﻿1
00:00:07,417 --> 00:00:10,125
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أتواعدين رجلًا متزوجاً؟

2
00:00:10,209 --> 00:00:12,500
‫لم أكن أعرف أنه متزوج
‫عندما بدأت بمواعدته

3
00:00:12,626 --> 00:00:15,334
‫- سينتهي هذا بشكل سيىء
‫- من قال إنه سينتهي؟

4
00:00:15,584 --> 00:00:20,417
‫أدرك مقدار اهتمامك بي وأنا مهتمة
‫بك أيضاً لكن ليس بتلك الطريقة

5
00:00:20,834 --> 00:00:22,209
‫أنت والد طبيعي

6
00:00:22,334 --> 00:00:24,918
‫يريد جداه رجوعه إلى (فرنسا)
‫أعلم أنه يفتقدهما

7
00:00:24,959 --> 00:00:27,959
‫يستطيع أن يفتقدهما لكنه لا يزال
‫يريد أن يبقى هنا مع والده

8
00:00:28,042 --> 00:00:31,083
‫(دانيال) ليس والد
‫(دانيال) الابن، أنا والده

9
00:00:32,417 --> 00:00:34,209
‫لن أرتاح إلا بعد القبض على الشخص

10
00:00:34,334 --> 00:00:37,083
‫الذي هدد حياة جنيني وتقديمه للعدالة

11
00:00:37,292 --> 00:00:39,667
‫- أخشى أنك موقوف
‫- لم أدفع (كريستينا)

12
00:00:39,834 --> 00:00:41,334
‫أعلم أنك فعلت ذلك

13
00:00:43,626 --> 00:00:47,042
‫مركز الاهتمام اليوم في سيرك
‫عائلة (ميد) يعود لـ(ألكسيس ميد)

14
00:00:47,250 --> 00:00:51,542
‫المسؤولة عن دفع الٔام البديلة
‫عن (ويليمينا) من أعلى السلالم

15
00:00:52,125 --> 00:00:53,542
‫شيء مؤلم

16
00:00:53,709 --> 00:00:56,083
‫أوقفوا كل شيء
‫يبدو أن (دانيال ميد) قد وصل

17
00:00:56,751 --> 00:00:59,834
‫- سيد (ميد)
‫- أفسحوا الطريق أيها السفلة

18
00:00:59,959 --> 00:01:03,292
‫يا إلهي، هذه المحنة
‫أثرت كثيراً في (دانيال ميد)

19
00:01:03,584 --> 00:01:05,417
‫يبدو كأنه أحدب ملتوٍ

20
00:01:12,709 --> 00:01:13,999
‫حسناً، لنعد أدراجنا

21
00:01:14,125 --> 00:01:15,500
‫مرحباً

22
00:01:15,626 --> 00:01:17,999
‫- دخلت، شكراً على هذا الإلهاء
‫- بالطبع

23
00:01:18,292 --> 00:01:21,250
‫أظن أنه من الجيد أن تدعم أختك

24
00:01:21,375 --> 00:01:24,209
‫حتى لو أنها دفعت أفضل
‫صديقة لدي من أعلى السلالم

25
00:01:24,375 --> 00:01:26,626
‫ما زلت غاضباً على (ألكسيس)
‫لجعلي أتلقى اللوم بدلًا عنها

26
00:01:26,751 --> 00:01:29,250
‫لكن أمي أرادت
‫أن أكلمها، لذا أنا هنا

27
00:01:29,375 --> 00:01:31,209
‫حسناً حاول أن تكون لطيفاً

28
00:01:31,334 --> 00:01:34,250
‫وهل أستطيع أخذ سيارة
‫الليموزين إلى العمل؟

29
00:01:34,375 --> 00:01:36,083
‫كلا

30
00:01:39,792 --> 00:01:41,417
‫تبدين بحالة مزرية

31
00:01:42,167 --> 00:01:44,918
‫يقولون إن قلم الكحل
‫يمكن استعماله كاداة للطعن

32
00:01:45,959 --> 00:01:47,834
‫أفهم ذلك

33
00:01:48,876 --> 00:01:50,292
‫تكلمت إلى محاميك

34
00:01:50,417 --> 00:01:51,751
‫يظن أنك إذا اعترفت بالذنب

35
00:01:51,876 --> 00:01:55,042
‫فقد يحكم عليك بالعمل لبضع مئات من
‫الساعات في حقل الخدمات الاجتماعية

36
00:01:55,167 --> 00:01:57,999
‫وهذا كل شيء
‫لا أعرف لماذا أصّرت علي والدتي

37
00:01:58,125 --> 00:02:00,542
‫لٓاتي إلى هنا فقط لٔاقول لك ذلك

38
00:02:00,667 --> 00:02:04,417
‫ليس فقط لتقول لي ذلك
‫يا (دانيال)، علي مكالمتك

39
00:02:10,667 --> 00:02:15,334
‫قبل 13 عام عندما التقينا
‫بوالدة (دانيال) الابن في (باريس)

40
00:02:15,918 --> 00:02:20,334
‫كنت لا أزال رجلًا وأنا عاشرتها

41
00:02:21,250 --> 00:02:23,792
‫- جرى ذلك مرة واحدة فقط
‫- لماذا تقولين لي ذلك الٓان؟

42
00:02:26,584 --> 00:02:33,334
‫لٔانني رأيت نتائج فحص الٔابوة
‫ولست والد (دانيال) الابن

43
00:02:34,959 --> 00:02:36,876
‫أنا الوالد

44
00:02:38,292 --> 00:02:41,959
‫سأتخلى عن حقوق الٔابوة
‫يمكننا إخفاء هذا الخبر عن الصحافة

45
00:02:42,042 --> 00:02:45,125
‫وبالنسبة إلى الجميع
‫(دي جاي) هو ابنك

46
00:02:46,792 --> 00:02:48,250
‫آسفة جداً (دانيال)

47
00:02:52,792 --> 00:02:55,918
‫أهناك أي شيء تريد قوله لي؟

48
00:03:02,709 --> 00:03:05,584
‫أظن أن هذا يظهر النضوج الحقيقي
‫لـ(دانيال) وهو يساعد (ألكسيس)

49
00:03:06,209 --> 00:03:08,250
‫لقد نما فعلًا كإنسان

50
00:03:08,375 --> 00:03:10,709
‫حسناً (بيتي) متى سترجعين
‫من العمل إلى المنزل الليلة؟

51
00:03:10,876 --> 00:03:13,292
‫لا أعرف، ربما عند السابعة
‫لماذا؟ هل تريدين تمضية وقتك معي؟

52
00:03:13,417 --> 00:03:16,459
‫في الحقيقة، أنا والمدرب كنا نتساءل

53
00:03:16,584 --> 00:03:18,083
‫إذا كان بوسعنا قضاء الوقت معاً
‫في شقتك مجدداً

54
00:03:18,209 --> 00:03:21,959
‫(هيلدا)، كلا، قلت إن بوسعك
‫استخدام شقتي لمرة واحدة فقط

55
00:03:22,042 --> 00:03:25,751
‫- وذلك ليتسنى لكما التكلم
‫- أعلم لكن... عذراً لدقيقة

56
00:03:25,876 --> 00:03:29,042
‫أعلم، لكن والدي جاء إلينا
‫ولم تسنح لنا الفرصة للتكلم

57
00:03:29,667 --> 00:03:33,083
‫هيا (بيتي) أرجوك، أحتاج
‫فعلًا إلى معرفة مجرى الٔامور

58
00:03:33,209 --> 00:03:35,751
‫حسناً، لكن أقسم إنني
‫بعد هذه المرة سأغير أقفالي

59
00:03:35,876 --> 00:03:38,250
‫يا إلهي، عاد (جيو)

60
00:03:38,375 --> 00:03:40,667
‫- ماذا؟
‫- عاد (جيو) من (روما)

61
00:03:40,792 --> 00:03:42,626
‫لا أستطيع الانتظار
‫حتى أسمع كل شيء عن رحلته

62
00:03:42,751 --> 00:03:45,834
‫- ألن يكون هذا غريباً؟
‫- كلا لماذا يكون غريباً؟

63
00:03:45,959 --> 00:03:47,834
‫لا أعرف، ربما لٔانه أراد منك مرافقته

64
00:03:47,959 --> 00:03:50,584
‫خلال تلك الرحلة الرومنسية
‫إلى (روما) "ورميت ذلك في وجهه"

65
00:03:50,709 --> 00:03:53,125
‫لم ارمِ أي شيء في وجهه

66
00:03:53,959 --> 00:03:57,959
‫يهمني أمرك (جيو) لكنني
‫لا أستطيع الذهاب إلى (روما) معك

67
00:03:58,709 --> 00:04:00,834
‫حالياً علي أن أكون بمفردي

68
00:04:00,959 --> 00:04:05,626
‫أتفهّم ذلك كلياً
‫أتمنى لك رحلة سعيدة

69
00:04:06,959 --> 00:04:09,584
‫كلا كان بخير، حسناً سأكلمك لاحقاً

70
00:04:09,709 --> 00:04:11,417
‫مهما يكن

71
00:04:12,292 --> 00:04:13,999
‫صباح الخير

72
00:04:14,125 --> 00:04:18,042
‫كيف كانت رحلتك؟ هل كانت
‫مذهلة، أخبرني كل شيء

73
00:04:19,959 --> 00:04:22,792
‫لن أخبرك بأي شيء، أنا وأنت...

74
00:04:23,959 --> 00:04:25,542
‫لا نتكلم

75
00:04:26,959 --> 00:04:28,417
‫تحظير؟

76
00:04:28,542 --> 00:04:29,876
‫(جيو)، ما هذا؟

77
00:04:30,918 --> 00:04:33,334
‫- ظننت أننا على ما يرام
‫- بخير؟

78
00:04:33,959 --> 00:04:35,751
‫بعد الطريقة التي تركنا فيها الٔامور

79
00:04:36,667 --> 00:04:40,167
‫في الحقيقة أفضّل البقاء
‫بمفردي على الذهاب إلى (روما) معك

80
00:04:40,834 --> 00:04:44,167
‫- لا أفهم كلامك
‫- حسناً، دعني أوضح لك

81
00:04:45,959 --> 00:04:48,709
‫لم يحصل الٔامر هكذا
‫وكما أنني لم أبصق

82
00:04:48,959 --> 00:04:51,999
‫حقاً، حسناً ربما لا تلاحظين ذلك

83
00:04:52,083 --> 00:04:56,459
‫لكن أحياناً عندما تتكلمين
‫بسرعة أنت تبصقين قليلًا

84
00:04:56,584 --> 00:04:58,751
‫(جيو)؟ (جيو)، توقف

85
00:05:00,209 --> 00:05:01,876
‫حسناً

86
00:05:01,959 --> 00:05:04,918
‫تريدين سماع أخبار رحلتي
‫أسبوعان أمضيتهما في مكان

87
00:05:04,959 --> 00:05:07,876
‫من أكثر الٔامكنة الرومنسية
‫على الٔارض وكنت بمفردي

88
00:05:07,959 --> 00:05:10,334
‫وبما أن رب عملك قام بكل الترتيبات

89
00:05:10,459 --> 00:05:13,375
‫فإن كل الحجوزات كانت باسمك
‫لذا في كل مكان ذهبت إليه

90
00:05:13,500 --> 00:05:15,792
‫كنت أسمع "أهلًا بك سيد (سواريز)"

91
00:05:15,918 --> 00:05:17,792
‫"هل أستطيع أن أقدم لك
‫أي شيء سيد (سواريز)؟"

92
00:05:17,918 --> 00:05:19,792
‫"أين زوجتك سيد (سواريز)؟"

93
00:05:19,918 --> 00:05:22,709
‫حتماً كان هناك شيء جيد
‫صحيح؟ إنها (روما)

94
00:05:22,834 --> 00:05:25,667
‫وذهبت للعثور على نكهتك
‫كما فعل (ماريو فاتولي)

95
00:05:25,792 --> 00:05:29,292
‫- هل عثرت على نكهتك؟
‫- عثرت عليها

96
00:05:29,417 --> 00:05:35,334
‫كان هناك جبن اسمه (اسكامورزا)
‫من صنع مزارع اسمه (دوناتو)

97
00:05:35,459 --> 00:05:39,209
‫وكل حليب الجبن
‫كان من بقرة واحدة، (لويزا)

98
00:05:39,751 --> 00:05:45,751
‫كان يطعمها بيديه ويدللها
‫ويدلكها، أعلم، أعلم

99
00:05:46,083 --> 00:05:51,375
‫لكن الجبن... من كان يعلم
‫أن الجنّة مصدرها بقرة

100
00:05:51,542 --> 00:05:52,876
‫ليس أنا

101
00:05:52,959 --> 00:05:55,709
‫الشطيرة التي كنت سأعدّها
‫ذلك الجبن سيغير حياتي

102
00:05:56,042 --> 00:05:58,375
‫يغيّر الحياة، هذا أمر جيد، صحيح؟

103
00:05:58,667 --> 00:05:59,999
‫ثم هبطت في مطار (جون أف كينيدي)

104
00:06:00,083 --> 00:06:03,167
‫وعناصر الجمارك صادروا ذلك الجبن

105
00:06:03,709 --> 00:06:05,459
‫بسبب شيء يتعلق
‫بقوانين استيراد المأكولات

106
00:06:05,667 --> 00:06:10,042
‫- يا إلهي (جيو)، آسفة للغاية
‫- لا بأس

107
00:06:10,876 --> 00:06:16,417
‫عندما كنت جالساً هناك وكنت أشاهدهم
‫يأكلون اكتشاف حياتي الوحيد

108
00:06:17,209 --> 00:06:22,083
‫هبط عليّ الوحي
‫لحظة من الوضوح الكلي

109
00:06:23,375 --> 00:06:25,167
‫- أكرهك
‫- ماذا؟

110
00:06:25,292 --> 00:06:26,626
‫لست لطيفة

111
00:06:26,751 --> 00:06:28,999
‫والحظر لا يشمل فقط منعك
‫من تناول مأكولات (جيو)

112
00:06:29,083 --> 00:06:30,918
‫بل أنت ممنوعة من الدخول إلى حياتي

113
00:06:32,250 --> 00:06:33,584
‫(جيو)

114
00:06:33,709 --> 00:06:36,083
‫لا يمكنك منعي من الدخول إلى حياتك

115
00:06:36,459 --> 00:06:42,626
‫أنا إنسانة لطيفة للغاية، أوَتعلم ماذا؟
‫لا يمكنك أن تكرهني، لٔاننا صديقان

116
00:06:49,959 --> 00:06:51,459
‫يا إلهي

117
00:06:51,959 --> 00:06:54,042
‫إنه يكرهني

118
00:07:07,959 --> 00:07:10,083
‫لا أستطيع تحمل إحساس
‫(جيو) بهذه الطريقة

119
00:07:10,250 --> 00:07:12,667
‫عليّ القيام بعمل ما
‫عمل ما للتعويض عليه

120
00:07:12,959 --> 00:07:15,417
‫مهلًا، هل كنت تضع
‫يدك هناك طيلة الوقت؟

121
00:07:15,542 --> 00:07:17,375
‫أجل، لم أرد أن أقاطع حديثك الصاخب

122
00:07:17,500 --> 00:07:19,375
‫هل تورطت في شجار؟
‫تحدثنا عن ذلك سابقاً

123
00:07:19,500 --> 00:07:20,834
‫أنت فاشل في المشاجرات

124
00:07:20,959 --> 00:07:22,918
‫- لم تكن مشاجرة بالضبط
‫- إذاً، ماذا حدث؟

125
00:07:22,959 --> 00:07:25,334
‫لست مضطرة إلى معرفة
‫كل ما يحدث في حياتي (بيتي)

126
00:07:25,459 --> 00:07:28,834
‫- بعض الٔامور تكون شخصية
‫- حسناً، شخصية لٔانك في اليوم الفائت

127
00:07:29,292 --> 00:07:30,999
‫طلبت مني معاينة شامة في أسفل ظهرك

128
00:07:31,083 --> 00:07:33,083
‫لكن اليوم باتت هناك حدود
‫ما أروع ذلك

129
00:07:35,918 --> 00:07:38,584
‫علي الذهاب، سآخذ (دي جاي) للغداء

130
00:07:38,709 --> 00:07:40,584
‫ثم علي الذهاب إلى الجلسة
‫الاتهامية الخاصة بأختي

131
00:07:40,709 --> 00:07:43,792
‫عليك منح (جيو) بعض الوقت
‫أنا متأكد من أنه سينسى ما قاله

132
00:07:43,918 --> 00:07:47,250
‫أنت لا تعرف (جيو) إذا فكر
‫في شيء ما فلا ينساه

133
00:07:47,375 --> 00:07:49,459
‫مثل الجبن الذي وجده في (إيطاليا)

134
00:07:49,584 --> 00:07:52,417
‫- (دوناتو)...
‫- (دوناتو إسكامورتا)؟

135
00:07:52,542 --> 00:07:53,876
‫أجل، كيف عرفت ذلك؟

136
00:07:53,959 --> 00:07:57,417
‫إنها مذهلة، صديقي (ماريو)
‫يستعملها في كل مطاعمه

137
00:07:57,584 --> 00:07:59,417
‫(ماريو)؟ (بيتالي)؟

138
00:08:00,292 --> 00:08:02,500
‫يا إلهي، إنه مثال (جيو) الٔاعلى

139
00:08:03,167 --> 00:08:05,792
‫ربما بوسعه إعطائي القليل من ذلك الجبن

140
00:08:05,959 --> 00:08:08,792
‫وبعد ذلك سأعطيه
‫إلى (جيو) كعرض سلام

141
00:08:09,209 --> 00:08:12,751
‫- هل يمكنك مكالمته من أجلي؟
‫- أنا و(دي جاي)...

142
00:08:12,876 --> 00:08:14,792
‫- اتصل به!
‫- حسناً

143
00:08:18,834 --> 00:08:21,959
‫- كيف حال طفلي؟
‫- أنا بخير، (ويلي)

144
00:08:22,125 --> 00:08:24,751
‫تعلمين ماذا يحصل لي
‫عندما تنادينني بذلك

145
00:08:25,959 --> 00:08:28,792
‫ذلك الطفل، فترة الحمل مستمرة بشكل
‫جيد كما قيل لي

146
00:08:28,918 --> 00:08:31,959
‫(كريستينا) تقضي وقتاً
‫مريحاً جداً في المنتجع الصحي

147
00:08:32,042 --> 00:08:35,626
‫وطلبت الحصول على بضعة أيام إضافية
‫لها ولرجلها الاسكتلندي الذي يحتضر

148
00:08:35,792 --> 00:08:37,500
‫تأكد من أنها تعي أن عقدها معي

149
00:08:37,667 --> 00:08:41,083
‫ينص بشكل مجرد على عدم
‫قيامها بأية أنشطة جنسية

150
00:08:41,209 --> 00:08:47,792
‫- حسناً، سأحاول إخبارها بذلك
‫- إذاً، أظن أنك سمعت

151
00:08:48,292 --> 00:08:50,083
‫حكم على (ألكسيس) بالقيام
‫بالخدمات الاجتماعية

152
00:08:50,959 --> 00:08:52,334
‫لو كنت أعلم أن النظام يعمل هكذا

153
00:08:52,459 --> 00:08:53,918
‫لَكنت حاولت قتل الناس في الغالب

154
00:08:53,959 --> 00:08:56,999
‫حاولت قتل طفلك ولم يحكم
‫عليها سوى بعقوبة خفيفة

155
00:08:57,167 --> 00:08:58,542
‫إن ذلك شيء مشين للغاية

156
00:08:58,751 --> 00:09:03,459
‫أو قد تكون تلك الفرصة التي ننتظرها

157
00:09:03,792 --> 00:09:05,709
‫هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه

158
00:09:05,834 --> 00:09:09,792
‫وكونها ستنفّذ عقوبتها بسرعة
‫فهذا الٔامر يغضبني كثيراً

159
00:09:09,918 --> 00:09:11,584
‫أنا مستاء للغاية

160
00:09:11,709 --> 00:09:14,209
‫بالرغم من ذلك لن أكون ناكرة الجميل

161
00:09:14,334 --> 00:09:16,375
‫كلا، ستكونين مغفلة إذا فعلت ذلك

162
00:09:17,167 --> 00:09:19,083
‫أنت شوّشت كل أفكاري
‫فقط قولي لي بماذا عليّ أن أحس؟

163
00:09:19,500 --> 00:09:22,167
‫لماذا لا تكف عن التذلل لي
‫وتتصل هاتفياً بالمدعي العام؟

164
00:09:26,876 --> 00:09:29,292
‫ماذا يحصل؟ كان يفترض بجلسته إصدار
‫القرار الاتهامي أن تبدأ قبل نصف ساعة

165
00:09:29,417 --> 00:09:31,083
‫أخشى أن مشكلة صغيرة قد حصلت

166
00:09:31,667 --> 00:09:37,250
‫على ما يبدو وبسبب جرائمك
‫المروّعة وإلخ...

167
00:09:37,417 --> 00:09:42,375
‫فإن المدعي العام بدّل التهمة
‫من جنحة الاعتداء إلى جرم محاولة القتل

168
00:09:42,709 --> 00:09:43,999
‫يا إلهي

169
00:09:44,125 --> 00:09:46,709
‫كما يصرون على منع إطلاق
‫سراح (ألكسيس) بكفالة

170
00:09:46,834 --> 00:09:48,709
‫والٓان ماذا سنفعل
‫ظننت أننا توصلنا إلى اتفاق

171
00:09:48,834 --> 00:09:51,792
‫أعلم، أحاول العمل على إيجاد
‫اتفاق ما يخفّف العقوبة

172
00:09:51,918 --> 00:09:53,709
‫ما عدا ذلك علينا نقل الدعوى
‫إلى مرحلة المحاكمة

173
00:09:53,834 --> 00:09:56,125
‫لن أضع مستقبل ابنتي
‫بين أيدي 12 شخصاً

174
00:09:56,250 --> 00:09:58,209
‫والذين لشدة كسلهم
‫أو غبائهم لم يجتهدوا

175
00:09:58,334 --> 00:09:59,667
‫كي لا يتم اختيارهم
‫من بين أعضاء هيئة المحلفين

176
00:09:59,792 --> 00:10:02,667
‫ربما كان علي دخول السجن فحسب
‫ربما أحصل على ما أستحقه

177
00:10:03,209 --> 00:10:04,542
‫قمت بعمل مروّع

178
00:10:06,209 --> 00:10:08,209
‫لكن هذا لا يجعلك إنسانة مروّعة

179
00:10:09,500 --> 00:10:10,999
‫لكن لا تقلقي عزيزتي

180
00:10:11,709 --> 00:10:15,292
‫ساهمت في مبالغ ضخمة لحملة
‫إعادة انتخاب المدعي العام

181
00:10:16,250 --> 00:10:18,751
‫أمي ستجعل هذا الوضع
‫يصبح أفضل حالًا

182
00:10:19,250 --> 00:10:21,751
‫(ريتشارد) عزيزي، معك (كلير ميد)

183
00:10:21,918 --> 00:10:23,709
‫(كلير) تعرفين أن الٔامر غير لائق

184
00:10:23,834 --> 00:10:26,125
‫لا أستطيع مكالمتك بينما أقاضي ابنتك

185
00:10:26,250 --> 00:10:30,959
‫لمَ لا تخفف التهمة
‫وتدع (ألكسيس) تلتقط القمامة

186
00:10:31,042 --> 00:10:33,459
‫من على طول الطريق السريع
‫في غرب المدينة كما وعدتني

187
00:10:33,709 --> 00:10:36,500
‫هي اعترفت بأنها دفعت امرأة
‫حاملًا من أعلى السلالم

188
00:10:36,918 --> 00:10:38,209
‫وماذا تعني بكلامك؟

189
00:10:38,334 --> 00:10:40,751
‫أنا أتعرض لضغط كبير
‫لا أستطيع أن أجعل الٔامور تبدو

190
00:10:40,876 --> 00:10:43,042
‫كأن هناك عدة معايير للعدالة
‫بالنسبة إلى الٔاثرياء

191
00:10:43,167 --> 00:10:46,999
‫شيء غريب، لا أذكر أن العدالة
‫كانت عمياء إلى تلك الدرجة

192
00:10:47,125 --> 00:10:50,584
‫عندما قبلت بذلك المبلغ "الفاحش"
‫الذي قدمته إلى حملتك الانتخابية

193
00:10:50,751 --> 00:10:53,459
‫(كلير) آسف، يداي مقيّدتان

194
00:10:57,167 --> 00:10:59,999
‫والٓان حضرة النائب العام
‫إذا جرى أي اعتراض آخر

195
00:11:01,459 --> 00:11:05,042
‫فسأضطرّ إلى اعتبار أنك تحقّر المحكمة

196
00:11:06,375 --> 00:11:08,167
‫أجل يا جانب القاضية

197
00:11:14,500 --> 00:11:17,709
‫أتدرين، كان بوسعنا فعل هذا في المتنزه

198
00:11:17,834 --> 00:11:20,792
‫مثل القيام بنزهة حقيقية
‫في الخارج على العشب

199
00:11:20,918 --> 00:11:23,167
‫مع كل النمل وبراز الكلاب

200
00:11:27,042 --> 00:11:29,292
‫- ما الٔامر؟
‫- كنت أفكر...

201
00:11:29,792 --> 00:11:33,083
‫- في هذا الٔامر
‫- تناول الطعام داخل المنزل

202
00:11:33,709 --> 00:11:36,999
‫- براز الكلاب؟
‫- كلا أيها الذكي كنت أفكر في وضعنا

203
00:11:37,083 --> 00:11:40,375
‫وعن لقائنا ببعضنا البعض
‫خلسة واستخدام شقة أختي

204
00:11:40,542 --> 00:11:43,209
‫- وماذا لو عرف (جاستن) أنك متزوج؟
‫- سأتركها

205
00:11:43,334 --> 00:11:45,375
‫إلى أين سيصل هذا الٔامر
‫اتركني أكمل كلامي

206
00:11:46,959 --> 00:11:52,167
‫مهلًا، ماذا قلت؟
‫(طوني) لا تكذب عليّ، أقسم...

207
00:11:52,292 --> 00:11:54,500
‫هذه ليست مزحة
‫سأقول لها في عصر اليوم

208
00:11:54,959 --> 00:11:56,918
‫لا مزيد من اللقاءات خلسة

209
00:11:56,959 --> 00:11:58,667
‫لا مزيد من المواعيد
‫في مقعد السيارة الخلفي

210
00:11:58,792 --> 00:12:00,792
‫والدي سيفرح لٔانني
‫لن أحترق في الجحيم

211
00:12:00,918 --> 00:12:04,042
‫لا عذاب أبدي، هذا دوماً شيء جيد

212
00:12:26,876 --> 00:12:28,167
‫"(بي سواريز)"

213
00:12:38,959 --> 00:12:42,876
‫مرحباً (بيتي)، هذه الكرات
‫الرطبة والنتنة قد وصلت إليك

214
00:12:45,417 --> 00:12:47,209
‫- هل هذه غداؤك؟
‫- كلا، إنها لـ(جيو)

215
00:12:47,459 --> 00:12:49,500
‫وكلا، لا يمكنك الحصول على أي منها

216
00:12:49,667 --> 00:12:52,709
‫هذا سيىء للغاية، شريحة واحدة
‫من ذلك الطعام المسبب للسمنة

217
00:12:54,542 --> 00:12:56,167
‫أو 10 قطع من هذه

218
00:13:00,959 --> 00:13:02,250
‫أنا ربحت تماماً

219
00:13:02,375 --> 00:13:04,542
‫عذراً، هل يمكنك توجيهي
‫إلى مكتب (دانيال ميد)

220
00:13:04,667 --> 00:13:06,250
‫أجل حضرة المحامي (آدامز)، الحق بي

221
00:13:07,959 --> 00:13:10,042
‫يا إلهي، هل هذا
‫جبن (دوناتو سكامورزا)؟

222
00:13:14,792 --> 00:13:18,334
‫علينا مناقشة مجريات جلسة المحاكمة
‫الخاصة بحق حضانة (دانيال) الابن

223
00:13:18,584 --> 00:13:20,292
‫لماذا؟ أنت لا تتولى هذه القضية

224
00:13:20,417 --> 00:13:22,500
‫طلبت من (غاتمان) في المكتب
‫أن يسمح لي بتولّي القضية

225
00:13:22,626 --> 00:13:26,918
‫أنا مستاء لما جرى لٔاختك
‫أريد أن أحقق فوزاً لك

226
00:13:27,709 --> 00:13:28,999
‫ها أنت

227
00:13:29,125 --> 00:13:34,167
‫على كل حال، أنت تذكر
‫أن جديّ الولد في (فرنسا)

228
00:13:34,292 --> 00:13:35,626
‫قد قدما طلباً للحصول على حق الحضانة

229
00:13:35,751 --> 00:13:37,292
‫قال لي (غاتمان) ألا أقلق حيال ذلك

230
00:13:37,417 --> 00:13:40,626
‫حصل ذلك عندما كنا نظن أنك الوالد

231
00:13:41,334 --> 00:13:42,999
‫لك الحرية في أن تشعر بالقلق الٓان

232
00:13:43,125 --> 00:13:44,834
‫هل يعلمان ذلك؟
‫كيف عرفوا بذلك؟

233
00:13:44,959 --> 00:13:46,751
‫ظننت أننا سنُبقي هذا
‫الٔامر سراً بين أفراد العائلة

234
00:13:46,876 --> 00:13:48,626
‫طلبا منا أن نبرز لهما أدلتنا

235
00:13:48,751 --> 00:13:50,918
‫وكان من بين ذلك فحص الٔابوّة خاصتك

236
00:13:50,959 --> 00:13:54,167
‫سنحاربهم، صحيح؟
‫ما زلت عم (دي جاي)

237
00:13:54,292 --> 00:13:56,167
‫ما زلت أهتم لٔامر الفتى أعلم أنني
‫أصلح لٔان أكون أباً صالحاً

238
00:13:56,334 --> 00:13:58,459
‫- فليحصل ذلك
‫- هذه هي الروح المطلوبة

239
00:13:58,709 --> 00:14:01,918
‫لكن المشكلة أن القاضي
‫منحهما حق الحضانة المؤقت

240
00:14:02,167 --> 00:14:04,584
‫- ماذا؟
‫- عندما تخلت (ألكسيس) عن حقوقها

241
00:14:04,709 --> 00:14:07,876
‫أولئك الفرنسيون الٔاوغاد
‫استغلوا الفرصة وانقضّوا علينا

242
00:14:08,125 --> 00:14:11,417
‫بعد ساعة سيكونان في
‫مطار (جون كينيدي) لٔاخذه

243
00:14:11,542 --> 00:14:12,876
‫هل يمكننا القيام بعمل ما؟

244
00:14:12,959 --> 00:14:15,250
‫بالطبع قدمت طلباً
‫لٕايقاف تنفيذ قرار الحضانة

245
00:14:15,584 --> 00:14:18,876
‫لكن إذا أعادوا (دانيال)
‫الابن إلى (فرنسا)

246
00:14:18,959 --> 00:14:23,584
‫فلا أهمية لمدى قوة قضيتنا
‫يمكنك توديع ذلك الفتى

247
00:14:30,083 --> 00:14:32,584
‫- (بيتي)
‫- (دانيال)، أعرف أنه كان يوماً مجنوناً

248
00:14:32,709 --> 00:14:34,751
‫لكن هل يمكنني المغادرة
‫بشكل مبكر قليلًا؟

249
00:14:34,918 --> 00:14:37,083
‫ممتاز، كنت على وشك أن
‫أطلب منك أن تهتمي بشيء بسيط

250
00:14:37,209 --> 00:14:38,876
‫بالطبع، لكن علي الذهاب إلى المنزل

251
00:14:38,959 --> 00:14:42,375
‫- هذه ليست مشكلة
‫- لا يدري (جيو) أن لدي شقة في المدينة

252
00:14:42,542 --> 00:14:46,459
‫لذا طلبت شطيرة ضخمة
‫من مطعمه ليوصلها إلى شقتي

253
00:14:46,709 --> 00:14:50,626
‫- هذا عمل مبدع
‫- عندما سيأتي سأعطيه جبن (سكامورزا)

254
00:14:50,751 --> 00:14:53,042
‫- لا يمكن تفويت ذلك
‫- أنت لا تسمع كلامي

255
00:14:53,209 --> 00:14:55,667
‫كلا لا أفعل ذلك أريدك
‫أن تجلبي (دي جاي) من المدرسة

256
00:14:55,792 --> 00:14:58,250
‫- وأن تأخذيه إلى مكان ما
‫- إلى أين؟

257
00:14:58,375 --> 00:15:01,167
‫لا أعرف ولا أهتم بذلك، إلى أي مكان
‫ومن الٔافضل إلا تقولي لي إلى أين

258
00:15:01,334 --> 00:15:03,999
‫حسناً (دانيال)، لن آخذه إلى أي مكان

259
00:15:04,083 --> 00:15:05,751
‫قبل أن تقول لي ما الٔامر

260
00:15:05,876 --> 00:15:09,876
‫جدّا (دي جاي) قادمان الٓان
‫لٕاعادته إلى (فرنسا)

261
00:15:09,959 --> 00:15:12,250
‫- كيف يفعلان ذلك وأنت والده؟
‫- لا أدري

262
00:15:12,417 --> 00:15:15,459
‫لا أستطيع التعرض للمسائل
‫القانونية الدولية المعقّدة الٓان

263
00:15:15,584 --> 00:15:17,459
‫إنهما فرنسيان ويفعلان
‫الٔامور بطريقة مختلفة

264
00:15:17,584 --> 00:15:19,834
‫حسناً، ما زال الٔامر يبدو مريباً قليلًا

265
00:15:19,959 --> 00:15:23,834
‫(بيتي) أرجوك
‫إذا لم تفعلي هذا فسأخسره

266
00:15:38,709 --> 00:15:40,459
‫مطعم (جيو)

267
00:15:41,751 --> 00:15:45,792
‫- (بي سواريز)، تباً
‫- تماماً في الوقت المحدد

268
00:15:46,209 --> 00:15:47,542
‫خدمة عظيمة دائماً

269
00:15:47,667 --> 00:15:49,167
‫- ما هذا؟
‫- ادخل

270
00:15:52,584 --> 00:15:55,292
‫أي جزء من كلمة "حظر"
‫لا تفهمينه يا (سواريز)؟

271
00:15:55,417 --> 00:15:56,751
‫ممنوع علي الذهاب إلى المطعم

272
00:15:56,876 --> 00:15:58,959
‫اعتقدت أن الحظر لا يطبق
‫على خدمات التوصيل

273
00:15:59,042 --> 00:16:00,375
‫صباح الخير

274
00:16:00,500 --> 00:16:04,876
‫- المعذرة، لدي مطعم علي إدارته
‫- كلا، كلا (جيو)، أرجوك

275
00:16:06,375 --> 00:16:09,667
‫لا أستطيع ترك الٔامور
‫تنتهي هكذا، فقط اسمعني للحظة

276
00:16:09,918 --> 00:16:12,999
‫لا يوجد أي شيء
‫يمكنك قوله والقادر على جعلي...

277
00:16:21,334 --> 00:16:24,083
‫- ما هذه الرائحة؟
‫- الجنة من بقرة

278
00:16:32,834 --> 00:16:35,999
‫(دوناتو سكامورزا)
‫من أين حصلت على هذه؟

279
00:16:36,125 --> 00:16:41,250
‫لدي أساليبي وأردت القيام
‫بعمل جميل لٔاعوّض عما حصل

280
00:16:45,209 --> 00:16:46,626
‫حسناً

281
00:16:47,959 --> 00:16:49,500
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأغادر

282
00:16:49,792 --> 00:16:52,459
‫- لكنني أعطيتك جبناً
‫- شكراً، الوداع

283
00:16:52,626 --> 00:16:54,667
‫- هل ما زلت غاضباً؟
‫- أجل

284
00:16:56,626 --> 00:16:58,709
‫ماذا تفعلين؟

285
00:17:00,375 --> 00:17:02,417
‫لا تعصرها، لا تعصرها، أعطني...

286
00:17:03,959 --> 00:17:05,542
‫توقفي عن التصرف
‫كأنك مانحة هدايا هندية

287
00:17:05,667 --> 00:17:09,626
‫حسناً، أولًا هذا مصطلح
‫عفا الزمن عنه وعنصري

288
00:17:09,792 --> 00:17:13,042
‫وثانياً لن تحصل على هذا الجبن
‫إلا بعد أن نجلس

289
00:17:13,167 --> 00:17:15,876
‫ونتكلم باحترام ونتجاوز هذا الوضع

290
00:17:22,542 --> 00:17:26,709
‫سيد (ميد) نريد أن نشكرك كثيراً
‫على حسن رعايتك لـ(دانيال)

291
00:17:27,125 --> 00:17:32,334
‫- إنه يقول أموراً رائعة عنك
‫- قال ذلك؟ أقصد هل تحدثتما معه؟

292
00:17:32,542 --> 00:17:36,417
‫أجل، كتب لنا العديد من الرسائل
‫منذ قدومه إلى (نيويورك)

293
00:17:36,834 --> 00:17:39,959
‫- لم أكن أدرك ذلك
‫- لا حاجة إلى الرسائل الٓان

294
00:17:41,292 --> 00:17:42,751
‫عائلته هنا

295
00:17:43,083 --> 00:17:47,959
‫- أنا عائلته
‫- سيد (ميد)، نريد أخذه

296
00:17:48,083 --> 00:17:49,584
‫أنا آسفة، فقط...

297
00:17:50,959 --> 00:17:54,918
‫منذ أن فقدنا ابنتنا
‫هو الشيء الوحيد الذي لدينا

298
00:17:58,167 --> 00:18:00,834
‫أين حفيدنا؟
‫علينا أخذه إلى المنزل

299
00:18:00,959 --> 00:18:04,334
‫إنه مع مساعدتي، حاولت الاتصال بها
‫وهي لا ترد على الاتصالات

300
00:18:04,459 --> 00:18:06,292
‫إذا كنت تبحث عن (بيتي)
‫فهي في شقتها

301
00:18:10,292 --> 00:18:11,792
‫على الرحب والسعة

302
00:18:17,959 --> 00:18:19,999
‫هذه أنا أتسلق الصخور
‫في (يوسيميتي)

303
00:18:20,125 --> 00:18:22,375
‫هل يمكنك أن تتخيلني
‫أنا (بيتي سواريز)

304
00:18:22,542 --> 00:18:24,667
‫أتدلى من منحدر صخري
‫على ارتفاع 50 قدماً في الجو

305
00:18:25,959 --> 00:18:28,334
‫- الـ(غران كانيون)
‫- أجل، هذا صحيح

306
00:18:28,459 --> 00:18:29,834
‫وقد سرنا حتى وصلنا إلى الٔاسفل

307
00:18:29,959 --> 00:18:33,876
‫هل تعلم بأن واحداً بالمئة
‫من زوار (غران كانيون) يفعلون ذلك؟

308
00:18:34,918 --> 00:18:39,500
‫المهم هو أنني تعلمت
‫أنني أستطيع فعل أي شيء

309
00:18:39,709 --> 00:18:44,584
‫وحتى الٔاشياء التي ترعبني
‫وكل الفضل يعود لك (جيو)

310
00:18:45,209 --> 00:18:47,792
‫كنت تدفعني دائماً
‫إلى الٕاقدام على المخاطر

311
00:18:48,584 --> 00:18:50,334
‫أنت غيرت حياتي

312
00:18:52,876 --> 00:18:56,834
‫إذاً... قطعك لعلاقتك بي
‫جعل حياتك تصبح أفضل

313
00:18:56,959 --> 00:19:00,959
‫ماذا؟ كلا، أنت تفهم
‫كل ذلك بشكل خاطىء

314
00:19:01,042 --> 00:19:02,417
‫كلا، لا أعتقد ذلك

315
00:19:02,876 --> 00:19:06,042
‫هذا لا يتعلق بسعيك
‫لتجعليني أشعر بالتحسن

316
00:19:06,709 --> 00:19:09,083
‫بل يتعلق بجعلك أنت تشعرين بالتحسن

317
00:19:09,334 --> 00:19:11,792
‫لو استمعت إلى ما كنت أحاول قوله لك

318
00:19:11,918 --> 00:19:16,167
‫لكنني كنت أستمع، سمعتك
‫تتكلمين طيلة نصف ساعة

319
00:19:16,292 --> 00:19:18,459
‫عن مدى الصداقة الرائعة التي بيننا

320
00:19:18,834 --> 00:19:22,250
‫وكيف غيرت حياتك
‫عبر إرسالك لتسلق الجبل

321
00:19:22,584 --> 00:19:25,834
‫وقيامك برحلة على نهر
‫وتناولك لحساء المحار

322
00:19:26,125 --> 00:19:28,334
‫لكن لٔاول مرة هذا الٔامر لا يتعلق بك

323
00:19:28,500 --> 00:19:30,667
‫ولو لم تكوني تقطنين
‫في بلاد (بيتي سواريز)...

324
00:19:30,959 --> 00:19:34,125
‫حسناً، لا أقطن في بلاد (بيتي سواريز)

325
00:19:34,250 --> 00:19:35,834
‫بلى تفعلين ذلك

326
00:19:36,500 --> 00:19:41,167
‫25 شارع الدمية الدب
‫بلاد (بيتي سواريز) (الولايات المتحدة)

327
00:19:41,375 --> 00:19:44,209
‫ولو خرجت منها لدقيقة لٔادركت

328
00:19:44,334 --> 00:19:47,459
‫أن العلاقة تحتاج إلى شخصين
‫حتى تقام وأنا لا أبالي بذلك

329
00:19:47,834 --> 00:19:50,834
‫- ولمَ لا؟
‫- لٔانك حطمت قلبي

330
00:19:58,918 --> 00:20:01,584
‫آسفة، علي الرد على هذا الاتصال

331
00:20:01,792 --> 00:20:03,083
‫نعم؟

332
00:20:03,209 --> 00:20:04,626
‫"(بيتي)، جدّا (دي جاي)
‫عرفا أين أنت"

333
00:20:04,751 --> 00:20:07,125
‫ماذا؟، (دي جاي)

334
00:20:07,292 --> 00:20:08,918
‫"لقد جاءا لٔاخذه
‫عليكما الخروج من هناك"

335
00:20:08,959 --> 00:20:12,083
‫- (دانيال)، ماذا يحصل؟
‫- آلو؟ من أنت؟

336
00:20:12,500 --> 00:20:15,083
‫"هل (بيتي سواريز) موجودة؟ آلو؟"

337
00:20:15,292 --> 00:20:18,250
‫- "علي التكلم مع (بيتي سواريز) حالًا"
‫- لقد وصلا

338
00:20:22,042 --> 00:20:24,125
‫- "(بيتي)، ماذا يحصل؟"
‫- "أعرف أنك هناك"

339
00:20:24,375 --> 00:20:27,375
‫- لن أسمح لك بأخذه
‫- (دانيال)، إنهما هنا

340
00:20:27,500 --> 00:20:30,999
‫- (بيتي) غادري الشقة فحسب
‫- "إنه في الٔاعلى الٓان، صحيح؟"

341
00:20:31,375 --> 00:20:32,751
‫- دعيني أدخل
‫- حسناً

342
00:20:33,918 --> 00:20:36,709
‫- كلا، كلا
‫- ماذا يحصل؟

343
00:20:38,250 --> 00:20:40,042
‫(دانيال) على وشك خسارة
‫الوصاية على ابنه

344
00:20:40,209 --> 00:20:42,709
‫جاء جداه من (فرنسا)
‫لٕاعادته إلى هناك

345
00:20:42,834 --> 00:20:44,792
‫كيف يمكنهما فعل ذلك
‫إذا كان (دانيال) الٔاب؟

346
00:20:44,918 --> 00:20:47,709
‫كلا، إنها مسألة فرنسية
‫أين شاحنتك المقفلة، في الٔاسفل؟

347
00:20:47,918 --> 00:20:51,584
‫مهلًا، هل تتوقعين مني
‫أن آخذك إلى مكان ما؟

348
00:20:51,876 --> 00:20:55,584
‫(جيو)، أعرف أنك تكرهني لكن أرجوك
‫لا تفجر كرهك بـ(دانيال) وابنه

349
00:20:58,667 --> 00:21:01,751
‫(دي جاي)، هل خضت تجربة الهروب
‫عبر سلم الحريق في (نيويورك)؟

350
00:21:02,626 --> 00:21:04,459
‫الهروب السريع، تعال

351
00:21:16,667 --> 00:21:21,125
‫حقيقة السجن ليست كما تخيلتها
‫أين كل المجرمين المخيفين؟

352
00:21:21,250 --> 00:21:23,667
‫- (مارك)، نحن في سجن النساء
‫- أعلم

353
00:21:29,959 --> 00:21:32,999
‫فوجئت لٔانك أردت رؤيتي
‫(ويليمينا) بعد الذي فعلته

354
00:21:33,083 --> 00:21:35,751
‫كيف سيكون العالم
‫من غير قوة المسامحة؟

355
00:21:35,876 --> 00:21:40,876
‫وبالكلام عن ذلك، ربما لدي وسيلة
‫لتخليصك من كابوسك

356
00:21:41,167 --> 00:21:42,500
‫ماذا تعنين؟

357
00:21:42,626 --> 00:21:47,083
‫دعينا نقول إنني والمدعي العام
‫لدينا بعض المصالح المشتركة

358
00:21:47,626 --> 00:21:51,584
‫أستطيع إقناعه بتخفيف تلك
‫التهم المشينة المساقة ضدك

359
00:21:53,167 --> 00:21:57,542
‫أنت فعلت هذا، جعلته
‫يتهمني بمحاولة القتل

360
00:21:57,959 --> 00:21:59,667
‫لا تتصرفي كأنك تلقيت
‫صدمة كبيرة (ألكسيس)

361
00:21:59,792 --> 00:22:02,667
‫هذا ما نفعله، هذا عملنا
‫تؤذيني وأنا أؤذيك بدوري

362
00:22:03,083 --> 00:22:04,792
‫وهكذا يحصل الكثير من الٔاذى

363
00:22:05,459 --> 00:22:08,042
‫المقصود، أستطيع إنهاء كل هذا الٔامر

364
00:22:11,417 --> 00:22:14,500
‫- وماذا سيكلفني؟
‫- حصتك في شركة (ميد) للنشر

365
00:22:14,959 --> 00:22:18,667
‫ماذا؟ لن أجعلك تسيطرين
‫على شركة عائلتي

366
00:22:18,792 --> 00:22:20,083
‫كيف يمكنك حتى سؤالي عن ذلك

367
00:22:20,209 --> 00:22:23,459
‫أقول ذلك فحسب
‫أنت من يعذبك ضميرك

368
00:22:27,334 --> 00:22:29,709
‫أنا خائفة من ذهابي إلى السجن

369
00:22:29,834 --> 00:22:33,375
‫لم أعرف هكذا خوفاً طوال حياتي

370
00:22:33,959 --> 00:22:38,626
‫لكنني مستعدة لدخول السجن لمئة سنة
‫قبل أن أسيء إلى أخي مجدداً

371
00:22:38,876 --> 00:22:44,083
‫شكراً على العرض
‫لكن هذه المرة تباً لك

372
00:22:50,500 --> 00:22:52,209
‫- هل هناك من يلحق بنا؟
‫- لا أدري

373
00:22:53,375 --> 00:22:55,334
‫هل هناك من يلحق بنا؟

374
00:23:02,375 --> 00:23:03,999
‫- كلا
‫- كلا

375
00:23:04,083 --> 00:23:05,417
‫إذاً، إلى أين أنتم ذاهبون؟

376
00:23:05,542 --> 00:23:07,876
‫لا أدري إلى أين علينا أخذه
‫هل يحب الباليه؟

377
00:23:07,959 --> 00:23:10,792
‫- لٔانهم يقدمون مسرحية "بحيرة البجع"
‫- لن نأخذه إلى مسرحية باليه

378
00:23:10,918 --> 00:23:13,542
‫وما مشكلة الباليه، الٔاولاد يحبونه

379
00:23:13,876 --> 00:23:16,626
‫- (جاستن) يحب الباليه
‫- دعيني أكلم (جيو)

380
00:23:16,751 --> 00:23:19,250
‫- كلا، لماذا تريد مكالمة (جيو)؟
‫- أعطيني الهاتف

381
00:23:19,375 --> 00:23:20,959
‫أنا أعالج المسألة

382
00:23:21,792 --> 00:23:23,584
‫ما رأيك لو نذهب إلى جزيرة (كوني)؟

383
00:23:23,959 --> 00:23:25,918
‫حيث سنتناول بعض النقانق
‫ونذهب إلى مدينة الملاهي

384
00:23:25,959 --> 00:23:27,459
‫هذا ممتاز، (جيو) سألتقي بكم هناك

385
00:23:28,250 --> 00:23:33,125
‫- أشكرك، لٔانك تقود الشاحنة
‫- أنت تفعلين دائماً هذا بي

386
00:23:33,250 --> 00:23:35,999
‫عندما أعتقد أنني خرجت
‫من حياتك تعيدين سحبي إليها

387
00:23:36,125 --> 00:23:38,751
‫حسناً، أتعلم ماذا يا (جيو)
‫عندما سننتهي من كل هذا

388
00:23:38,876 --> 00:23:41,459
‫يمكنك العودة إلى شاحنة
‫اللحوم والٔاجبان خاصة

389
00:23:41,584 --> 00:23:45,209
‫والابتعاد بقدر ما ترغب
‫عن بلدة (بيتي سواريز)

390
00:23:45,334 --> 00:23:46,918
‫عن بلاد (سواريز)

391
00:23:52,083 --> 00:23:55,167
‫مرحباً تفضلي بالدخول، عبر الخرز

392
00:23:56,792 --> 00:24:00,375
‫مرحباً وأهلًا بك في صالون
‫تجميل (هيلدا) بماذا أستطيع خدمتك

393
00:24:00,500 --> 00:24:03,792
‫- تجعيد، تدريم الٔاظفار
‫- أنا هنا من أجل زوجي

394
00:24:03,959 --> 00:24:05,709
‫أجل، نعتني بالرجال أيضاً

395
00:24:05,834 --> 00:24:09,751
‫لحقت به إلى هنا في أحد الٔايام
‫يدعى (طوني دياز)

396
00:24:10,584 --> 00:24:12,375
‫(طوني)؟

397
00:24:13,250 --> 00:24:15,250
‫لست مضطرة إلى التظاهر
‫أعرف ماذا يحصل

398
00:24:15,375 --> 00:24:18,626
‫- اسمعي، أعلم...
‫- رجاء تكلمي إلى أختك

399
00:24:19,125 --> 00:24:21,667
‫- اطلبي منها أن تتوقف عن لقائه
‫- أختي؟

400
00:24:21,792 --> 00:24:24,292
‫إنه يقابلها في المدينة، في شقتها

401
00:24:25,792 --> 00:24:28,167
‫كنت هناك واعتقدت
‫أنني سأقبض عليه مجدداً

402
00:24:28,959 --> 00:24:32,999
‫لكنها كانت هناك مع رجل فرنسي
‫لا بد من أنها فاسقة لا تكتفي

403
00:24:33,125 --> 00:24:36,542
‫- نحن نتكلم عن أختي هنا
‫- آسفة

404
00:24:37,959 --> 00:24:42,209
‫أنا حتى لا ألومها
‫إنه خطأنا، أنا و(طوني)

405
00:24:42,334 --> 00:24:45,083
‫تزوجنا ونحن صغيران
‫ونحن معاً منذ مدة طويلة

406
00:24:45,959 --> 00:24:48,959
‫وفي إحدى المراحل أصبحت الٔامور باردة

407
00:24:49,751 --> 00:24:54,999
‫توقفنا عن التحادث وعن
‫تمضية الوقت معاً وكل شيء

408
00:24:55,459 --> 00:24:57,667
‫لكنني لم أتوقف عن حبه، أبداً

409
00:24:58,709 --> 00:25:01,500
‫حتى اليوم عندما قال لي
‫إنه مغرم بغيري

410
00:25:04,751 --> 00:25:06,584
‫هل هذا جنون؟

411
00:25:07,375 --> 00:25:10,999
‫- كلا
‫- لا أعرف ماذا سأفعل

412
00:25:13,667 --> 00:25:16,042
‫رجاء كلّمي أختك

413
00:25:16,167 --> 00:25:18,709
‫قولي لها إنني أريد فرصة فحسب

414
00:25:18,834 --> 00:25:21,500
‫أريد تحسين الٔامور بيني وبينه

415
00:25:27,292 --> 00:25:29,626
‫أريد فرصة لٔانقذ زواجي

416
00:25:51,042 --> 00:25:52,918
‫ربحت

417
00:25:53,250 --> 00:25:54,667
‫ادفع

418
00:25:54,876 --> 00:25:58,876
‫حسناً، لكنني سأركل
‫مؤخرتك خلال رمي الحلقة

419
00:26:01,667 --> 00:26:05,375
‫- أنت بارع بالتعامل معه
‫- أجل، إنه ولد صالح

420
00:26:06,792 --> 00:26:09,292
‫أين (دي جاي)؟

421
00:26:09,417 --> 00:26:10,999
‫ذهب ليجلب طعاماً، هل أنت بخير؟

422
00:26:11,083 --> 00:26:13,584
‫لا وقت لدي، لدي سيارة
‫لٔاخذي أنا و(دي جاي) إلى المطار

423
00:26:13,959 --> 00:26:15,792
‫طائرة عائلة (ميد) النفاثة
‫ستطير بنا إلى...

424
00:26:16,834 --> 00:26:21,999
‫لم أقرر بعد إلى أين، هل هناك بلاد ليست
‫لديها معاهدة تبادل مع (أميركا)

425
00:26:22,125 --> 00:26:23,709
‫(إيسلندا) هي بلاد حقيقية، صحيح؟

426
00:26:23,834 --> 00:26:25,500
‫(دانيال)، عمّ تتكلم؟

427
00:26:25,626 --> 00:26:28,334
‫رفض القاضي طلب
‫وقف تنفيذ حكم الحضانة

428
00:26:28,459 --> 00:26:30,250
‫جدّا (دي جاي) سيعيدانه إلى (فرنسا)

429
00:26:30,375 --> 00:26:33,709
‫- ماذا؟ لكن هذا جنونيّ، لماذا؟
‫- هذا ليس مهماً

430
00:26:33,834 --> 00:26:36,834
‫هذا ليس مهماً؟
‫أنت والده، لا يمكنهما أخذ ابنك

431
00:26:36,959 --> 00:26:41,042
‫هو ليس ابني، حسناً؟
‫(دي جاي) ليس ابني

432
00:26:41,584 --> 00:26:43,751
‫أيها الصديقان

433
00:26:44,250 --> 00:26:48,500
‫(دي جاي)، هل تستمتع كثيراً بوقتك؟

434
00:26:50,542 --> 00:26:52,250
‫(دي جاي) هيا، انتظر

435
00:26:52,375 --> 00:26:55,709
‫(دي جاي)، هيا توقف، ارجع

436
00:26:55,918 --> 00:26:59,417
‫من الناحية الٕايجابية
‫بدأت لغته الٕانكليزية تتحسن

437
00:27:06,292 --> 00:27:07,959
‫- (دي جاي)
‫- (دانيال) الابن

438
00:27:08,959 --> 00:27:11,751
‫- (دي جاي)
‫- (دانيال) الابن

439
00:27:13,125 --> 00:27:16,876
‫(دانيال)، لماذا لم تخبرني؟
‫أنت تخبرني بكل شيء

440
00:27:17,250 --> 00:27:21,584
‫اعتقدت أنني أستطيع حل ذلك
‫بشكل ما وجعله ينتهي

441
00:27:21,709 --> 00:27:24,125
‫خشيت لو قلت ذلك
‫بصوت عالٍ فقد يصبح حقيقياً

442
00:27:24,959 --> 00:27:27,999
‫حسناً، هل تعرف من هو الٔاب الحقيقي؟

443
00:27:28,209 --> 00:27:29,709
‫أجل

444
00:27:31,042 --> 00:27:32,542
‫(ألكسيس)

445
00:27:39,959 --> 00:27:43,876
‫المهم أن (ألكسيس) لا تريد
‫ممارسة دور الٔاب وأنا أريد ذلك

446
00:27:43,959 --> 00:27:46,792
‫- ماذا يعني ذلك، ماذا ستفعل؟
‫- سنهرب

447
00:27:47,709 --> 00:27:49,751
‫إلى مكان لا يستطيع
‫فيه جداه الوصول إلينا

448
00:27:49,876 --> 00:27:51,209
‫هل هما مروّعان؟

449
00:27:52,417 --> 00:27:54,918
‫كلا، على الٕاطلاق

450
00:27:55,959 --> 00:28:02,375
‫حسناً، إذاً هذان الشخصان
‫اللطيفان جاءا ليأخذا حفيدهما

451
00:28:02,500 --> 00:28:06,751
‫وفجأة تريد أن تصبح
‫فاراً من العدالة الدولية

452
00:28:08,209 --> 00:28:10,042
‫إنها خطة سيئة، صحيح؟

453
00:28:11,834 --> 00:28:13,459
‫حسناً...

454
00:28:14,876 --> 00:28:18,918
‫أحياناً عندما نريد شيئاً ما وبشدة

455
00:28:20,500 --> 00:28:23,250
‫ننسى أن هناك أشخاصاً آخرين
‫لهم علاقة بذلك

456
00:28:23,626 --> 00:28:28,542
‫نبقى عالقين في عالمنا الصغير
‫الخاص ولا نأبه لمشاعر الٓاخرين

457
00:28:29,834 --> 00:28:33,209
‫ما عدا أن للٔامر أهمية

458
00:28:35,959 --> 00:28:40,417
‫أظن أنني أعرف أين هو، تعالا

459
00:28:46,542 --> 00:28:50,209
‫أتعلمين، واجهت الكثير من المتاعب
‫لٔاجد لك مكتباً جميلًا

460
00:28:50,334 --> 00:28:55,792
‫أنت فعلًا دمرت حياة ابنتي
‫من أجل السيطرة على الشركة

461
00:28:55,918 --> 00:28:58,792
‫حاولت (ألكسيس) القضاء
‫على حياة طفلي للسبب نفسه

462
00:28:58,918 --> 00:29:00,334
‫أردت فقط أن تأخذ العدالة مجراها

463
00:29:00,459 --> 00:29:01,876
‫أعرف ما الذي تريدينه

464
00:29:02,334 --> 00:29:05,167
‫لكن (ألكسيس) لن تتيح لك
‫التحكّم بشركة (ميد)

465
00:29:05,292 --> 00:29:07,834
‫- هي ستذهب إلى السجن أولًا
‫- إذاً ليس هناك شيء لمناقشته

466
00:29:07,959 --> 00:29:09,500
‫ليس بالضرورة

467
00:29:10,209 --> 00:29:12,876
‫قلت إنها لن تتيح لك
‫السيطرة على الشركة

468
00:29:13,876 --> 00:29:15,375
‫أكملي

469
00:29:15,500 --> 00:29:20,167
‫سأقنعها بتقسيم حصتها
‫نصف لـ(دانيال) ونصف لك

470
00:29:20,292 --> 00:29:23,042
‫جنينك

471
00:29:23,167 --> 00:29:25,834
‫كل واحد منكما ستكون لديه حصة
‫تعادل 50 بالمئة من (ميد)

472
00:29:26,000 --> 00:29:30,626
‫شراكة متساوية لٕادارة الشركة
‫شراكة متساوية لٕادارة المجلة

473
00:29:30,751 --> 00:29:33,250
‫وأنتما ستكونان معاً رئيسي التحرير

474
00:29:33,459 --> 00:29:40,584
‫وبالمقابل ستستخدمين نفوذك
‫مع المدعي العام لٕاسقاط التهم

475
00:29:40,709 --> 00:29:44,375
‫لا أعتقد أن (دانيال) سيكون سعيداً
‫عندما ستقايضين ميراثه

476
00:29:44,500 --> 00:29:47,000
‫وذلك من أجل أخته خريجة السجون

477
00:29:49,083 --> 00:29:53,459
‫ربما لا تفهمين التالي (ويليمينا)
‫لكن ثمة شيئاً اسمه تضحية

478
00:29:54,000 --> 00:29:56,459
‫(دانيال) و(ألكسيس)
‫لديهما خلافات بينهما

479
00:29:56,584 --> 00:29:59,626
‫لكن في النهاية هما ما زالا أخاً وأخته

480
00:30:01,417 --> 00:30:05,042
‫وهذا كل ما هو مهم

481
00:30:20,959 --> 00:30:23,626
‫هل أنت متأكد من أنه هنا؟

482
00:30:23,751 --> 00:30:26,042
‫لماذا لا نفتش عنه
‫في مدينة الملاهي مرة أخرى؟

483
00:30:26,292 --> 00:30:27,876
‫أو نفتش عنه في جحيم (دانتي)

484
00:30:27,959 --> 00:30:31,876
‫كلا، ثقي بي، لا يريد التواجد
‫مع السيّاح الذين يستمرون في الصراخ

485
00:30:32,626 --> 00:30:35,334
‫يحتاج إلى مكان يتواجد
‫فيه بمفرده ليفكر

486
00:30:36,542 --> 00:30:38,792
‫وربما ليحصل على نظرة جيدة
‫من أسفل تنورة فتاة ما

487
00:30:40,584 --> 00:30:42,918
‫و... ها هو

488
00:30:46,042 --> 00:30:47,959
‫(دي جاي)

489
00:30:48,834 --> 00:30:50,542
‫هل أنت بخير؟

490
00:30:52,167 --> 00:30:54,083
‫أنت فعلًا أقلقتني

491
00:31:01,209 --> 00:31:02,918
‫اسمع...

492
00:31:03,125 --> 00:31:05,709
‫آسف جداً لٔانك عرفت بالٔامر هكذا

493
00:31:06,792 --> 00:31:11,209
‫لكن هذا لا يبدل شعوري
‫تجاهك ولا حتى قليلًا

494
00:31:11,959 --> 00:31:16,459
‫حتى بعد أن عرفت الحقيقة
‫لا أزال أريدك أن تكون ابني

495
00:31:19,876 --> 00:31:24,375
‫- أردت أن أحارب من أجلك
‫- لمَ لا تفعل ذلك؟ تحارب؟

496
00:31:27,250 --> 00:31:28,918
‫الٔامر معقد

497
00:31:31,125 --> 00:31:34,083
‫جداك مشتاقان إليك كثيراً

498
00:31:35,334 --> 00:31:37,334
‫أعلم أنك مشتاق إليهما

499
00:31:38,459 --> 00:31:40,542
‫ومشتاق إلى أمك

500
00:31:42,959 --> 00:31:45,083
‫ألست كذلك؟

501
00:31:46,542 --> 00:31:50,000
‫اسمع... أعتقد أنّ الوقت حان

502
00:31:50,959 --> 00:31:53,417
‫لتذهب إلى ديارك لبعض الوقت

503
00:31:53,542 --> 00:31:55,999
‫لكنني أريد أن تكون والدي وأن تكون أبي

504
00:31:56,083 --> 00:31:59,125
‫أريد ذلك... أكثر من أي شيء لكن...

505
00:32:02,083 --> 00:32:04,459
‫(دي جاي)، لست والدك

506
00:32:09,792 --> 00:32:15,459
‫ربما أستطيع أن أكون
‫عمك الٔاميركي الرائع

507
00:32:20,209 --> 00:32:22,626
‫لن أرحل بعيداً

508
00:32:23,459 --> 00:32:25,584
‫على الٕاطلاق

509
00:32:49,709 --> 00:32:54,542
‫- تبدين مذهلة
‫- شكراً

510
00:32:55,626 --> 00:32:59,500
‫أظن أننا نستطيع الخروج
‫لتناول الحلوى وللتنزه

511
00:32:59,918 --> 00:33:04,000
‫قبل أن نفعل كل ما تريدين فعله

512
00:33:04,500 --> 00:33:06,667
‫لٔانني لست مضطراً
‫للرجوع باكراً إلى المنزل

513
00:33:07,959 --> 00:33:11,125
‫- لا أستطيع يا (طوني)
‫- ما المشكلة؟

514
00:33:13,834 --> 00:33:16,375
‫أنت متزوج

515
00:33:17,918 --> 00:33:23,292
‫قلت لها اليوم، كل شيء
‫لذا أنا وأنت يمكننا أن نكون معاً

516
00:33:23,459 --> 00:33:25,542
‫لا بأس، لا داعي للقلق

517
00:33:28,292 --> 00:33:29,876
‫كلا

518
00:33:29,959 --> 00:33:33,375
‫(هيلدا) انتهى ذلك
‫وكان قد انتهى قبل أن أقابلك

519
00:33:33,959 --> 00:33:36,751
‫- هل هي لديها الشعور نفسه؟
‫- أنا لدي هذا الشعور

520
00:33:36,876 --> 00:33:39,334
‫- قدري أن أكون معك
‫- حسناً، توقف

521
00:33:40,626 --> 00:33:42,500
‫أرجوك

522
00:33:44,834 --> 00:33:48,000
‫جاءت (جيل) إلى الصالون
‫اليوم وهي ما زالت مغرمة بك

523
00:33:48,125 --> 00:33:49,459
‫ماذا؟

524
00:33:49,584 --> 00:33:50,918
‫لا أستطيع أن أكون السبب
‫في افتراقكما عن بعضكما البعض

525
00:33:51,000 --> 00:33:52,334
‫- عمّ تتحدثين؟ هذا جنون
‫- (طوني)

526
00:33:52,459 --> 00:33:56,417
‫(هيلدا)، أليس لي رأي هنا؟
‫أحبك، هل تفهمين ذلك؟

527
00:34:00,209 --> 00:34:04,459
‫أحبك أيضاً، لكنني فقدت شخصاً
‫كنت أحبه من قبل

528
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
‫لم نحظَ بفرصة ثانية

529
00:34:09,834 --> 00:34:12,042
‫ولا أتمنى ذلك لٔاحد

530
00:34:12,667 --> 00:34:17,584
‫مهما يجري بينك وبين زوجتك
‫لا أستطيع أن أكون مسؤولة عنه

531
00:34:19,209 --> 00:34:21,000
‫أنا آسفة جداً

532
00:35:07,959 --> 00:35:09,417
‫هذا جبنك

533
00:35:11,918 --> 00:35:14,584
‫الجنّة مصنوعة من بقرة

534
00:35:15,751 --> 00:35:18,209
‫- شكراً
‫- أنت تستحقها

535
00:35:18,542 --> 00:35:20,709
‫يا (جيو)

536
00:35:22,083 --> 00:35:23,834
‫إذاً كنت محقاً

537
00:35:26,250 --> 00:35:28,999
‫أعتقد أنني أحياناً أقطن
‫في أرض (بيتي سواريز)

538
00:35:30,167 --> 00:35:33,959
‫لكن فقط لاعتقادي أننا
‫نستطيع أن نكون صديقين مجدداً

539
00:35:34,292 --> 00:35:37,834
‫أعلم ذلك، هكذا تسيرين
‫في بلاد الدب الدمية

540
00:35:40,250 --> 00:35:42,459
‫أظن أنني كنت أقوم
‫بعمل كبير غير أناني

541
00:35:42,584 --> 00:35:44,667
‫وأنّ كل شيء يتعلق بي

542
00:35:45,209 --> 00:35:48,000
‫أعتقد أن علي جعلك تشعر
‫بما عليك أن تشعر به

543
00:35:48,751 --> 00:35:51,417
‫لكن مهما يكن فهو يستحق العناء

544
00:35:51,542 --> 00:35:53,626
‫أنا فعلًا آسفة لٔانني آذيتك

545
00:35:55,959 --> 00:35:59,542
‫كنت أفكر... أمضيت النهار بطوله معك

546
00:36:00,834 --> 00:36:04,459
‫تنفست الهواء نفسه وكل شيء
‫لم يكن ذلك سيئاً كثيراً

547
00:36:04,751 --> 00:36:06,042
‫(جيو)

548
00:36:06,167 --> 00:36:08,751
‫أظن أنني كنت سعيداً
‫لٔانني أخرجتك من حياتي

549
00:36:08,876 --> 00:36:13,125
‫كلا إن ذلك غباء ليس إذا كنت تشعر به

550
00:36:16,751 --> 00:36:23,334
‫أتعلمين، أعرفك منذ مدة
‫وأراك خلال العمل

551
00:36:23,876 --> 00:36:26,417
‫تسبحين مع أسماك القرش
‫في شركة (مود)

552
00:36:26,542 --> 00:36:29,834
‫لتبقي رأس (دانيال)
‫طافياً فوق الماء

553
00:36:30,292 --> 00:36:32,999
‫ستقومين بأعمال عظيمة
‫يوماً ما يا (سواريز)

554
00:36:34,792 --> 00:36:37,751
‫لا ألومك لٔانك اخترت نفسك

555
00:36:58,250 --> 00:37:00,709
‫- (ويلي) لا تشعري بسوء
‫- سوء؟

556
00:37:01,000 --> 00:37:02,626
‫لماذا أشعر بسوء؟

557
00:37:02,751 --> 00:37:06,959
‫خسرت حصة (ألكسيس) من (ميد)
‫والٓان عليك تقاسم (مود) مع (دانيال)

558
00:37:07,042 --> 00:37:11,834
‫- أنا منذهل
‫- (مارك)، أنت فاتن لكنك قصير النظر

559
00:37:12,167 --> 00:37:15,626
‫قبل ستة أشهر كنت مجرد
‫موظفة براتب لدى (ميد)

560
00:37:16,167 --> 00:37:21,000
‫والٓان أسيطر على 50 بالمئة
‫من إمبراطورية للنشر

561
00:37:22,959 --> 00:37:25,751
‫لم يتبقّ سوى 50 بالمئة

562
00:37:26,167 --> 00:37:28,250
‫هل قلت إنني منذهل؟

563
00:37:28,375 --> 00:37:30,167
‫قصدت القول إنني متحمس

564
00:37:46,334 --> 00:37:48,834
‫تبدين بحالة جيدة
‫لم تحصلي على وشوم داخل السجن

565
00:37:48,959 --> 00:37:51,459
‫لا يمكنك أن تعتبر أنك عشت حياتك إلا بعد
‫أن تكون قد تخلصت فعلياً من القمل

566
00:37:52,042 --> 00:37:53,417
‫أعلم ذلك

567
00:37:55,083 --> 00:37:57,667
‫إذاً، هل أنت واثقة من أنك لا تريديننا
‫أن نبقى معك لبعض الوقت؟

568
00:37:57,792 --> 00:38:01,042
‫لا أثق بـ(ويليمينا) وأخشى
‫أن تحرض النائب العام عليّ مجدداً

569
00:38:01,167 --> 00:38:04,959
‫على كل حال أحتاج إلى استراحة
‫(بروفانس) جميلة في هذا الوقت

570
00:38:05,042 --> 00:38:07,042
‫ستقلع رحلتي بعد ساعة

571
00:38:07,459 --> 00:38:11,167
‫لذا خلال وجودك في (فرنسا)
‫ربما يمكنك تمضية الوقت

572
00:38:11,292 --> 00:38:13,417
‫مع (دي جاي) لتوطدي معرفتك به

573
00:38:13,542 --> 00:38:16,334
‫- هل تقبل بذلك؟
‫- إنه ابنك

574
00:38:20,500 --> 00:38:23,334
‫آسفة لٔانني عاشرت صديقتك

575
00:38:23,918 --> 00:38:26,209
‫آسف لمحاولتي لكمك

576
00:38:26,334 --> 00:38:28,417
‫آسفة لٔانك فاشل في القتال

577
00:38:32,709 --> 00:38:35,626
‫- شكراً أمي
‫- على ماذا؟

578
00:38:36,959 --> 00:38:41,292
‫لكونك دوماً إلى جانبي
‫وعدم انتقادك لي

579
00:38:42,292 --> 00:38:44,042
‫أحبك

580
00:38:44,167 --> 00:38:45,959
‫خسرتك مرة

581
00:38:46,250 --> 00:38:49,083
‫- لا أريد خسارتك مجدداً
‫- لن تفعلي ذلك

582
00:38:49,667 --> 00:38:52,500
‫سأعود، أعدك بذلك

