﻿1
00:00:07,042 --> 00:00:08,626
‫"سابقاً في البرنامج..."

2
00:00:08,751 --> 00:00:10,417
‫- أنا جارتك الجديدة
‫- أكنت أعزف بصوت مرتفع جداً؟

3
00:00:10,542 --> 00:00:12,375
‫لأنني أتمرن لعرض موسيقي غداً

4
00:00:12,500 --> 00:00:14,459
‫ذلك الرجل؟ أذاك هو حبيبك؟

5
00:00:14,584 --> 00:00:17,083
‫- ماذا لو شعرت بالخوف؟
‫- سأكون هنا إلى جانبك

6
00:00:17,209 --> 00:00:20,209
‫في حال نسيت
‫أنا رئيسة تحرير هذه المجلة

7
00:00:20,334 --> 00:00:22,584
‫وفي حال نسيت أنت
‫أنا رئيس التحرير أيضاً

8
00:00:22,709 --> 00:00:25,167
‫إنكما تحتاجان إلى استخدام شخص
‫لإدارة هذا العمل

9
00:00:25,292 --> 00:00:27,375
‫هل يهمك المجيء للعمل لحساب (ميد)؟

10
00:00:27,500 --> 00:00:29,167
‫أنا و(دانيال ميد) لسنا على وفاق

11
00:00:29,292 --> 00:00:31,584
‫أليس هناك أمل بأن تتجاهل
‫كل المسائل السخيفة

12
00:00:31,709 --> 00:00:33,209
‫التي بينكما؟

13
00:00:33,334 --> 00:00:35,209
‫- نجحنا بذلك
‫- كان ذلك بارعاً

14
00:00:35,334 --> 00:00:37,999
‫وليست لدى (ويلمينا) أية فكرة

15
00:00:52,292 --> 00:00:55,500
‫"يا للغرابة! نتقابل صدفة باستمرار

16
00:00:55,626 --> 00:00:57,876
‫"مرحباً يا (جيسي)، مرحباً"

17
00:01:01,083 --> 00:01:05,209
‫مرحباً، هذا غريب
‫نتقابل صدفة باستمرار!

18
00:01:05,334 --> 00:01:08,999
‫مرحباً يا (بيتي)
‫أظن أننا مجرد عابري سبيل

19
00:01:12,542 --> 00:01:13,542
‫كيف كان العمل ليلة البارحة؟

20
00:01:14,042 --> 00:01:16,709
‫بلغت الإكرامية 34 دولاراً
‫وبصق الطباخ عليّ

21
00:01:16,834 --> 00:01:18,334
‫لم تنهضين مبكراً دائماً؟

22
00:01:19,334 --> 00:01:21,209
‫للعمل، لدي عمل كثير

23
00:01:21,334 --> 00:01:23,083
‫يجب أن أبدأ مبكرة
‫هل تريد بعض القهوة؟

24
00:01:23,209 --> 00:01:24,876
‫أعطاني الرجل في المقهى كوبين

25
00:01:24,959 --> 00:01:26,667
‫بلا كافيين، لأنني أعلم
‫أنك تنام في الصباح

26
00:01:26,792 --> 00:01:28,500
‫أعني أنه يعلم أنك تنام في الصباح

27
00:01:28,626 --> 00:01:30,500
‫كانت مجرد صدفة

28
00:01:30,626 --> 00:01:32,918
‫اسمعي، طرقت على بابك ليلة أمس
‫ولكنك لم تكوني موجودة

29
00:01:32,959 --> 00:01:34,918
‫- ولكنني أريد أن أعطيك شيئاً
‫- حقاً؟

30
00:01:34,959 --> 00:01:37,626
‫نعم، إنها بضع أغان جديدة لفرقتي

31
00:01:38,083 --> 00:01:41,083
‫أعتقد أنها جيدة جداً
‫أو سيئة، لا أدري

32
00:01:41,209 --> 00:01:42,542
‫ولكن يجب أن تكوني قاسية في حكمك

33
00:01:42,667 --> 00:01:44,167
‫لأنك دائماً لطيفة للغاية معي

34
00:01:44,292 --> 00:01:47,334
‫لا، هذا لأنها تروق لي دائماً

35
00:01:47,459 --> 00:01:50,500
‫موسيقاكم عاطفية جداً

36
00:01:50,626 --> 00:01:54,334
‫وتلك الأغنية
‫(آي ميد هير كراي) جعلتني أبكي

37
00:01:54,459 --> 00:01:55,918
‫أنت لطيفة

38
00:01:56,667 --> 00:01:59,709
‫هل أصلحوا التلفاز
‫في غرفة الغسيل حسب علمك؟

39
00:01:59,834 --> 00:02:01,125
‫لأن هناك فيلماً وثائقياً (مايلز ديفيس)

40
00:02:01,250 --> 00:02:02,834
‫لدي تلفاز!

41
00:02:02,959 --> 00:02:04,709
‫لست مضطراً إلى مشاهدته في غرفة الغسيل

42
00:02:04,834 --> 00:02:07,417
‫يمكنك أن تأتي
‫سأقوم ببعض الأعمال في المنزل

43
00:02:07,542 --> 00:02:09,125
‫فاطرق الباب أو ما شابه ذلك

44
00:02:09,250 --> 00:02:11,500
‫- حسناً، شكراً، سأفعل
‫- حسناً

45
00:02:16,626 --> 00:02:19,542
‫- هل ستذهبين إلى العمل؟
‫- نعم! نعم

46
00:02:22,209 --> 00:02:23,542
‫من هناك

47
00:02:42,167 --> 00:02:45,334
‫- يا إلهي!
‫- (بيتي)، ظننت أنني سمعت شيئاً

48
00:02:45,459 --> 00:02:47,334
‫ماذا تفعلين هنا؟

49
00:02:47,667 --> 00:02:49,292
‫أبدأ العمل باكراً

50
00:02:49,417 --> 00:02:50,834
‫- وأنا أيضاً
‫- أنت عارية!

51
00:02:50,959 --> 00:02:52,999
‫وأنت ترتدين ملابس كريهة

52
00:02:53,125 --> 00:02:54,459
‫ولكن المظاهر لا تهمني

53
00:02:54,584 --> 00:02:56,999
‫- (أماندا)!
‫- حسناً، توقفي عن استجوابي!

54
00:02:57,083 --> 00:03:00,125
‫- تم طردي من منزلي تقريباً
‫- ماذا؟ كيف؟

55
00:03:00,250 --> 00:03:02,792
‫هلا ترتدين شيئاً من فضلك

56
00:03:04,209 --> 00:03:07,209
‫لم أدفع إيجاري بضع مرات
‫وقد تعاملوا بقسوة مع الأمر

57
00:03:07,334 --> 00:03:09,542
‫لا يمكنك العيش هنا يا (أماندا)

58
00:03:09,667 --> 00:03:11,834
‫لا بد من أن لديك أصدقاء كثيرين
‫تستطيعين السكن معهم

59
00:03:11,959 --> 00:03:14,792
‫- هل تحتاجين إلى بعض المال؟
‫- أرجوك توقفي عن الاعتناء بي

60
00:03:14,918 --> 00:03:17,999
‫رباه، هذا أشبه بداء في شخصيتك
‫وأنا بخير هنا

61
00:03:18,083 --> 00:03:21,834
‫يعتني بي أحد رجال الأمن وأنا أعتني به

62
00:03:21,959 --> 00:03:23,250
‫مبنى (ميد) الدور 28

63
00:03:23,375 --> 00:03:24,709
‫مرحباً يا (زاندر)!

64
00:03:28,667 --> 00:03:31,999
‫أيتها العمياء، ألا ترين حبي

65
00:03:32,751 --> 00:03:36,125
‫أيتها العمياء، ألا ترين حبي

66
00:03:36,250 --> 00:03:39,209
‫أحاول أن أخبرك، أحاول أن أظهر لك
‫أحاول أن أساعد...

67
00:03:39,334 --> 00:03:40,667
‫مرحباً

68
00:03:40,792 --> 00:03:42,417
‫كنت تغنين

69
00:03:42,584 --> 00:03:44,792
‫هذه أغنية صديقي (جيسي) الجديدة
‫إنها جيدة فعلاً

70
00:03:44,918 --> 00:03:46,709
‫(جيسي)، أسمع هذا الاسم كثيراً مؤخراً

71
00:03:46,834 --> 00:03:49,167
‫ماذا حدث لقاعدة "لا ارتباطات رومنسية"؟

72
00:03:49,292 --> 00:03:52,125
‫- ألم تكن هذه قاعدتك؟
‫- نعم، وما زالت قاعدتي

73
00:03:52,250 --> 00:03:54,209
‫هلا نتكلم الآن عن حفل "الموضة تستعر"

74
00:03:54,334 --> 00:03:55,999
‫لأننا لم نجلب فرقة بعد

75
00:03:56,083 --> 00:03:59,042
‫واتصلوا من (إم آي إيه) للتو
‫يبدو أنها تقضي إجازة في (البرازيل)

76
00:03:59,167 --> 00:04:00,626
‫لا يستطيع أحد الوصول إليها

77
00:04:01,375 --> 00:04:03,042
‫يبدو أن (كونور) هنا

78
00:04:04,959 --> 00:04:06,417
‫رباه، إنه رائع

79
00:04:06,542 --> 00:04:08,417
‫كان تعييني له أذكى عمل قمت به

80
00:04:08,542 --> 00:04:11,626
‫نعم، انتظر حتى تعلم (ويلمينا)
‫أنك خدعتها لتعينه هنا

81
00:04:11,751 --> 00:04:13,918
‫بربك يا (بيتي)
‫سئمت من معاملتها السيئة لي

82
00:04:13,959 --> 00:04:16,167
‫أحتاج إلى أكبر عدد ممكن من الناس
‫في فريقي

83
00:04:16,292 --> 00:04:18,876
‫إلى جانب أننا بحاجة إلى شخص
‫يدير الشؤون المالية لهذه الشركة

84
00:04:18,959 --> 00:04:21,626
‫- و(كونور) هو الأفضل
‫- كوني عضوة في فريقك

85
00:04:21,751 --> 00:04:24,250
‫أؤيدك بالكامل
‫إلى جانب أن الجميع هنا يحبونه

86
00:04:24,375 --> 00:04:27,292
‫لطالما كان الأمر هكذا
‫كان نجماً في (هارفارد)

87
00:04:27,417 --> 00:04:30,500
‫قائد فريق التجذيف
‫وكانت الفتيات كلهن يحببنه

88
00:04:30,959 --> 00:04:35,250
‫رباه، يملك الكثير من...
‫كانت جميع الفتيات يحببنه حقاً

89
00:04:38,626 --> 00:04:41,292
‫لهذا أكره النساء يا (مارك)
‫إنهن ضعيفات

90
00:04:42,083 --> 00:04:44,083
‫انظري إليهن يتهافتن عليه

91
00:04:44,209 --> 00:04:47,042
‫ولكنني أود أن أعيش في حضنه لمدة عام

92
00:04:47,167 --> 00:04:48,542
‫كلكم حمقى

93
00:04:48,667 --> 00:04:49,999
‫كل ما يهم

94
00:04:50,083 --> 00:04:53,999
‫هو أن رئيس القسم المالي الجديد
‫يمقت (دانيال ميد)

95
00:04:54,083 --> 00:04:56,500
‫وهذا يعني أنني سأحظى بحليف

96
00:04:56,626 --> 00:04:58,876
‫وإذا اختلفت أنت و(دانيال)

97
00:04:58,959 --> 00:05:01,292
‫سيوافقني دائماً

98
00:05:01,626 --> 00:05:03,667
‫لا بد من أن أوافق (دانيال)

99
00:05:04,209 --> 00:05:05,542
‫مجدداً؟

100
00:05:05,667 --> 00:05:08,584
‫التصوير في (الكاريبي)
‫أفضل من حيث التكاليف

101
00:05:08,709 --> 00:05:10,667
‫وكما قال (دانيال) للتو...

102
00:05:10,792 --> 00:05:14,167
‫نعم، طرح (دانيال)
‫أفكاراً رائعة كثيرة اليوم

103
00:05:14,292 --> 00:05:15,876
‫أظن أنني محظوظ فقط

104
00:05:15,959 --> 00:05:18,792
‫أنا أعطيك رأيي الصادق فحسب يا (ويلمينا)

105
00:05:18,918 --> 00:05:21,250
‫لا تتوفر أموال تكفي اقتراحك

106
00:05:21,375 --> 00:05:23,292
‫أوجد الأموال إذاً!

107
00:05:24,209 --> 00:05:26,334
‫حسناً، سأكون صريحاً

108
00:05:26,542 --> 00:05:28,959
‫تمتلك هذه الشركة عدد مجلات
‫أكثر مما ينبغي

109
00:05:29,042 --> 00:05:31,918
‫إن أردت توفير المزيد من الأموال (مود)

110
00:05:31,959 --> 00:05:34,459
‫أقترح أن تنظري في أمر بيع بعض مجلاتك

111
00:05:34,584 --> 00:05:36,751
‫أخيراً، فكرة أستطيع الموافقة عليها

112
00:05:36,876 --> 00:05:38,999
‫علاقتي قوية جداً الآن (كونديه ناست)

113
00:05:39,125 --> 00:05:41,667
‫- أعتقد أنهم قد يكونون مهتمين بالشراء
‫- لا

114
00:05:41,792 --> 00:05:44,209
‫لن نبيع مجلة واحدة

115
00:05:44,334 --> 00:05:48,500
‫- إنها جزء من ميراث أبي
‫- هذا سخف، بربك يا (كونور)!

116
00:05:51,167 --> 00:05:54,876
‫قد يكون هذا تطرفاً
‫سأنظر في خيارات أخرى

117
00:05:56,250 --> 00:05:57,584
‫المعذرة

118
00:06:01,834 --> 00:06:05,292
‫ما سبب هذا الود بينكما؟
‫ما الذي يحدث؟

119
00:06:06,834 --> 00:06:09,709
‫أعتقد أن ما يحدث يا (ويلمينا)

120
00:06:09,834 --> 00:06:11,709
‫هو أنه تم خداعك

121
00:06:13,918 --> 00:06:17,083
‫لم لا تجربي إحدى الكعكات
‫التي جلبها (كونور)؟ إنها جيدة حقاً

122
00:06:21,959 --> 00:06:24,209
‫حسناً، لدي رقائق وغموس

123
00:06:24,751 --> 00:06:27,250
‫وعيدان جزر
‫تحسباً لكونه من محبي الطعام الصحي

124
00:06:27,375 --> 00:06:30,375
‫هل أشعل الشموع
‫أم أن في ذلك مبالغة رومنسية؟

125
00:06:30,500 --> 00:06:32,918
‫ولكن ربما أحب الشموع
‫قد أكون فتاة رومنسية عادية

126
00:06:32,959 --> 00:06:35,999
‫يمكنه أن يكون كما يريد
‫وبإمكاني أن أكون كما أريد، صحيح؟

127
00:06:36,584 --> 00:06:39,959
‫- إنه يروق لك كثيراً
‫- نعم، ربما يروق لي

128
00:06:40,042 --> 00:06:42,584
‫ولكن ما احتمال أن أروق له؟

129
00:06:42,709 --> 00:06:45,125
‫كفي، كان (هنري) و(جيو) مجنونين بك

130
00:06:45,250 --> 00:06:47,876
‫كان ذلك مختلفاً، (جيسي) فنان

131
00:06:47,959 --> 00:06:49,999
‫إنه يؤلف الموسيقى يا (هيلدا)

132
00:06:50,125 --> 00:06:52,250
‫وأتصرف بسخافة وأنا معه

133
00:06:52,375 --> 00:06:55,626
‫بربك يا عزيزتي، إنه يطلب منك الاستماع
‫إلى موسيقاه باستمرار

134
00:06:55,751 --> 00:06:59,334
‫إذا كان رجل بحاجة إلى مديحك له
‫فأنت تروقين له بالتأكيد!

135
00:06:59,834 --> 00:07:01,500
‫- حقاً؟
‫- نعم

136
00:07:01,626 --> 00:07:02,959
‫لا أدري

137
00:07:03,042 --> 00:07:04,375
‫- خالتي (بيتي)؟
‫- نعم؟

138
00:07:04,876 --> 00:07:08,209
‫لا أعني أنني لا أحب ما ترتدينه الآن
‫فهو يعبر عن شخصيتك جداً

139
00:07:08,334 --> 00:07:11,292
‫ولكن ربما نستطيع اختيار أشياء
‫أكثر بساطة الليلة؟

140
00:07:11,417 --> 00:07:13,626
‫حسناً، شكراً على مجيئك

141
00:07:13,751 --> 00:07:15,167
‫كان لطفاً منكما أن تساعداني

142
00:07:15,292 --> 00:07:16,626
‫ولكنه سيصل في أية لحظة، لذا ارحلا

143
00:07:16,751 --> 00:07:19,959
‫- حسناً، أحبك
‫- حسناً...

144
00:07:20,042 --> 00:07:22,834
‫- حسناً، شكراً، وداعاً!
‫- وداعاً!

145
00:07:38,709 --> 00:07:39,999
‫أنا قادمة!

146
00:07:44,584 --> 00:07:45,918
‫مرحباً!

147
00:07:45,959 --> 00:07:50,417
‫طردتني إدارة المبنى
‫لذا سنمكث معك على ما أظن

148
00:08:06,626 --> 00:08:09,584
‫ما هذا؟ هل سيزورك فتى؟

149
00:08:09,709 --> 00:08:10,999
‫لحظة، إنه فتى، صحيح؟

150
00:08:11,125 --> 00:08:12,751
‫يجب أن أعرف هذه الأمور إن كنا سنسكن معاً

151
00:08:12,876 --> 00:08:14,876
‫(أماندا)، لا يمكنك السكن هنا

152
00:08:14,959 --> 00:08:17,250
‫لماذا؟ قلت إن عليّ أن أسكن مع صديق

153
00:08:17,375 --> 00:08:19,417
‫نعم، ولكنني قصدت شخصاً مثل (مارك)

154
00:08:19,584 --> 00:08:21,167
‫لا أريد تعريض تلك الصداقة للخطر

155
00:08:21,292 --> 00:08:22,834
‫بالإضافة إلى أن (كليف) يسكن هناك

156
00:08:22,959 --> 00:08:25,459
‫حسناً، أتعلمين؟ أود مساعدتك

157
00:08:25,584 --> 00:08:28,250
‫- ولكن التوقيت سيئ الآن
‫- (بيتي)

158
00:08:28,375 --> 00:08:30,209
‫ليس لدي مكان آخر ألجأ إليه

159
00:08:30,334 --> 00:08:33,459
‫وصدقي أو لا تصدقي، ليس لدي أصدقاء كثر

160
00:08:33,584 --> 00:08:36,125
‫لا أروق للفتيات

161
00:08:36,250 --> 00:08:38,459
‫وكنت لطيفة معي جداً هذا الصباح

162
00:08:38,584 --> 00:08:42,375
‫فظننت أنك لن تمانعي، لأنك (بيتي)

163
00:08:42,500 --> 00:08:44,209
‫أنت إنسانة لطيفة

164
00:08:47,417 --> 00:08:49,542
‫- مرحباً
‫- مرحباً، لدي أخبار سيئة

165
00:08:49,667 --> 00:08:51,125
‫أنا مضطرة إلى إلغاء موعدنا الليلة

166
00:08:51,250 --> 00:08:55,918
‫تواجه صديقة لي، أو إحدى معارفي
‫بعض المشكلات حالياً...

167
00:08:55,959 --> 00:08:57,834
‫لا بأس على الإطلاق

168
00:08:57,959 --> 00:09:00,500
‫ربما لا أكون رفقة جيدة على أية حال

169
00:09:00,626 --> 00:09:02,584
‫ستقوم فرقة أخرى بأداء الحفلة بدلًا منا

170
00:09:02,709 --> 00:09:05,459
‫- (بافالو همب)، أتعرفينها؟
‫- لا، لا أعرفها

171
00:09:05,584 --> 00:09:08,709
‫- إنها سيئة
‫- آسفة يا (جيسي)

172
00:09:08,834 --> 00:09:11,626
‫ولكن لا تشعر بالإحباط، فرقتك رائعة

173
00:09:11,751 --> 00:09:14,751
‫ونجاحها مسألة وقت فقط

174
00:09:15,792 --> 00:09:18,375
‫أتعلمين ما الرائع فيك؟

175
00:09:18,500 --> 00:09:21,751
‫أشعر حقاً بأنك صادقة في ذلك
‫شكراً يا (بيتي)، عمت مساء

176
00:09:21,876 --> 00:09:23,292
‫حسناً، وأنت أيضاً!

177
00:09:24,500 --> 00:09:27,500
‫(بيتي)! نفد الغموس لدينا! وأنا جائعة!

178
00:09:29,083 --> 00:09:32,375
‫لا بد من أن أقول يا صاح
‫إن وجودك هنا جيد

179
00:09:32,500 --> 00:09:34,834
‫أعتقد أننا سنشكل فريقاً رائعاً

180
00:09:34,959 --> 00:09:38,042
‫وأنا أيضاً
‫وضعت قائمة أفكار لتخفيض التكاليف

181
00:09:38,167 --> 00:09:39,959
‫أمور صغيرة، ولكن أعتقد أنها ستحدث فرقاً

182
00:09:40,042 --> 00:09:43,709
‫لست مضطراً إلى أن تأخذ إذني
‫افعل ما تجده مناسباً

183
00:09:43,834 --> 00:09:46,834
‫وأعلم أنك حليفي، نحن أخوان

184
00:09:49,500 --> 00:09:53,083
‫أكره تلك الحركة، كلمني

185
00:09:53,834 --> 00:09:55,459
‫راجعت عقد (كونور) مراراً وتكراراً

186
00:09:55,584 --> 00:09:58,209
‫لا يمكنك التخلص منه دون تعويض هائل

187
00:09:58,334 --> 00:10:00,626
‫وضعت ذلك البند نكاية في (دانيال)
‫لا نكاية في نفسي!

188
00:10:00,751 --> 00:10:02,999
‫- ماذا سنفعل إذاً؟
‫- اكتشف بعض أسرار (كونور أوينز)

189
00:10:03,125 --> 00:10:04,459
‫شيء أستخدمه لتعزيز موقفي

190
00:10:04,584 --> 00:10:07,999
‫لن أقبل رفض آرائي باستمرار
‫من صبيين أبيضين سخيفين

191
00:10:08,125 --> 00:10:09,459
‫سأفعل فوراً

192
00:10:21,417 --> 00:10:24,125
‫رباه، نحن متوافقتان تماماً

193
00:10:27,250 --> 00:10:30,250
‫سنقضي أنا وأنت وقتاً ممتعاً للغاية

194
00:10:34,709 --> 00:10:37,918
‫- أهذا غدائي؟
‫- آسفة

195
00:10:37,959 --> 00:10:40,167
‫أبق بعضه (بيتي) يا (هالستون)

196
00:10:46,626 --> 00:10:48,167
‫لا أستطيع النوم

197
00:10:50,584 --> 00:10:52,584
‫ماذا تريدين أن أفعل حيال ذلك؟

198
00:10:52,709 --> 00:10:56,500
‫يساعدني أحياناً أن تدغدغي ظهري
‫وتقولي لي إنني جميلة

199
00:11:01,250 --> 00:11:03,792
‫هل دغدغت ظهرها؟ هذا أمر غريب

200
00:11:03,918 --> 00:11:06,999
‫لم يكن أمامي خيار!
‫كان عليّ أن أنام يا (كريستينا)

201
00:11:07,125 --> 00:11:10,500
‫أفهم الأمر، قمت بأمور أسوأ
‫لنيل قسط من النوم، صدقيني

202
00:11:10,626 --> 00:11:13,042
‫عليك أن تطرديها يا (بيتي)

203
00:11:13,167 --> 00:11:14,542
‫ولكنها لا تملك مالاً

204
00:11:14,667 --> 00:11:18,042
‫لا تروق لي طريقة تدخلها
‫في حياتك الاجتماعية

205
00:11:18,167 --> 00:11:20,417
‫أريدك أن ترتقي بذلك الافتتان
‫إلى المستوى التالي

206
00:11:20,542 --> 00:11:23,667
‫كنت أعلم ذلك! (بيتي) مفتونة!
‫بشخص من المبنى، صحيح؟

207
00:11:23,792 --> 00:11:25,876
‫إنك تدخلين وتخرجين باستمرار بسرعة وغموض

208
00:11:25,959 --> 00:11:30,167
‫هذا لا يعنيك يا (أماندا)
‫هل ترتدين سروالي؟

209
00:11:30,292 --> 00:11:33,292
‫إنه ظريف، صحيح؟
‫وصنعت وشاحاً موافقاً من الساق الأخرى

210
00:11:33,417 --> 00:11:35,626
‫يجب أن أقول إنني لا أكره ذلك

211
00:11:36,334 --> 00:11:37,667
‫أعرف حبيبك

212
00:11:37,792 --> 00:11:40,459
‫إنه ذلك القزم من "3ج"
‫الذي يقود خنزيره بسلسلة للتنزه

213
00:11:40,584 --> 00:11:42,209
‫متى ستخرجان في موعد؟

214
00:11:42,334 --> 00:11:44,083
‫ليس صاحب الخنزير!

215
00:11:44,209 --> 00:11:45,542
‫ولن أخرج في موعد مع أحد

216
00:11:45,667 --> 00:11:49,083
‫لأنني لا أعرف إن كان هذا الرجل يحبني

217
00:11:49,417 --> 00:11:52,125
‫إليك ما تفعلينه، ادعيه إلى حفل (مود)
‫سيكون الأمر عادياً جداً

218
00:11:52,250 --> 00:11:54,209
‫هذه فكرة جيدة
‫سيكون في الحفل أناس كثيرون

219
00:11:54,334 --> 00:11:56,999
‫- ولن يبدو الأمر كموعد غرامي
‫- وإذا تبين أنه سفاح

220
00:11:57,125 --> 00:12:00,999
‫يمكنه أن يجد شخصاً آخر يقطعه إرباً
‫على الرحب والسعة

221
00:12:02,918 --> 00:12:04,667
‫ما رأيك؟

222
00:12:05,626 --> 00:12:07,667
‫أعتقد أنني سأدعو (جيسي) إلى حفل (مود)

223
00:12:09,209 --> 00:12:10,542
‫توقفي

224
00:12:12,083 --> 00:12:13,626
‫مرحباً يا مثير!

225
00:12:13,792 --> 00:12:15,167
‫مرحباً أيها الكبير الصغير

226
00:12:15,292 --> 00:12:17,459
‫هلا نحاول إيجاد كنية أفضل لي

227
00:12:17,584 --> 00:12:19,250
‫ماذا؟ إنها ظريفة

228
00:12:19,375 --> 00:12:21,292
‫لنلتق في (برون) بعد انتهاء العمل

229
00:12:21,417 --> 00:12:23,792
‫لأنني إن لم أتناول سلطة بقدونس وهندباء

230
00:12:23,918 --> 00:12:27,959
‫أقسم برب المثليين إنني سأغضب غضباً عارماً!

231
00:12:28,042 --> 00:12:30,167
‫- انتقل للسكن معي
‫- ماذا؟ ماذا... ماذا قلت؟

232
00:12:30,292 --> 00:12:33,167
‫انتقل للسكن معي

233
00:12:34,209 --> 00:12:37,542
‫نقضي كل وقتنا معاً على أية حال

234
00:12:37,667 --> 00:12:39,709
‫ألا يبدو ذلك منطقياً؟

235
00:12:39,876 --> 00:12:41,459
‫يجب أن نناقش هذا بالتأكيد

236
00:12:41,584 --> 00:12:44,542
‫لأنه يتطلب نقاشاً أوسع بالتأكيد

237
00:12:45,626 --> 00:12:48,459
‫- (مارك)!
‫- أنا قادم يا (ويلي)! رباه!

238
00:12:48,584 --> 00:12:51,626
‫هذا اليوم جنوني جداً، عمل كثير!

239
00:12:51,751 --> 00:12:53,083
‫هناك عمل كثير ينبغي إنجازه

240
00:12:53,209 --> 00:12:55,542
‫في الواقع، لست متأكداً
‫من إمكانية حضوري العشاء الليلة

241
00:12:55,667 --> 00:13:01,042
‫حسناً... نتكلم لاحقاً
‫أو غداً، و... اتفقنا!

242
00:13:09,292 --> 00:13:11,334
‫- مرحباً يا (جيسي)!
‫- مرحباً

243
00:13:11,459 --> 00:13:13,999
‫- كنت أفكر فيك للتو
‫- حقاً؟ لماذا؟

244
00:13:14,125 --> 00:13:17,959
‫كنت أفكر فيك لأنني

245
00:13:18,042 --> 00:13:20,459
‫- كنت أتساءل...
‫- نعم؟

246
00:13:21,125 --> 00:13:23,626
‫تقيم (مود) حفلاً بشأن الاحترار العالمي

247
00:13:23,751 --> 00:13:25,083
‫ليس لترويج الاحترار العالمي، بالطبع

248
00:13:25,209 --> 00:13:27,834
‫لأن الاحترار العالمي أمر سيئ
‫إنه للتوعية، مرحى!

249
00:13:27,959 --> 00:13:31,751
‫على أية حال، أنا مسؤولة عن تعيين فرقة
‫سيكون الأمر ممتعاً، و...

250
00:13:31,876 --> 00:13:33,709
‫- لذا كنت أفكر...
‫- إن كنت أستطيع أن أعزف؟

251
00:13:33,834 --> 00:13:36,167
‫أتريدين أن تعزف فرقة (دارك سكشوال جورني)
‫في حفل تقيمه (مود)؟

252
00:13:36,292 --> 00:13:38,542
‫- رباه... هذا أمر مدهش!
‫- لا يا (جيسي)، أعتقد أنك...

253
00:13:38,667 --> 00:13:41,042
‫هل تعلمين كم سنلاقي من الشهرة لذلك؟
‫كم سألاقي أنا؟

254
00:13:41,167 --> 00:13:42,959
‫أنت أفضل فتاة على الإطلاق!

255
00:13:45,375 --> 00:13:48,792
‫رباه يا (بيتي)، كنت محبطاً جداً اليوم

256
00:13:48,918 --> 00:13:52,167
‫كنت قريباً من...

257
00:13:52,292 --> 00:13:54,709
‫لا بأس، سأعبر عن ذلك في أغنية، ولكن...

258
00:13:54,834 --> 00:13:59,751
‫لقد أشعرتني بالبهجة حقاً
‫أنت مصدر بهجة يا (بيتي)!

259
00:14:08,959 --> 00:14:12,167
‫مرحباً يا (دانيال)
‫لدي خبر جيد! لم نعد بلا فرقة!

260
00:14:12,292 --> 00:14:14,042
‫وجدت فرقة لتعزف في الحفل يوم الجمعة!

261
00:14:14,167 --> 00:14:17,918
‫أتعلمين؟ أنجزنا ذلك، وخمني من؟
‫حصلنا على (ماريا كاري)

262
00:14:17,959 --> 00:14:20,334
‫تبين أن (كونور) يعرفها، أليس ذلك رائعاً؟

263
00:14:23,042 --> 00:14:24,709
‫نعم، لا بأس (ماريا)

264
00:14:24,834 --> 00:14:27,083
‫ولكن هلا نتريث في أمرها قليلاً

265
00:14:27,209 --> 00:14:30,250
‫لأنني أعتقد أنني وجدت فرقة أحدث بكثير

266
00:14:30,375 --> 00:14:33,083
‫فرقة (جيسي)، (دارك سكشوال جورني)

267
00:14:33,459 --> 00:14:35,751
‫إنها رائعة، وستحقق النجاح قريباً

268
00:14:35,876 --> 00:14:37,792
‫- ستحبها
‫- حسناً، رائع

269
00:14:37,918 --> 00:14:40,667
‫حسناً، دعيني أتصل بـ(ماريا)

270
00:14:41,667 --> 00:14:45,334
‫مرحباً يا (ماريا)، أنا (دانيال)
‫يبدو أننا لن نحتاج إلى غنائك

271
00:14:45,834 --> 00:14:48,834
‫جلبنا (جيسي)، الفتى من مبنى مساعدتي

272
00:14:48,959 --> 00:14:51,709
‫إنه ظريف جداً، نعم، إنه أكبر الحالمين

273
00:14:51,834 --> 00:14:53,959
‫أمقت سخريتك

274
00:14:54,751 --> 00:14:56,918
‫لا أستطيع الانتقال
‫للسكن مع (كليف)، صحيح؟

275
00:14:56,959 --> 00:15:00,999
‫هذه خطوة كبيرة، أشعر أحياناً بأنني أحبه

276
00:15:01,083 --> 00:15:04,334
‫ولكنني أتساءل في أحيان أخرى
‫عما أفعله معه، هل أنا فظيع؟

277
00:15:04,459 --> 00:15:07,334
‫- لا يا عزيزي، أنت خائف فقط
‫- أنا خائف

278
00:15:07,459 --> 00:15:10,584
‫اسمع، كل ما أعرفه
‫هو أن العيش مع شخص سمين أمر صعب

279
00:15:10,709 --> 00:15:11,999
‫فهو يستولي على معظم السرير

280
00:15:12,125 --> 00:15:14,250
‫ويحدث فوضى ويستعير ملابسك

281
00:15:14,375 --> 00:15:16,459
‫- بالمناسبة، أحب هذا الثوب
‫- إنها سترة (بيتي)

282
00:15:16,584 --> 00:15:18,542
‫- وضعت عليها حزاماً
‫- إنها رائعة

283
00:15:24,292 --> 00:15:27,375
‫- هل وجدت أمراً جيداً؟
‫- جداً، أجريت بعض المكالمات

284
00:15:27,500 --> 00:15:29,292
‫وقدمت بعض الخدمات
‫و... نعم، صحيح، آسف

285
00:15:29,417 --> 00:15:30,751
‫لا تهتمين بأسلوب العمل

286
00:15:30,876 --> 00:15:32,167
‫اللجنة الأمريكية للبورصة والسندات

287
00:15:32,292 --> 00:15:34,292
‫هناك الكثير من الأسرار في ماضي (كونور)

288
00:15:34,542 --> 00:15:35,876
‫إناث

289
00:15:36,626 --> 00:15:38,918
‫اطلب من (كونور)
‫ أن يأتي إلى مكتبي بعد العمل

290
00:15:38,959 --> 00:15:40,500
‫أعتقد أنني أستطيع أن أقنعه

291
00:15:40,626 --> 00:15:43,542
‫بمن عليه أن يتحالف معه

292
00:15:46,083 --> 00:15:48,834
‫لا أعتقد أن أمامك خياراً
‫غير قول الحقيقة يا (بيتي)

293
00:15:48,959 --> 00:15:51,584
‫- لا يستطيع العزف في الحفل
‫- أعلم ذلك

294
00:15:51,709 --> 00:15:53,667
‫اثنان شاورما مع كل الإضافات من فضلك

295
00:15:53,792 --> 00:15:56,584
‫ولكن كان عليك أن تري وجهه الصغير

296
00:15:56,709 --> 00:15:58,375
‫سيخيب أمله للغاية

297
00:15:58,500 --> 00:16:00,626
‫وسيكرهني قبل أن أعرف إن كنت أروق له

298
00:16:00,751 --> 00:16:04,375
‫- بوحي بالسر، من سيكرهك؟
‫- لا أحد! لماذا أراك في كل مكان؟

299
00:16:04,500 --> 00:16:06,751
‫نحن شريكتان في السكن الآن يا (بيتي)
‫وهذا ما علينا فعله

300
00:16:06,876 --> 00:16:10,542
‫يجب أن أطلع على شؤونك، ما سبب الحزن؟

301
00:16:10,959 --> 00:16:14,083
‫أخبرت (بيتي) فتى أنها تود
‫أن يعزف في حفل (مود)

302
00:16:14,209 --> 00:16:16,751
‫ولكن (دانيال) جلب (ماريا كاري)

303
00:16:16,876 --> 00:16:18,999
‫ماذا؟ ستكتشف الأمر عاجلاً أم آجلاً
‫أليس كذلك؟

304
00:16:19,125 --> 00:16:21,667
‫نعم، إذاً هو موسيقي؟

305
00:16:21,792 --> 00:16:24,792
‫- هل ترتدين سترتي؟
‫- لا تغيري الموضوع

306
00:16:24,918 --> 00:16:27,375
‫إليك ما تفعلينه
‫ادعيه للعزف في الحفل اللاحق

307
00:16:27,500 --> 00:16:28,876
‫لا يوجد حفل لاحق

308
00:16:29,500 --> 00:16:31,876
‫ماذا عن الحفل الذي نقيمه على سطحنا؟

309
00:16:31,959 --> 00:16:35,083
‫خطرت الفكرة ببالي للتو
‫يستطيع فتاك أن يعزف في مكان ما

310
00:16:35,209 --> 00:16:37,792
‫وأستطيع تقاضي أجر عند الباب
‫ودفع ديون بطاقات ائتماني

311
00:16:37,918 --> 00:16:40,417
‫ألست سعيدة بسكني معك؟

312
00:16:46,709 --> 00:16:48,042
‫تباً!

313
00:16:49,334 --> 00:16:51,834
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا، أنا مبللة

314
00:16:53,167 --> 00:16:55,125
‫لماذا بدلت مياهنا المعبأة الجيدة

315
00:16:55,250 --> 00:16:57,542
‫بكؤوس علينا أن نملأها بأنفسنا الآن؟

316
00:16:57,667 --> 00:16:59,751
‫لم لا تعلق زجاجة في الزاوية

317
00:16:59,876 --> 00:17:01,584
‫ويمكننا جميعاً أن نتعاقب على الشرب منها؟

318
00:17:01,709 --> 00:17:03,375
‫استرخي يا أمي، اتفقنا؟

319
00:17:03,500 --> 00:17:05,876
‫إنها على الأرجح إحدى أفكار (كونور)
‫لتخفيض التكاليف

320
00:17:05,959 --> 00:17:09,292
‫كتلك المذكرة التي تخبرنا
‫بأن علينا طلب مفتاح لغرفة المؤن الآن؟

321
00:17:09,417 --> 00:17:11,042
‫أهذه فكرة (كونور) أيضاً؟

322
00:17:11,167 --> 00:17:13,209
‫قلت له إنه ليس مضطراً
‫ إلى أخذ إذني لكل شيء

323
00:17:13,334 --> 00:17:15,792
‫كن حذراً يا (دانيال)، أنت معتاد على هذا

324
00:17:15,918 --> 00:17:18,334
‫كلما أعجبك شخص تتخلى عن سلطاتك له

325
00:17:18,459 --> 00:17:21,209
‫- كما فعلت مع أخيك
‫- هذا ليس صحيحاً

326
00:17:21,334 --> 00:17:24,834
‫وهذا غير مهم الآن
‫عينت (كونور) لأنه الأفضل

327
00:17:24,959 --> 00:17:27,417
‫- ولأنني أستطيع أن أثق به
‫- هذا جيد

328
00:17:27,626 --> 00:17:32,626
‫إذاً أعتقد أنك لست قلقاً
‫من لقائه مع (ويلمينا) الليلة، منفردين

329
00:17:33,500 --> 00:17:35,334
‫ألم تكن تعلم ذلك؟

330
00:17:35,959 --> 00:17:38,667
‫أنا أحرص

331
00:17:38,792 --> 00:17:42,042
‫على معرفة كل ما تخطط له
‫(ويلمينا سلايتر)

332
00:17:42,167 --> 00:17:45,667
‫وإذا كانا سيلتقيان وحدهما
‫فإن هذا لا يروق لي

333
00:17:45,834 --> 00:17:49,834
‫هناك مليون سبب محتمل للقائهما
‫لا تقلقي

334
00:17:50,459 --> 00:17:52,250
‫(كونور) حليفي

335
00:17:59,417 --> 00:18:00,918
‫حفل (مود) اللاحق!

336
00:18:01,334 --> 00:18:02,834
‫ما هذا؟

337
00:18:03,250 --> 00:18:05,834
‫يبدو ملصق إعلان عن روديو في سجن للنساء

338
00:18:05,959 --> 00:18:07,709
‫ماذا؟ يعجبني

339
00:18:07,834 --> 00:18:11,292
‫(بيتي)، لن يأتي أحد إلى حفل
‫يتم الإعلان عنه بهذا

340
00:18:11,918 --> 00:18:14,125
‫حسناً، كيف تعلنين عنه؟

341
00:18:14,292 --> 00:18:15,876
‫على السطح يوم الجمعة
‫انضموا إلى القائمة

342
00:18:15,959 --> 00:18:17,959
‫ولكن كيف سيعلم الناس إلى أين يذهبون؟

343
00:18:18,042 --> 00:18:19,584
‫لن يعلموا متى يأتون

344
00:18:19,709 --> 00:18:22,209
‫إذا كانوا يرغبون في الحضور حقاً
‫سيكتشفون كل ذلك

345
00:18:22,334 --> 00:18:24,042
‫يجب أن تجعلي
‫الانضمام إلى القائمة أمراً صعباً

346
00:18:24,167 --> 00:18:26,292
‫وبذلك سيكون الحفل مليئاً بأشخاص
‫يتوقون إلى حضوره

347
00:18:26,417 --> 00:18:28,792
‫وسيجدونه رائعاً بغض النظر

348
00:18:28,918 --> 00:18:31,834
‫- عن درجة سوئه
‫- لا أدري

349
00:18:32,375 --> 00:18:34,417
‫ثقي بي يا رفيقتي...

350
00:18:35,959 --> 00:18:37,999
‫على السطح يوم الجمعة
‫انضموا إلى القائمة

351
00:18:38,125 --> 00:18:39,459
‫ما هو السطح؟

352
00:18:40,584 --> 00:18:41,918
‫هل أنت على القائمة؟ من لديه القائمة؟

353
00:18:42,334 --> 00:18:43,667
‫أنا دائماً على القائمة

354
00:18:43,792 --> 00:18:45,083
‫هل يمكنك دعوتي؟
‫ماذا لديك من معلومات عن السطح؟

355
00:18:45,209 --> 00:18:46,584
‫ناد جديد مثير

356
00:18:47,042 --> 00:18:50,584
‫هل يمكنني أن أكون ضيفتك؟
‫فات الأوان على ذلك

357
00:18:51,417 --> 00:18:53,375
‫ضموني إلى تلك القائمة!
‫أراكم هناك

358
00:18:59,167 --> 00:19:00,500
‫قائمة الحفل

359
00:19:00,667 --> 00:19:03,250
‫300 شخص، رائع، صحيح؟

360
00:19:03,375 --> 00:19:07,417
‫- رباه، هذا عدد كبير
‫- نعم

361
00:19:11,083 --> 00:19:12,500
‫يسرني أن نحظى بهذه الفرصة

362
00:19:12,626 --> 00:19:14,292
‫لنتعارف جيداً يا (كونور)

363
00:19:14,417 --> 00:19:17,375
‫أجد أن هذا يفيد علاقة العمل

364
00:19:17,500 --> 00:19:19,876
‫- وأنا أيضاً
‫- جيد، لأنني محتارة

365
00:19:19,959 --> 00:19:22,959
‫كنت... كنت أظن أنك و(دانيال)...

366
00:19:23,042 --> 00:19:25,250
‫ما درجة سوء ذلك الصداع؟

367
00:19:25,375 --> 00:19:28,918
‫- المعذرة؟
‫- إنك تقومين بهذه الحركة كثيراً

368
00:19:28,959 --> 00:19:31,125
‫لقد كان يوماً شاقاً

369
00:19:31,876 --> 00:19:33,209
‫يمكنني أن أخلصك من ذلك

370
00:19:33,334 --> 00:19:35,584
‫لا، شكراً لك، لهذا يصنعون الأدوية

371
00:19:35,709 --> 00:19:38,792
‫هيا، دعيني أجرب

372
00:19:39,667 --> 00:19:41,918
‫طريقتي أفضل من أجل كبدك

373
00:19:41,959 --> 00:19:45,250
‫أتعرفين سبب الصداع؟
‫كثرة الأفكار في رأسك

374
00:19:45,375 --> 00:19:47,999
‫مع عدم توفر وقت كاف
‫في اليوم لإخراجها منه

375
00:19:48,125 --> 00:19:51,250
‫وحتى لو استطعت
‫بمن تثقين لتطلعينه عليها؟

376
00:19:52,167 --> 00:19:55,709
‫إنه ضغط كبير، ألا تعتمدي إلا على نفسك

377
00:19:56,959 --> 00:20:00,999
‫يصيبني الصداع أيضاً، كيف الحال الآن؟

378
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
‫- لقد تلاشى
‫- جيد، هلا نتابع حديثنا

379
00:20:09,125 --> 00:20:13,292
‫أعتقد أن امرأة مثلك

380
00:20:13,417 --> 00:20:15,918
‫ستحتفظ بزجاجة ويسكي من عام 1961

381
00:20:15,959 --> 00:20:18,500
‫في مكان ما هنا

382
00:20:20,584 --> 00:20:23,999
‫1948 -
‫- رائع، تزداد الجودة مع تقدم العمر

383
00:20:24,083 --> 00:20:27,250
‫لا أدري، لم يتغير عمري منذ سنين

384
00:20:27,626 --> 00:20:30,667
‫أنت سبب وجودي هنا يا (ويلمينا)

385
00:20:31,834 --> 00:20:36,584
‫أعتقد أنه يمكنني تعلم الكثير منك

386
00:21:12,083 --> 00:21:14,792
‫هل أنت بخير؟ تبدين مشتتة الذهن

387
00:21:20,500 --> 00:21:25,250
‫السبب أنني...
‫تذكرت للتو أن لدي موعد عشاء

388
00:21:25,375 --> 00:21:29,709
‫سأتصل بـ(مارك)
‫وأطلب منه تحديد موعد آخر

389
00:21:34,959 --> 00:21:36,292
‫300 شخص!

390
00:21:36,417 --> 00:21:39,375
‫ظننت أنني سأعد طعاماً
‫لخمسين أو ستين على الأكثر

391
00:21:39,500 --> 00:21:43,167
‫يمكنك أن تشكر (أماندا)
‫لم أكن أدري أنه سيكون كبيراً هكذا

392
00:21:43,292 --> 00:21:45,918
‫ولكن ماذا أفعل يا أبي؟ وعدت (جيسي)

393
00:21:45,959 --> 00:21:48,167
‫عزيزتي، لماذا تتكبدين كل هذا العناء
‫من أجل فتى؟

394
00:21:48,292 --> 00:21:51,751
‫- لأنه يروقها يا أبي
‫- نعم، يروقني

395
00:21:51,876 --> 00:21:53,250
‫وينبغي ألا أقول هذا

396
00:21:53,375 --> 00:21:55,334
‫ينبغي عليّ عدم التفكير في رجل الآن

397
00:21:55,459 --> 00:21:57,500
‫لماذا؟ أنت شابة ولديك وظيفة جيدة

398
00:21:57,626 --> 00:21:58,959
‫وشقة خاصة بك

399
00:21:59,042 --> 00:22:02,375
‫نعم، وترتدين الكعب العالي أحياناً
‫ والحمد لله

400
00:22:02,959 --> 00:22:05,709
‫- أهو لطيف معك يا ابنتي؟
‫- لطيف جداً

401
00:22:05,834 --> 00:22:07,834
‫ولكنني لا أستطيع القيام بهذا
‫يجب أن ألغي الأمر

402
00:22:07,959 --> 00:22:09,250
‫لا أستطيع تحمل هذا الحفل

403
00:22:09,375 --> 00:22:11,999
‫أنتم تفكرون في هذا بطريقة خاطئة
‫أتفهمونني؟

404
00:22:12,083 --> 00:22:13,584
‫لا حاجة إلى أن يكلف كثيراً

405
00:22:13,709 --> 00:22:15,542
‫قرأت في مجلة (فانيتي فير) مرة

406
00:22:15,667 --> 00:22:19,334
‫أن التخطيط وفق ميزانية أمر شائع الآن
‫فاتباع الرخص هو مثال الأناقة الجديد!

407
00:22:19,459 --> 00:22:21,083
‫يمكننا العمل بالرخص

408
00:22:21,209 --> 00:22:22,999
‫ربما أحصل على خصم على (فلاشينغ برغرز)

409
00:22:23,125 --> 00:22:25,959
‫وأخفض عدد الشطائر الكبيرة
‫وأعد صلصة مكسيكية للغموس

410
00:22:26,042 --> 00:22:27,459
‫ويمكننا إعداد طن من شراب السانغريا

411
00:22:27,584 --> 00:22:31,500
‫نبيذ رخيص وفاكهة قديمة وعلبة سكر
‫يثمل الناس ولا يكترثون

412
00:22:31,626 --> 00:22:33,334
‫- الشرب سيئ
‫- حسناً

413
00:22:33,459 --> 00:22:35,667
‫لدينا موضوع إذاً، "جنوب الحدود"

414
00:22:35,876 --> 00:22:37,999
‫ويمكننا استخدام الزينة من حفل بلوغي

415
00:22:38,125 --> 00:22:39,584
‫- فكرة جيدة
‫- هذه فكرة رائعة!

416
00:22:39,709 --> 00:22:42,042
‫الطعام المكسيكي رخيص للغاية!

417
00:22:42,667 --> 00:22:44,626
‫ماذا؟ لا بأس في أن أقول هذا، إنه تراثي

418
00:22:44,751 --> 00:22:48,334
‫وشكراً لكم يا رفاق، تساعدونني دائماً

419
00:22:48,792 --> 00:22:52,334
‫أنتم مصدر بهجة حقيقي! هذا أمر جيد!

420
00:22:53,125 --> 00:22:54,459
‫حسناً

421
00:22:57,584 --> 00:23:01,876
‫كيف سار الأمر مع (كونور)؟
‫هل قهرته؟ هل بكى؟

422
00:23:02,083 --> 00:23:04,292
‫هل أعرض عليه عناق مواساة؟

423
00:23:04,417 --> 00:23:07,292
‫- افحص مواعيدي من فضلك
‫- ماذا؟ ألن تخبرينني بشيء؟

424
00:23:07,417 --> 00:23:09,500
‫بعد كل ما قمت به لكشف تلك الأسرار؟

425
00:23:09,626 --> 00:23:11,792
‫لم أستخدمها، لم يكن الوقت مناسباً

426
00:23:11,918 --> 00:23:13,250
‫متى سيحين الوقت؟

427
00:23:13,375 --> 00:23:15,042
‫منذ متى تتدخل في هذه الأمور؟

428
00:23:15,167 --> 00:23:18,667
‫وظيفتك أن تقوم بما أطلبه منك
‫وألا تطرح أية أسئلة!

429
00:23:19,209 --> 00:23:22,125
‫- أتمنى أنني لا أقاطعكما
‫- لا

430
00:23:22,250 --> 00:23:25,292
‫بابي مفتوح دائماً يا (كونور)

431
00:23:25,417 --> 00:23:28,250
‫أردت أن أعلمك بأنني سأغيب معظم اليوم

432
00:23:28,375 --> 00:23:31,500
‫- كيف كان العشاء مساء أمس؟
‫- كان ممتعاً!

433
00:23:31,626 --> 00:23:33,626
‫مبهجاً جداً، شكراً على اهتمامك

434
00:23:33,751 --> 00:23:36,459
‫أراك في حفل "الموضة تستعر"

435
00:23:38,167 --> 00:23:41,250
‫ممتع؟ مبهج؟ لم يكن لديك عشاء مساء أمس

436
00:23:41,375 --> 00:23:45,250
‫أنت لا تتناولين العشاء! رباه، إنه يروقك!

437
00:23:46,167 --> 00:23:49,250
‫- لا تكن سخيفاً!
‫- (ويلي)، لقد حييته!

438
00:23:49,375 --> 00:23:51,959
‫لم تحيي أحداً منذ حييت (تشيني)

439
00:23:52,042 --> 00:23:54,167
‫وقعت في غرامه كالجميع

440
00:23:54,292 --> 00:23:56,250
‫لا أقع في غرام أحد يا (مارك)!

441
00:23:56,375 --> 00:23:59,125
‫لست كالنساء اللواتي تسيطر عليهن مشاعرهن

442
00:23:59,250 --> 00:24:02,209
‫لا بأس في أن تنتابك مشاعر يا (ويلي)

443
00:24:02,459 --> 00:24:05,417
‫لا، ليس هذا صحيحاً!
‫ليس عندما تعترض طريق الطموح

444
00:24:05,542 --> 00:24:07,375
‫كيف تعتقد أنني وصلت إلى هذا؟

445
00:24:07,500 --> 00:24:11,999
‫مرت بي لحظة أسأت فيها الحكم
‫ولكن الأمر انتهى الآن

446
00:24:12,626 --> 00:24:16,209
‫- ماذا ستفعلين الآن؟
‫- سأتمم ما بدأته

447
00:24:16,334 --> 00:24:18,834
‫سيصبح ذلك الحفل أكثر إثارة

448
00:24:23,959 --> 00:24:25,292
‫(مارك)

449
00:24:27,751 --> 00:24:30,542
‫- لم أرك
‫- ما الذي يحدث يا (مارك)؟

450
00:24:31,042 --> 00:24:32,542
‫طرحت عليك سؤالاً مهماً جداً

451
00:24:32,667 --> 00:24:34,459
‫وتوقفت عن الاتصال بي لثلاثة أيام؟

452
00:24:34,584 --> 00:24:38,417
‫آسف، ولكنني كنت أعمل طيلة الوقت

453
00:24:38,542 --> 00:24:40,125
‫مع كل أعمال الابتزاز والغدر

454
00:24:40,250 --> 00:24:41,584
‫ورحلات (بنكبيري)

455
00:24:41,709 --> 00:24:44,584
‫لم أجد وقتاً حتى لتمليس شعري!

456
00:24:44,709 --> 00:24:46,876
‫أما زال مجعداً هنا؟

457
00:24:49,250 --> 00:24:52,918
‫لماذا تجد صعوبة
‫في فكرة الانتقال للسكن معي؟

458
00:24:53,959 --> 00:24:56,083
‫إنها فكرة كبيرة!

459
00:24:56,209 --> 00:24:58,999
‫كأن يقرر المرء تبني طفل
‫كيف يعرف أن الوقت مناسب؟

460
00:24:59,083 --> 00:25:01,459
‫أو أي نوع يتبنى؟ هل يتبنى روسياً أم صينياً

461
00:25:01,584 --> 00:25:03,083
‫أم يلتزم بالمحلي ويتبنى أمريكياً جنوبياً؟

462
00:25:03,209 --> 00:25:05,500
‫ثم ماذا لو أسأت الاختيار
‫وتضارب الطفل مع أثاثك؟

463
00:25:05,626 --> 00:25:09,167
‫انس الأمر يا (مارك)! لقد أجبتني

464
00:25:16,626 --> 00:25:19,167
‫اتفقت مع سيارة لتقلك من حفلك
‫في العاشرة والنصف

465
00:25:19,292 --> 00:25:21,209
‫لتصل إلى حفلي في الحادية عشرة

466
00:25:21,334 --> 00:25:23,792
‫هل تعتقدين أن من الغريب
‫أنني تركت رسالتين (كونور)

467
00:25:23,918 --> 00:25:25,209
‫ولم يعاود الاتصال بي؟

468
00:25:25,334 --> 00:25:26,999
‫لا، ربما يكون في مكان
‫لا يستطيع فيه الرد

469
00:25:27,083 --> 00:25:30,792
‫أنا رئيسه
‫يجب أن يبلغني أين سيكون طيلة اليوم

470
00:25:30,918 --> 00:25:32,542
‫أكل شيء على ما يرام؟

471
00:25:33,292 --> 00:25:36,876
‫نعم، كل شيء على ما يرام
‫ولكنه شيء قالته أمي

472
00:25:36,959 --> 00:25:38,834
‫أتعلمين؟ يجب أن تذهبي إلى المنزل
‫وتستعدي لحفلك

473
00:25:38,959 --> 00:25:42,834
‫سأفعل وشكراً جزيلا لك يا (دانيال)
‫على ذلك التبرع

474
00:25:42,959 --> 00:25:45,375
‫إنه حفل (مود) اللاحق

475
00:25:45,500 --> 00:25:48,959
‫كما أنني سمعت أن مغني الفرقة
‫شخص فاتن حقاً

476
00:25:49,042 --> 00:25:50,584
‫لماذا أخبرك بأي شيء؟

477
00:26:00,709 --> 00:26:03,709
‫آسفة، لست على هذه القائمة

478
00:26:03,834 --> 00:26:06,999
‫ولكن ربما يستطيع المال إقناعي

479
00:26:07,125 --> 00:26:09,375
‫أعني 20 دولاراً!

480
00:26:16,959 --> 00:26:18,542
‫إليك هذا

481
00:26:19,626 --> 00:26:21,876
‫ليس بهذه السرعة يا فاتن
‫أنا أدير الحفل

482
00:26:21,959 --> 00:26:23,292
‫نصائح

483
00:26:25,459 --> 00:26:28,459
‫المهم في إعداد صلصة مكسيكية هو القرفة

484
00:26:29,542 --> 00:26:32,250
‫- رائع، أيمكنني ارتداء قبعتك؟
‫- لا تلمس القبعة

485
00:26:32,500 --> 00:26:34,876
‫رباه، يا له من جمهور

486
00:26:34,959 --> 00:26:36,334
‫يبدو أن الجميع قد حضروا!

487
00:26:36,459 --> 00:26:39,042
‫أعتقد أن أحد البدلاء في (سبامالوت)
‫استخدم حمامي للتو

488
00:26:39,167 --> 00:26:41,667
‫- لا!
‫- وهل رأيت (جيسي)؟

489
00:26:41,792 --> 00:26:43,250
‫لأنني أعتقد أن الفرقة تريد أن تبدأ

490
00:26:43,375 --> 00:26:45,417
‫نعم، أعتقد أنني رأيته في الأسفل

491
00:26:45,542 --> 00:26:49,999
‫إنه ظريف جداً يا (بيتي)
‫حزين ومعذب، أرى سبب إعجابك به

492
00:26:50,125 --> 00:26:51,626
‫- صحيح؟
‫- أعلم!

493
00:26:55,292 --> 00:26:56,918
‫أخيراً! ترك لي (كونور) رسالة

494
00:26:56,959 --> 00:26:59,417
‫لماذا لم يكن موجوداً في ذلك الحفل البغيض؟

495
00:26:59,542 --> 00:27:01,751
‫إن كان عليّ أن أجلس
‫وأستمع إلى (سكارليت جوهانسن)

496
00:27:01,876 --> 00:27:04,250
‫تثرثر عن التغير المناخي
‫فعليه أن يفعل المثل

497
00:27:04,375 --> 00:27:08,292
‫قال إن اجتماعه طال
‫وسيراني في الحفل اللاحق

498
00:27:08,417 --> 00:27:10,584
‫دراما في دار (ميد)

499
00:27:10,709 --> 00:27:12,626
‫تقول الأخبار إن "مطبوعات (ميد)"

500
00:27:12,751 --> 00:27:14,500
‫ستبيع بعض المجلات

501
00:27:14,626 --> 00:27:16,959
‫وأكد مصدري المجهول (ريجينالد)

502
00:27:17,042 --> 00:27:19,125
‫أن مدير (ميد) المالي الجديد
‫(كونور أوينز)

503
00:27:19,250 --> 00:27:22,292
‫اجتمع بـ(كونديه ناست)
‫لعدة ساعات بعد ظهر اليوم

504
00:27:22,500 --> 00:27:25,250
‫- هل يعمل مع (ويلمينا)؟
‫- آسفة يا (دانيال)

505
00:27:25,375 --> 00:27:26,999
‫سيأسف هو أيضاً

506
00:27:29,959 --> 00:27:32,584
‫مرحباً، أهلاً بكم، استمتعوا بوقتكم

507
00:27:33,500 --> 00:27:38,042
‫(جيسي)؟ ماذا تفعل هنا؟
‫الفرقة مستعدة للبدء

508
00:27:38,500 --> 00:27:39,876
‫هل أنت بخير؟

509
00:27:40,292 --> 00:27:43,999
‫- هذا كبير جداً، لا أستطيع
‫- بالطبع تستطيع

510
00:27:44,083 --> 00:27:47,876
‫- لا، أنا... ماذا لو أخفقت؟
‫- لا يمكن أن تخفق

511
00:27:47,959 --> 00:27:50,709
‫أنت... أنت تعاني من رعب المسرح فقط

512
00:27:50,834 --> 00:27:53,751
‫أنا زائف يا (بيتي)
‫أعتقد أنني لا أملك موهبة

513
00:27:53,876 --> 00:27:56,042
‫بل تملك موهبة

514
00:27:56,167 --> 00:28:00,542
‫اسمع، ربما لا تشعر بذلك الآن
‫ولكنه في داخلك، أستطيع رؤيته

515
00:28:00,667 --> 00:28:03,792
‫وهذه الأفكار السيئة هي الزائفة

516
00:28:03,918 --> 00:28:06,417
‫بمجرد أن تصعد إلى هناك وتبدأ بالعزف

517
00:28:06,542 --> 00:28:09,042
‫سيرى الجميع ما أراه

518
00:28:13,709 --> 00:28:15,500
‫- حسناً
‫- اتفقنا

519
00:28:16,834 --> 00:28:18,125
‫اتفقنا

520
00:28:18,959 --> 00:28:22,250
‫رباه يا (بيتي)
‫أنت جميلة جداً، شكراً لك

521
00:28:47,209 --> 00:28:48,667
‫أليس مدهشاً؟

522
00:28:48,792 --> 00:28:50,709
‫بلى، ولكن (إيفانكا ترامب)
‫وضعت همبرغر في حقيبتها

523
00:28:50,834 --> 00:28:52,626
‫لذا سأتصل بـ(راندي)
‫حسناً، أحبك، وداعاً

524
00:28:52,751 --> 00:28:54,042
‫حسناً

525
00:29:00,334 --> 00:29:03,417
‫أعتقد أنني اكتشفت من يكون حبيب (بيتي)

526
00:29:03,542 --> 00:29:05,083
‫إنه ذلك العجوز هناك

527
00:29:06,542 --> 00:29:08,125
‫ذلك والدها

528
00:29:08,375 --> 00:29:10,667
‫(ماندي)، يرفض (كليف) الاتصال بي

529
00:29:10,792 --> 00:29:12,709
‫إنه غاضب لاعتقاده
‫أنني لا أود الانتقال للسكن معه

530
00:29:12,834 --> 00:29:14,792
‫- ولكنك لا تريد ذلك
‫- ما الذي يدعوني إلى ذلك؟

531
00:29:14,918 --> 00:29:16,959
‫كان كل شيء على ما يرام من قبل

532
00:29:17,792 --> 00:29:20,083
‫كانت لكل منا حياته
‫ومستحضراته الخاصة للعناية بالشعر

533
00:29:20,209 --> 00:29:23,167
‫كان كل منا يبدو بمظهر جيد ولم يتغير شيء!

534
00:29:24,292 --> 00:29:28,834
‫- لماذا يريد إفساد ذلك؟
‫- أأنت غاضب من (كليف) حقاً يا (مارك)؟

535
00:29:28,959 --> 00:29:31,792
‫أم أن الشك بدأ يساورك بشأنه؟

536
00:29:31,918 --> 00:29:34,083
‫رباه، أخرجوا الكعك!

537
00:29:34,959 --> 00:29:37,999
‫افعل ما شئت! أنا واثقة
‫بأنك ستتخذ القرار الصائب! وداعاً

538
00:29:51,584 --> 00:29:53,667
‫(دارك سكشوال جورني)

539
00:29:53,834 --> 00:29:55,125
‫شكراً

540
00:29:56,042 --> 00:29:59,417
‫أود تجربة أغنية منفردة

541
00:29:59,667 --> 00:30:03,083
‫وأهدي هذه لشخص هنا...

542
00:30:03,751 --> 00:30:05,751
‫إنها مميزة حقاً

543
00:30:11,751 --> 00:30:14,959
‫تتشوش ملامح كل يوم

544
00:30:16,626 --> 00:30:19,959
‫ويتحول القمر إلى ما يشبه الشمس

545
00:30:21,834 --> 00:30:24,999
‫عمل شاق، نهاراً وليلاً

546
00:30:26,834 --> 00:30:30,626
‫ليس مشحوناً بالكامل
‫ولا صائباً تماماً

547
00:30:31,292 --> 00:30:34,584
‫ولكنها كانت مصدر بهجة

548
00:30:34,709 --> 00:30:41,250
‫استراحة من العمل الشاق
‫مقابل أجر ضئيل

549
00:30:41,959 --> 00:30:45,042
‫نعم، كانت مصدر بهجة

550
00:30:45,334 --> 00:30:51,918
‫منحتني بعض الراحة
‫جعلتني أتأخر في النوم

551
00:30:53,334 --> 00:30:57,709
‫لأستطيع الكفاح ليوم آخر

552
00:30:58,959 --> 00:31:02,999
‫كانت مصدر بهجة

553
00:31:03,125 --> 00:31:06,417
‫- هل يستمتع الجميع بوقتهم؟
‫- من يكترث لذلك؟

554
00:31:06,876 --> 00:31:09,999
‫لقد أهداك أغنية! إنه معجب بك

555
00:31:10,083 --> 00:31:14,584
‫لا أدري، أعتقد أنه معجب بي
‫قال لي سابقاً إنني جميلة

556
00:31:14,709 --> 00:31:17,584
‫إلام تحتاجين غير ذلك؟
‫اذهبي واطلبي منه موعداً!

557
00:31:17,709 --> 00:31:20,334
‫- أعلم أنه ينبغي عليّ ذلك، صحيح؟
‫- نعم!

558
00:31:20,459 --> 00:31:24,334
‫حسناً، سأفعل، هل ينبغي أن أفعل ذلك الآن؟

559
00:31:24,459 --> 00:31:26,292
‫- نعم، هل أنت مستعدة؟
‫- حسناً

560
00:31:27,417 --> 00:31:29,459
‫- ها أنا أذهب
‫- اذهبي!

561
00:31:31,709 --> 00:31:34,876
‫مرحباً يا آنسة (سلايتر)، كيف حالك؟
‫تسرني رؤيتك

562
00:31:36,459 --> 00:31:40,083
‫- هل أنت صديقة (بيتي)؟
‫- ماذا؟ رباه، لا

563
00:31:40,209 --> 00:31:43,417
‫إنها فتاة لطيفة
‫أسكن في الشقة تحت شقتها، "4ج"

564
00:31:43,876 --> 00:31:47,375
‫- هل تعنين أنني على سطح منزل (بيتي)؟
‫- نعم

565
00:32:06,125 --> 00:32:07,792
‫تبدين جميلة

566
00:32:07,918 --> 00:32:09,500
‫أعتقد أننا انتهينا
‫من استخدام السحر، صحيح؟

567
00:32:09,626 --> 00:32:12,417
‫اسمع، أعلم أنك تتآمر مع (دانيال)
‫لذا دعني أكلمك بصراحة

568
00:32:12,542 --> 00:32:14,209
‫ابدأ بمساندتي

569
00:32:14,334 --> 00:32:17,542
‫وإلا كشفت عنك أموراً
‫لا تريد كشفها على الأرجح

570
00:32:17,667 --> 00:32:19,626
‫(ويلمينا)، هلا نذهب إلى مكان نتكلم فيه

571
00:32:19,751 --> 00:32:22,250
‫(كونور)، أعلم بشأن كل اجتماعاتك
‫مع (كونديه ناست)

572
00:32:22,375 --> 00:32:23,999
‫ماذا حدث لاتفاقنا؟

573
00:32:24,125 --> 00:32:26,459
‫لن أقبل تآمركما ضدي

574
00:32:26,584 --> 00:32:29,209
‫لا تهمني بنود عقدك
‫أريدك أن ترحل عن هنا

575
00:32:29,334 --> 00:32:31,792
‫(دانيال)، هل تدري كم سيكلفنا
‫أن نطرد رجلاً كهذا؟

576
00:32:31,918 --> 00:32:34,083
‫لن تضطروا إلى ذلك، سأرحل حالاً

577
00:32:34,209 --> 00:32:36,209
‫رباه، أنتما كالأطفال!

578
00:32:37,250 --> 00:32:40,584
‫مارست لعبتك لأحصل على الوظيفة
‫ولكن الأمر سيتوقف هنا

579
00:32:40,709 --> 00:32:43,500
‫عقدت الاجتماع لأنك طلبت مني
‫أن أستند إلى آرائي

580
00:32:43,626 --> 00:32:47,999
‫وهذا هو رأيي، إن بيع بضع مجلات
‫أمر منطقي مالياً

581
00:32:48,083 --> 00:32:51,167
‫أكثر منطقية من المحافظة
‫على ميراث والدك بأي ثمن

582
00:32:51,292 --> 00:32:54,292
‫وأنت، مهما كان ما تظنين
‫أنك تعرفينه عني، اكشفيه

583
00:32:54,417 --> 00:32:56,918
‫وسأساعدك، أهو بشأن المخدرات؟

584
00:32:56,959 --> 00:33:00,834
‫لقد فعلت كل شيء
‫ضاجعت زوجة صديقي المفضل

585
00:33:00,959 --> 00:33:03,709
‫وإليك سراً جيداً
‫وظيفتي الأولى في (سميث بارني)؟

586
00:33:03,834 --> 00:33:06,250
‫سمعت شخصين في مصعد
‫يتبادلان معلومات عن الأسهم

587
00:33:06,375 --> 00:33:08,626
‫وانتهى بي المطاف إلى أن خسرت كل شيء
‫وأوشكت على دخول السجن

588
00:33:08,751 --> 00:33:10,042
‫ولكنني قلبت حياتي

589
00:33:10,209 --> 00:33:12,542
‫جعلت من نفسي شخصاً يمكنني أن أفخر به

590
00:33:12,667 --> 00:33:15,999
‫لذا، إن أردتما أن أقوم بوظيفتي
‫التي وظفتماني للقيام بها، فلا بأس

591
00:33:16,125 --> 00:33:18,999
‫ولكن إن أردتما أن أنحاز لأي منكما
‫فانسيا أمري!

592
00:33:19,792 --> 00:33:23,876
‫لست عبداً لأحد! أنا بحاجة إلى كأس

593
00:33:30,709 --> 00:33:33,667
‫(جيسي)، هل أنت في الداخل؟

594
00:33:38,500 --> 00:33:41,834
‫- آسفة!
‫- رباه يا (بيتي)، هل سمعت بطرق الأبواب؟

595
00:33:50,876 --> 00:33:52,334
‫(بيتي)، انتظري!

596
00:33:52,459 --> 00:33:54,167
‫(بيتي)، كان حدوث هذا
‫محتوماً عاجلاً أم آجلاً

597
00:33:54,292 --> 00:33:55,667
‫في المرة المقبلة
‫سأترك صدرية على مقبض الباب

598
00:33:55,792 --> 00:33:58,250
‫أنت أسوأ رفيقة سكن على الإطلاق!

599
00:33:58,375 --> 00:34:02,167
‫أنت أنانية وعديمة الإحساس
‫وأريدك أن ترحلي!

600
00:34:02,292 --> 00:34:04,626
‫ارحلي صباح الغد!

601
00:34:16,667 --> 00:34:20,250
‫(كونور)، أريد أن أعتذر عن سلوكي

602
00:34:21,167 --> 00:34:23,500
‫أبتز الناس عندما أتوتر دائماً

603
00:34:23,626 --> 00:34:25,751
‫إنها استجابتي التلقائية

604
00:34:32,292 --> 00:34:35,334
‫لا نرى أشخاصاً لطفاء كثيراً في هذا المجال

605
00:34:35,459 --> 00:34:40,167
‫ولم أتوقع أن ألتقي بشخص
‫يتمتع بالنزاهة حقاً

606
00:34:41,959 --> 00:34:43,292
‫شكراً لك

607
00:34:45,125 --> 00:34:46,459
‫نحن بحاجة إليك

608
00:34:46,667 --> 00:34:51,751
‫وإن قررت البقاء، لنبدأ بداية جديدة

609
00:34:53,167 --> 00:34:54,500
‫أود ذلك

610
00:34:55,292 --> 00:34:58,999
‫طالما لا أضطر إلى ضرب قبضتي
‫بقبضة (دانيال) بعد الآن

611
00:35:02,042 --> 00:35:05,751
‫- ما زال علينا أن نجرب ذلك الويسكي
‫- هذا موعد بيننا

612
00:35:13,584 --> 00:35:16,334
‫هلا تعذرينني؟ إنها خطيبتي

613
00:35:30,375 --> 00:35:32,792
‫- هل أستطيع الاتصال بك؟
‫- نعم، رقمي مسجل في الدليل

614
00:35:32,918 --> 00:35:34,584
‫(هنتر فارثنغتون)

615
00:35:41,626 --> 00:35:43,751
‫- (مارك)!
‫- (كليف)! ماذا تفعل هنا؟

616
00:35:43,876 --> 00:35:45,459
‫وصلتني رسائلك العشرين

617
00:35:47,292 --> 00:35:49,250
‫أنا آسف يا عزيزي

618
00:35:49,667 --> 00:35:52,918
‫كان يجب أن أعلم أن طلبي منك
‫الانتقال للسكن معي سيسبب أزمة

619
00:35:52,959 --> 00:35:56,584
‫أنت شخص متوتر، وأحب ذلك فيك

620
00:36:02,125 --> 00:36:03,459
‫مرحباً

621
00:36:03,959 --> 00:36:08,250
‫كل ما يهم هو حبنا المتبادل

622
00:36:15,334 --> 00:36:18,334
‫- تزوجني!
‫- ماذا؟

623
00:36:19,417 --> 00:36:22,834
‫تزوجني يا (كليف)
‫أريد أن أكون معك إلى الأبد

624
00:36:39,417 --> 00:36:41,542
‫أفسدت الأمر مع (كونور)

625
00:36:41,667 --> 00:36:44,209
‫لا أصدق كيف جعلت من نفسي أضحوكة

626
00:36:44,334 --> 00:36:47,709
‫أنا واثقة بأنني أضحوكة أكبر

627
00:36:47,834 --> 00:36:49,709
‫أقمت له حفلاً...

628
00:36:51,292 --> 00:36:52,792
‫هل تبكين؟

629
00:36:55,375 --> 00:36:57,999
‫كنت غبية لأعتقد أنني قد أروقه!

630
00:36:58,083 --> 00:37:00,125
‫بالطبع تروقه (أماندا)

631
00:37:00,709 --> 00:37:01,999
‫(أماندا)؟

632
00:37:02,125 --> 00:37:03,834
‫كانا يتبادلان القبل، دخلت عليهما

633
00:37:05,334 --> 00:37:07,209
‫كان يجب أن أعلم أنه حين قال إنني جميلة

634
00:37:07,334 --> 00:37:09,209
‫كان يعني الجمال الداخلي

635
00:37:09,876 --> 00:37:12,999
‫- أنت جميلة
‫- لست مضطراً إلى قول ذلك يا (دانيال)

636
00:37:14,500 --> 00:37:18,250
‫أتقبل نفسي، ولكنني لست جميلة

637
00:37:18,375 --> 00:37:22,834
‫الرجال أغبياء يا (بيتي)، يتبعون المظاهر

638
00:37:23,459 --> 00:37:27,751
‫ثقي بي، أنا أعلم
‫ما زلت أفعل ذلك على الرغم من علمي

639
00:37:29,584 --> 00:37:34,834
‫ولكنك في الرابعة والعشرين
‫لا بأس في أن تفتني وتتصرفي بغباء

640
00:37:36,292 --> 00:37:39,334
‫ولكن يجب أن تصدقيني حين أقول هذا

641
00:37:39,459 --> 00:37:41,334
‫أنت جميلة

642
00:38:04,375 --> 00:38:05,709
‫مرحباً

643
00:38:08,167 --> 00:38:12,876
‫كسبت مالاً كثيراً الليلة

644
00:38:13,500 --> 00:38:16,999
‫وأنا فتاة بسيطة، ما حاجتي إليه؟

645
00:38:17,667 --> 00:38:20,626
‫إليك هذا، استخدميه في الإيجار

646
00:38:30,667 --> 00:38:33,125
‫أتذكرين ذلك الرجل الذي كنت أقبله؟

647
00:38:33,250 --> 00:38:36,999
‫لا أظن أنك تعرفينه
‫ولكنني نسيته على أية حال

648
00:38:37,083 --> 00:38:40,459
‫كنت أكلمه وتبينت أنه غبي

649
00:38:40,584 --> 00:38:44,375
‫نعم، هو فتى يمكن أن تقع أية فتاة في حبه

650
00:38:45,500 --> 00:38:47,459
‫ولكنه لا يستحق العناء

651
00:38:51,876 --> 00:38:53,417
‫لم أكن أعلم يا (بيتي)

652
00:38:55,250 --> 00:38:58,209
‫كنت مخطئة يا (أماندا)

653
00:38:58,334 --> 00:39:00,751
‫لست أسوأ رفيقة سكن على الإطلاق

654
00:39:01,292 --> 00:39:05,334
‫وإن كنت بحاجة إلى البقاء هنا لبعض الوقت

655
00:39:07,709 --> 00:39:08,999
‫لا بأس في ذلك

656
00:39:13,959 --> 00:39:16,083
‫أنت محظوظة يا (بيتي)

657
00:39:17,667 --> 00:39:20,667
‫حين يقع شخص ما في حبك سيكون حباً حقيقياً

658
00:39:21,209 --> 00:39:22,542
‫لم أحظ بذلك قط

659
00:39:23,959 --> 00:39:28,417
‫لا أدري أبداً ما إن كنت محبوبة لشخصي
‫أم لأنني جميلة جداً

660
00:39:35,125 --> 00:39:36,834
‫لم لا تكملي التنظيف هنا؟

661
00:40:00,751 --> 00:40:02,042
‫(بيتي)

662
00:40:05,959 --> 00:40:07,334
‫اجلسي

