫نحن نفهم ذلك

412
00:26:27,751 --> 00:26:29,918
‫أكدّ في العمل لأبدو متزنة

413
00:26:30,918 --> 00:26:35,167
‫لكن أحياناً تتسرب الأمور عبر الشقوق

414
00:26:35,834 --> 00:26:37,584
‫يا إلهي ما الذي وجدته؟

415
00:26:38,751 --> 00:26:40,834
‫- الشعر على الوجه
‫- الشعر على الوجه؟

416
00:26:40,918 --> 00:26:43,417
‫نسيت تناول الأستروجين

417
00:26:44,083 --> 00:26:47,250
‫أبذل جهداً كبيراً للحفاظ
‫على الوهم القائل إنني ولدت كأنثى

418
00:26:47,417 --> 00:26:48,834
‫لكنني لم أولد هكذا

419
00:26:50,334 --> 00:26:52,584
‫عليّ أن أضع أحمر الشفاه

420
00:26:53,167 --> 00:26:55,250
‫لكنني سأكون صادقة
‫لم أنتبه لخروج (كريستينا)

421
00:26:56,250 --> 00:26:58,834
‫لأنها حتماً خرجت خلسة
‫بينما كنت أساعد أمي

422
00:26:59,751 --> 00:27:01,999
‫أمضيت بقية الليل في محاولة
‫الحصول على سيارة أجرة

423
00:27:02,083 --> 00:27:04,999
‫ومنع أمي من التقيؤ على فستاني
‫الجديد ماركة (دونا كارن)

424
00:27:08,959 --> 00:27:11,834
‫يا للهول، لم أكن أعلم
‫أن (ألكسيس) عانت كل ذلك

425
00:27:12,000 --> 00:27:15,667
‫وكذلك (كلير) وكذلك أنت
‫يا (آماندا) مع بطاقات الائتمان

426
00:27:15,834 --> 00:27:19,000
‫أعني، نعتقد أن ثمة تفسيراً بسيطاً
‫لهذه الأمور لكن هذا غير متوفر

427
00:27:19,167 --> 00:27:23,167
‫أعرف، لكن بعد مكالمة الجميع
‫يبدو فعلاً كأن (دانيال) فعل ذلك

428
00:27:23,834 --> 00:27:25,334
‫وأنا فعلاً فوجئت بذلك

429
00:27:25,500 --> 00:27:28,500
‫كلا (دانيال) بريء
‫أعرف أنه كذلك

430
00:27:29,959 --> 00:27:31,584
‫ربما تستطيع (ويليمينا) مساعدتنا
‫على إثبات ذلك

431
00:27:32,417 --> 00:27:34,667
‫- إثبات ماذا؟
‫- إثبات براءة (دانيال)

432
00:27:34,834 --> 00:27:36,334
‫لم أفهم ذلك الجزء

433
00:27:37,751 --> 00:27:42,250
‫كانت (كريستينا) تقف هنا
‫حسناً هيا ارميا التمثال إلى الأسفل

434
00:27:49,834 --> 00:27:51,918
‫لا أريد أن أنتقد هنا، لكن لا يمكننا
‫إعادة تمثيل هذه الجريمة

435
00:27:52,000 --> 00:27:53,500
‫بواسطة هذا التمثال
‫لأنه نحيل للغاية

436
00:27:53,667 --> 00:27:58,167
‫هذا صحيح، نحتاج إلى شيء ثقيل
‫ليكون بمثابة امرأة حامل

437
00:27:59,959 --> 00:28:02,834
‫لا تكونا سخيفين، لن أسمح لكما
‫برميي عن هذا السلم

438
00:28:02,918 --> 00:28:04,584
‫اهدأي، لن يتحطم فيك
‫أي شيء إذا كنت متوترة

439
00:28:04,751 --> 00:28:06,918
‫قلت اتركاني

440
00:28:18,959 --> 00:28:20,667
‫هل أنتما مجنونان؟

441
00:28:21,584 --> 00:28:23,083
‫كدتما أن تتسببا بمقتلنا

442
00:28:27,584 --> 00:28:29,584
‫عظيم، هل يمكنك تنظيف معطفي أيضاً؟

443
00:28:31,083 --> 00:28:32,584
‫إنه مشبّع بالغبار

444
00:28:33,334 --> 00:28:35,751
‫يا إلهي، معطف (دانيال)

445
00:28:42,584 --> 00:28:46,751
‫عزيزتي، كنت أتكلم مع جماعة (باربرا
‫والترز) حيال الإعداد لمقابلة...

446
00:28:47,167 --> 00:28:50,250
‫هل كل شيء على ما يرام؟ التوتر
‫العاطفي ليس مفيداً للطفل

447
00:28:51,000 --> 00:28:52,417
‫جاء (ستيوارت) لرؤيتي

448
00:28:54,167 --> 00:28:55,751
‫علاجه لم ينفع

449
00:28:58,584 --> 00:28:59,999
‫إنه يحتضر

450
00:29:02,250 --> 00:29:07,918
‫أظن أن هذه هي مخاطر العلاج الاختباري

451
00:29:09,250 --> 00:29:11,584
‫هل يمكنك تركي بمفردي قليلاً؟

452
00:29:12,167 --> 00:29:13,584
‫رجاء

453
00:29:32,834 --> 00:29:34,250
‫ماذا فعلت؟

454
00:29:44,834 --> 00:29:46,167
‫"أشرطة المراقبة الخاصة بشركة (ميد)"

455
00:29:48,250 --> 00:29:52,167
‫(دانيال)، مرحباً، كنت أبحث
‫عن بعض أوراق العمل، ليست هنا

456
00:29:52,250 --> 00:29:56,250
‫أنا سعيد لأنني وجدتك
‫أردت أن أقول لك

457
00:29:56,417 --> 00:29:59,500
‫كم عنت لي ثقتك بي
‫طيلة كل هذه المحنة

458
00:29:59,834 --> 00:30:01,584
‫أجل، بالطبع

459
00:30:03,959 --> 00:30:05,918
‫- هل هناك مشكلة ما؟
‫- كلا، لا مشكلة

460
00:30:06,918 --> 00:30:08,167
‫لماذا قد تكون هناك أية مشكلة؟

461
00:30:08,334 --> 00:30:11,167
‫لا أدري، فقط أسلوبك في الكلام
‫أنه لا توجد أية مشكلة

462
00:30:11,250 --> 00:30:15,667
‫- بدا كأن هناك مشكلة
‫- كلا

463
00:30:17,918 --> 00:30:19,417
‫عليّ الذهاب

464
00:30:28,667 --> 00:30:30,000
‫(بيتي)

465
00:30:30,167 --> 00:30:32,667
‫حمداً للرب لأنك هنا
‫لا أدري ماذا أفعل

466
00:30:33,918 --> 00:30:35,999
‫(هيلدا) على علاقة بأحدهم
‫المدرب (دياز) متزوج

467
00:30:36,083 --> 00:30:38,834
‫- أعرف ذلك
‫- مهلاً ماذا؟ تعرفين؟

468
00:30:41,000 --> 00:30:44,751
‫أبي، لا تتكلم باللغة الإسبانية
‫أعتقد أن (دانيال) دفع (كريستينا)

469
00:30:44,918 --> 00:30:46,584
‫ماذا؟

470
00:30:48,250 --> 00:30:49,584
‫عثرت على هذا في حقيبته

471
00:30:49,751 --> 00:30:51,000
‫إنه الشريط الذي صورته
‫كاميرا المراقبة في شركة (مود)

472
00:30:51,167 --> 00:30:54,083
‫في الليلة التي
‫تمّ فيها دفع (كريستينا)، سرقه

473
00:30:55,334 --> 00:30:56,918
‫هل تظنينين أنه مذنب؟

474
00:30:57,000 --> 00:30:59,334
‫لا أدري، لا أعرف
‫بماذا عليّ التفكير

475
00:30:59,667 --> 00:31:02,000
‫أمضيت النهار بطوله
‫وأنا أحاول أن أثبت براءته

476
00:31:02,167 --> 00:31:04,083
‫وكل ما وجدته هو أن كل الأمور

477
00:31:04,250 --> 00:31:07,083
‫- هي أكثر تعقيداً مما اعتقدت
‫- (بيتي)، لهذا أقلق عليك

478
00:31:07,250 --> 00:31:10,334
‫أعرف يا أبي، تظن أنني ساذجة
‫وأثق كثيراً بالناس

479
00:31:10,834 --> 00:31:13,500
‫هل نكون فعلاً سذجاً إذا أردنا
‫أن نثق بالناس؟

480
00:31:14,918 --> 00:31:18,334
‫أعني انظر إلى (هيلدا)
‫حسناً هي اقترفت خطأ

481
00:31:19,167 --> 00:31:23,417
‫ما زالت إنسانة صالحة، وكنت
‫أستطيع قول الشيء نفسه عن (دانيال)

482
00:31:23,584 --> 00:31:25,167
‫تماماً قبل عثوري على هذا

483
00:31:26,500 --> 00:31:30,500
‫هذه ليست سذاجة عزيزتي
‫هذا إيمان

484
00:31:35,250 --> 00:31:36,834
‫هل شاهدته؟

485
00:31:38,834 --> 00:31:40,334
‫كلا

486
00:31:41,584 --> 00:31:43,999
‫لا أود أن أعلم إذا كنت
‫مخطئة بشأن (دانيال)

487
00:31:44,959 --> 00:31:46,334
‫ماذا لو كنت محقة؟

488
00:32:08,500 --> 00:32:12,500
‫(دانيال) هذا قذر وغريب

489
00:32:13,834 --> 00:32:16,584
‫لكن لماذا أراد إخفاء
‫ذلك عن الشرطة؟

490
00:32:19,918 --> 00:32:22,000
‫- الأمر معقد
‫- الأمر ليس معقداً إلى ذلك الحد

491
00:32:22,167 --> 00:32:23,500
‫(دانيال)، شاهدت الشريط

492
00:32:23,584 --> 00:32:26,751
‫- يا للهول، ليس...
‫- أجل، وشاهدته مع والدي

493
00:32:26,918 --> 00:32:30,834
‫حسناً، المرأة التي كنت معها
‫في تلك الليلة

494
00:32:30,959 --> 00:32:32,999
‫كانت هذه (هولي)، صلتي
‫في وزارة الخارجية

495
00:32:33,083 --> 00:32:34,667
‫تساعدني في ما يتعلق
‫بمشكلة الحضانة التي أواجهها

496
00:32:34,751 --> 00:32:38,584
‫- وأنت تعاشرها؟
‫- كلا، جرى ذلك بعد أن بدأت تساعدني

497
00:32:38,667 --> 00:32:41,667
‫فهي لم تبدأ بمساعدتي
‫لأننا عاشرنا بعضنا

498
00:32:42,167 --> 00:32:45,167
‫لكن لو كشف الأمر
‫لعرفت أنه سيبدو هكذا

499
00:32:46,584 --> 00:32:49,417
‫هذا كل شيء؟ لهذا السبب
‫عجزت عن قول أي شيء؟

500
00:32:50,000 --> 00:32:54,167
‫هل أنت مجنون؟ (دانيال) قبض
‫عليك بتهمة محاولة القتل

501
00:32:54,334 --> 00:32:55,918
‫أجل، وأنا لم أرتكب ذلك

502
00:32:56,083 --> 00:32:58,834
‫اسمعي، كان عليّ أن أصدق أنهم سيلقون
‫القبض على المذنب الحقيقي في النهاية

503
00:32:58,918 --> 00:33:01,417
‫وعلى كل حال إذا عرفنا أين
‫كنت فعلاً في تلك الليلة

504
00:33:01,500 --> 00:33:03,918
‫فقد تفقد (هولي) عملها
‫وسأخسر مساعدتها

505
00:33:03,959 --> 00:33:05,834
‫قد أخسر (دانيال) الابن إلى الأبد

506
00:33:05,918 --> 00:33:08,584
‫إنه ابني يا (بيتي) ولن أخسره
‫الآن، لن أفعل ذلك

507
00:33:11,334 --> 00:33:12,667
‫يا إلهي

508
00:33:13,167 --> 00:33:18,417
‫(دانيال)، لم أشعر بهكذا سعادة
‫لمعرفتي بواحدة من علاقاتك القذرة

509
00:33:19,584 --> 00:33:22,834
‫عرفت أنك لا تستطيع أن تدفع
‫(كريستينا) وثقت بك وكنت محقة

510
00:33:23,959 --> 00:33:27,999
‫شكراً (بيتي)، آسف لأن
‫عليّ فعل ذلك الآن

511
00:33:28,334 --> 00:33:31,250
‫- تأخرت على موعد جلبي (دي جاي)
‫- حسناً

512
00:33:31,417 --> 00:33:33,167
‫حسناً لا بأس، عليك الذهاب

513
00:33:36,500 --> 00:33:39,250
‫هل لديك مانع لو أعدت
‫هذا المعطف إلى (ألكسيس)؟

514
00:33:39,500 --> 00:33:40,834
‫ماذا تعني بقولك "إعادته"؟

515
00:33:40,918 --> 00:33:43,334
‫هي استعارته قبل يومين
‫ويبدو أفضل عليها على كل حال

516
00:33:56,751 --> 00:33:59,918
‫(ألكسيس) أعلم أنك فعلت ذلك

517
00:34:05,083 --> 00:34:06,834
‫لا أدري عما تتحدثين (بيتي)

518
00:34:07,918 --> 00:34:09,834
‫معطف (دانيال)، أنت استعرته

519
00:34:09,918 --> 00:34:12,250
‫كان عليه غبار من أسفل السلم
‫حيث سقطت (كريستينا)

520
00:34:13,667 --> 00:34:16,834
‫أنا لوثت معطفه بالغبار، وإن يكن؟
‫هذا لا يعني أي شيء

521
00:34:17,417 --> 00:34:19,250
‫- ماذا عن قدميك؟
‫- المعذرة؟

522
00:34:19,417 --> 00:34:21,083
‫يمكنك تغيير الكثير من الأمور في نفسك

523
00:34:21,167 --> 00:34:22,918
‫لكن قياس حذائك
‫ليس من ذلك

524
00:34:22,959 --> 00:34:25,167
‫قياس حذائك هو قياس حذاء
‫رجالي كقياس رجلي (دانيال)

525
00:34:25,250 --> 00:34:27,834
‫والقياس نفسه الذي وجدت الشرطة
‫أثراً له عند أسفل السلم

526
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
‫أنت دفعت (كريستينا) يا (ألكسيس)

527
00:34:32,667 --> 00:34:34,000
‫ماذا تريدين؟

528
00:34:37,751 --> 00:34:41,751
‫ما فعلته بـ(كريستينا) مروع
‫لكن بعد ذلك سرقت حذاء (دانيال)

529
00:34:41,918 --> 00:34:45,918
‫ثم ارتديت معطفه، لقد ألصقت
‫تهمة بشقيقك يا (ألكسيس)

530
00:34:46,000 --> 00:34:50,083
‫- لم أقصد حصول ذلك، أقسم
‫- حقاً، هذا ما يبدو الأمر عليه

531
00:34:56,667 --> 00:34:59,584
‫ساءت الأمور للغاية مع (ويليمينا)
‫ليلة الحفلة

532
00:35:00,250 --> 00:35:03,834
‫أعلم أن هناك خلافات بيننا (ويليمينا)
‫لكن علينا العثور على وسيلة للعمل معاً

533
00:35:04,417 --> 00:35:07,250
‫وفّري عليّ عناء ذلك (ألكسيس)
‫أنت طعنتني في الظهر

534
00:35:07,500 --> 00:35:11,083
‫لذا دعيني أحذرك بشكل عادل
‫يا صديقتي المجنونة الطويلة القامة

535
00:35:11,250 --> 00:35:14,417
‫لن تتمكني من التخلص
‫مني، بفضل هذا الطفل

536
00:35:14,584 --> 00:35:17,334
‫أعرف كل أسرارك
‫وعندما تسنح لي الفرصة

537
00:35:17,918 --> 00:35:19,500
‫أنت لن تعلمي ما الذي
‫سيحدث لك

538
00:35:24,584 --> 00:35:27,083
‫غضبت للغاية إلى درجة
‫أنني كسرت كعب حذائي

539
00:35:28,417 --> 00:35:30,500
‫وكان حذاء جديداً
‫من ماركة (سيرجيو روسيس)

540
00:35:30,834 --> 00:35:33,250
‫عرفت أن قياس رجلي كقياس
‫رجليه، لذا ذهبت لأرى

541
00:35:33,334 --> 00:35:35,751
‫إذا كان لدى (دانيال)
‫حذاء على قياس رجليّ

542
00:35:37,083 --> 00:35:40,250
‫ثم رأيت الشعر على وجهي
‫وبعد ذلك...

543
00:35:43,083 --> 00:35:44,667
‫علمت أن ذلك غير صحيح

544
00:35:44,834 --> 00:35:48,999
‫لكن في تلك اللحظة لم أرَ
‫(كريستينا) بل رأيت إنسانة أخرى

545
00:35:50,167 --> 00:35:52,000
‫لن تتمكني من التخلص مني

546
00:35:52,334 --> 00:35:57,083
‫كانت محقة، طالما (كريستينا) حامل
‫بطفل فلن أتمكن من التخلص منها

547
00:35:58,250 --> 00:35:59,751
‫فقدت أمي وعيها

548
00:36:02,083 --> 00:36:04,500
‫لذا لحقت بـ(كريستينا) إلى الردهة

549
00:36:07,667 --> 00:36:09,334
‫ولا أستطيع شرح ذلك

550
00:36:18,000 --> 00:36:19,834
‫لكن عندما رأيت (كريستينا)

551
00:36:21,334 --> 00:36:25,500
‫لم أفكر سوى في (ويليمينا)
‫وفي المتاعب التي جلبتها لعائلتنا

552
00:36:27,167 --> 00:36:29,751
‫لم أفكر، قمت فقط...

553
00:36:48,667 --> 00:36:50,250
‫ركضت إليها بعد ذلك

554
00:36:55,250 --> 00:36:57,584
‫وتأكدت من أنها ما زالت حية

555
00:37:00,334 --> 00:37:02,083
‫واتصلت بالرقم 911

556
00:37:04,417 --> 00:37:06,500
‫لا أستطيع تبرير ما فعلته

557
00:37:08,834 --> 00:37:12,667
‫(دانيال)... لم أرغب قط
‫في حصول ذلك، كان الأمر جنونياً

558
00:37:12,751 --> 00:37:16,918
‫ورحت أقول لنفسي إنه بريء
‫وإن التهمة ستزول

559
00:37:17,500 --> 00:37:18,999
‫يا إلهي (بيتي)

560
00:37:20,751 --> 00:37:25,667
‫لو كنت أستطيع سحب ما حصل
‫لفعلت ذلك، لكنني لا أستطيع

561
00:37:27,250 --> 00:37:29,334
‫ماذا أفعل؟

562
00:37:32,918 --> 00:37:36,334
‫حسناً، لا أحد يعلم بعد ما جرى

563
00:37:37,918 --> 00:37:41,500
‫ولم أخبر (دانيال)، لأنني أعلم
‫أنك صالحة يا (ألكسيس)

564
00:37:42,417 --> 00:37:44,834
‫لكنك الوحيدة الآن
‫التي تستطيع إثبات ذلك

565
00:38:05,167 --> 00:38:07,083
‫"ماذا عليك توقعه عندما تكونين حاملاً؟"

566
00:39:11,083 --> 00:39:13,250
‫"آسفة لأنني أخذت مظلتك
‫(جيسي)، الطبقة الخامسة"

567
00:39:21,918 --> 00:39:25,751
‫إذاً، المحامون لديها يتفاوضون
‫على شروط استلامها

568
00:39:26,959 --> 00:39:29,584
‫كنت أظن أنني أعرف أختي
‫على حقيقتها الآن

569
00:39:30,500 --> 00:39:31,999
‫أعلم ذلك

570
00:39:32,667 --> 00:39:34,417
‫يمكن للناس أن يفاجئوك

571
00:39:34,584 --> 00:39:36,250
‫آنسة (ميد)

572
00:39:37,834 --> 00:39:39,584
‫إذا كنت جاهزة

573
00:39:40,751 --> 00:39:42,334
‫عزيزتي؟

574
00:39:42,417 --> 00:39:44,584
‫أمي، هناك أمر أخير
‫عليّ قوله لك

575
00:39:45,500 --> 00:39:47,751
‫هل يمكنك منحنا لحظة أخرى، رجاء؟

576
00:39:47,834 --> 00:39:49,417
‫شكراً

577
00:39:49,834 --> 00:39:53,667
‫عندما كنت أخلي مكتبي فتحت خطأ
‫إحدى رسائل (دانيال)

578
00:39:53,959 --> 00:39:56,417
‫عزيزتي، بسبب ما نواجهه هنا

579
00:39:56,500 --> 00:39:58,167
‫أعتقد أن (دانيال) سيغض النظر
‫عن ذلك

580
00:39:58,334 --> 00:40:02,500
‫كلا، لن يفعل ذلك، كان ذلك
‫فحصاً خاصاً بالأبوة

581
00:40:02,959 --> 00:40:04,417
‫لا أفهم ما تقولينه

582
00:40:06,500 --> 00:40:08,918
‫(دانيال) ليس والد (دانيال) الابن

583
00:40:10,250 --> 00:40:11,667
‫أنا والده

584
00:40:28,334 --> 00:40:30,083
‫"أحبك"

585
00:40:31,000 --> 00:40:32,667
‫"وأنا أحبك أيضاً"

