﻿1
00:00:13,042 --> 00:00:14,417
‫خالتي (بيتي)...

2
00:00:17,042 --> 00:00:19,751
‫- تباً!
‫- تطلقين أخيراً صفحة على "فايسبوك"؟

3
00:00:19,876 --> 00:00:21,167
‫الكل في برنامج تمرن
‫المحرّرين الشبّان يتواصلون عليه

4
00:00:21,292 --> 00:00:22,709
‫أحاول أن أنشر صورة قبل صف اليوم

5
00:00:23,626 --> 00:00:24,959
‫ستحاضر (تينا براون)

6
00:00:25,500 --> 00:00:27,250
‫أبوسعك حملها على توقيع نسختي
‫من كتاب "ديانا كرونيكلز"؟

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,417
‫- أجل
‫- هل لذلك أية قيمة؟

8
00:00:29,542 --> 00:00:31,125
‫لأننا إن بعناه
‫فقد يمكننا تجديد الديكور

9
00:00:31,250 --> 00:00:33,375
‫دخل بعض الزبائن
‫وقالوا إن المكان بدا مزرياً

10
00:00:33,500 --> 00:00:37,125
‫لا تمزحي حتى بشأن كتاب "ديانا
‫كرونيكلز" وكانوا يتكلمون عن جدّي

11
00:00:37,250 --> 00:00:40,667
‫بمِبذله وكآبته، كنّا لنعتقد أن شهراً
‫مضى على غياب (إيلينا)

12
00:00:41,292 --> 00:00:44,751
‫إذاً أنا مكتئب قليلًا
‫رحلت (إيلينا)، دعيني أتألم

13
00:00:44,876 --> 00:00:46,167
‫أبي

14
00:00:46,709 --> 00:00:49,417
‫إنها في (كاليفورنيا) منذ ثلاثة أيام

15
00:00:49,709 --> 00:00:51,000
‫إنني مشتاق إليها

16
00:00:51,626 --> 00:00:54,042
‫أخيراً فهمت معنى الموسيقى الفولكلورية

17
00:00:54,167 --> 00:00:56,334
‫أبي، لم تقم علاقة منذ زمن بعيد

18
00:00:56,459 --> 00:00:58,375
‫يجب أن تعتاد
‫على التقلّبات المزاجية مجدداً

19
00:01:00,334 --> 00:01:02,042
‫- مرحباً يا (دانيال)
‫- (بيتي)

20
00:01:03,000 --> 00:01:05,918
‫أنا مريض حقاً، أظن أنني أحتضر

21
00:01:06,000 --> 00:01:07,626
‫تظن دوماً أنك تحتضر حين تمرض

22
00:01:07,918 --> 00:01:09,542
‫لكنني أفعل حقاً هذه المرة

23
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
‫إنني مزكوم ونبضات قلبي متسارعة...

24
00:01:13,626 --> 00:01:17,250
‫- هل تود أن أتصل بطبيب؟
‫- من فضلك، طلب الرقم مؤلم

25
00:01:17,375 --> 00:01:19,626
‫وهل تودني أن أعدّ غرفةً
‫في فندق "أمستردام"؟

26
00:01:19,751 --> 00:01:24,000
‫أنا فيه، أحضروا لي كعكاً

27
00:01:24,250 --> 00:01:27,500
‫يحب (دانيال)
‫أن ينزل في فندق فخم حين يمرض

28
00:01:27,876 --> 00:01:32,876
‫حسناً، سأرسل لك الطبيب، ستكون بخير
‫يا (دانيال)، سأتصل بك من المكتب

29
00:01:32,959 --> 00:01:34,292
‫شكراً يا (بيتي)

30
00:01:35,709 --> 00:01:40,083
‫- يبدو أن أحدهم طفل كبير
‫- يحب أن يلقى عنايةً حين يمرض

31
00:01:40,250 --> 00:01:41,999
‫الثراء مريح حتماً

32
00:01:47,375 --> 00:01:49,000
‫يا إلهي، الطفل!

33
00:01:52,459 --> 00:01:56,250
‫(كونور)، (كونور)، (كونور)!

34
00:02:00,375 --> 00:02:01,709
‫بدوتِ هادئة للغاية

35
00:02:01,834 --> 00:02:04,334
‫لذا فكرت في إحضار (ويليام) إلى هنا
‫وتركك مستغرقة في النوم

36
00:02:04,459 --> 00:02:09,751
‫آسفة، إنها غرائز الأمومة، شعرت
‫فجأة بالرغبة في خنق أحدهم لحمايته

37
00:02:10,709 --> 00:02:13,626
‫لمَ لا ترجعين إلى السرير؟
‫طلبتُ فطوراً من (بايارد)

38
00:02:14,584 --> 00:02:16,500
‫ماذا فعلت لأستحق ذلك؟

39
00:02:20,918 --> 00:02:23,083
‫ليتني أستطيع عيش هذه اللحظة

40
00:02:23,751 --> 00:02:28,250
‫من دون عمل أو أي شخص آخر
‫نحن الإثنان والطفل فحسب

41
00:02:28,375 --> 00:02:31,209
‫أو أفضل من ذلك
‫ماذا لو هربنا إلى مكان بعيد وغريب

42
00:02:31,334 --> 00:02:34,250
‫- لا يستطيع أحد أن يجدنا فيه؟
‫- سيكون هذا رائعاً

43
00:02:34,959 --> 00:02:38,459
‫لو استطاع هؤلاء الأغبياء الذين نعمل معهم
‫إتقان أي شيء

44
00:02:39,459 --> 00:02:43,626
‫لما اضطررنا إلى الذهاب إلى العمل البتة

45
00:02:47,125 --> 00:02:49,334
‫- صباح الخير يا (أماندا)
‫- مهلًا يا (بيتي)

46
00:02:53,000 --> 00:02:54,334
‫-ماذا؟
‫- يجب أن أعلم

47
00:02:54,459 --> 00:02:55,792
‫أنك تعرفين ماذا ترتدين

48
00:02:56,292 --> 00:02:58,709
‫ها أنت ذا سنتأخر في الوصول إلى
‫اجتماع "تدريب المحررين الشبان"، هيا

49
00:02:58,959 --> 00:03:03,417
‫- (مارك)، لدينا حوالى...
‫- 27 دقيقة و15 ثانية، 14، 13!

50
00:03:03,542 --> 00:03:08,667
‫أسرعي أيتها البطيئة! يجب أن أنزل
‫إلى الشارع الآن وأسمعك تلهثين ورائي!

51
00:03:09,876 --> 00:03:12,459
‫مرحباً يا (مولي)، هل أصلحت التسرّب؟

52
00:03:12,959 --> 00:03:14,250
‫التسرّب...

53
00:03:14,375 --> 00:03:15,709
‫في شقتك؟
‫أخبرني (دانيال) أن فيها تسرّب

54
00:03:16,459 --> 00:03:17,792
‫نعم، لا بأس، لقد أصلِح

55
00:03:17,918 --> 00:03:20,334
‫في الواقع، هل (دانيال) في مكتبه؟
‫أحتاج إلى أن أكلمه

56
00:03:20,459 --> 00:03:21,792
‫لا، إنه مريض

57
00:03:21,918 --> 00:03:23,209
‫تعرفين الحال التي يؤول إليها
‫لا يحب حقاً أن يراه الناس...

58
00:03:23,334 --> 00:03:25,167
‫نزل في فندق "أمستردام"
‫باسم "السيد سيكنغتون"(المريض)

59
00:03:25,292 --> 00:03:26,918
‫ابلغي حبنا لصاحب الوجه الشاحب!

60
00:03:30,000 --> 00:03:33,459
‫ماذا...(مارك)، يُفترض أن يكون الاسم
‫الذي يستخدمه (دانيال) في مرضه سراً

61
00:03:34,334 --> 00:03:37,334
‫حقاً؟ لن تفوتني (تينا براون)

62
00:03:38,834 --> 00:03:42,584
‫أخشى أن (تينا براون) ستفوتكم جميعاً
‫اضطرت إلى إلغاء حضورها

63
00:03:44,334 --> 00:03:48,918
‫سأكون صريحة، ليلة البارحة، تمّ
‫الإسراف في الشرب وقيلت بعض الأمور

64
00:03:49,209 --> 00:03:53,626
‫وربما أمسك زوج إحداهنّ بصدر أخرى
‫أو ربما لم يفعل

65
00:03:54,667 --> 00:03:58,959
‫- لكنكم تُعاقَبون على ذلك
‫- هذا بغيض حقاً

66
00:03:59,042 --> 00:04:02,375
‫كانت (تينا) ستكلمنا
‫عن التغيرات الإقتصادية في هذا المجال

67
00:04:02,500 --> 00:04:05,999
‫لذا، أخذت هذا الموضوع بالاعتبار

68
00:04:06,083 --> 00:04:12,500
‫واتخذت التدابير اللازمة
‫لإحضار ضيف مميّز ومفاجىء

69
00:04:13,334 --> 00:04:14,667
‫هل تعرف من هو؟

70
00:04:14,792 --> 00:04:16,542
‫لا أعرف لكن لنصلّ
‫من أجل أن يكون (غرايدون كارتر)

71
00:04:16,667 --> 00:04:18,292
‫أو (دايفيد ريمنيك) أو (أنا وينتور)...

72
00:04:18,417 --> 00:04:19,999
‫(ستانلي مادج)!

73
00:04:22,334 --> 00:04:25,667
‫- من هو؟ أهو شهير؟
‫- لا وهو عجوز

74
00:04:25,792 --> 00:04:30,000
‫كان (ستانلي) مدير قسم المحاسبة
‫في "هيرست" حتى العام 1985

75
00:04:30,375 --> 00:04:35,042
‫إنه هنا ليكلمكم عن الميزانيات

76
00:04:36,417 --> 00:04:37,959
‫اقتليني الآن!

77
00:04:43,959 --> 00:04:46,709
‫شكراً يا (ستانلي)

78
00:04:48,959 --> 00:04:51,999
‫أنت تجعل استهلاك الدين أمراً مثيراً

79
00:04:52,959 --> 00:04:54,250
‫حسناً، الفرض!

80
00:04:54,375 --> 00:04:58,500
‫أريدكم جميعاً أن تأتوا بنسخ
‫عن ميزانيات عدد مجلتكم لهذه السنة

81
00:04:58,834 --> 00:05:01,417
‫سبق أن بعثت برسائل إلكترونية لكل
‫من أرباب عملكم وحصلت على موافقتهم

82
00:05:01,542 --> 00:05:03,792
‫احفظوا تلك الميزانيات بشكل معكوس

83
00:05:03,918 --> 00:05:08,918
‫لأنني في الصف التالي أريد أن يقدّم
‫كل واحد منكم عرضاً عنها

84
00:05:09,751 --> 00:05:11,626
‫حسناً، هذا كل شيء، انصرفوا

85
00:05:13,500 --> 00:05:14,876
‫مرحباً أيتها الجميلة!

86
00:05:14,959 --> 00:05:19,626
‫- إذاً اليوم لا أشبه "(دورا) المُستكشفة"؟
‫- هل قلت ذلك؟ هذا طريف!

87
00:05:20,709 --> 00:05:22,000
‫ماذا تريد؟

88
00:05:22,125 --> 00:05:25,000
‫فكرت أننا بما أننا نعمل كلانا
‫في المجلة نفسها، ما رأيك بهذا؟

89
00:05:25,125 --> 00:05:30,083
‫سأدعك تقومين بالأمور الممتعة المتعلقة
‫بالأرقام فيما أضطلع بالمهمة الصعبة

90
00:05:30,209 --> 00:05:34,542
‫وأعدّ عرضاً غنياً يحمل اسمينا، ما رأيك؟

91
00:05:34,667 --> 00:05:36,375
‫(مارك)، لستُ بارعة في الأرقام أيضاً

92
00:05:36,500 --> 00:05:39,584
‫لذا لما لا نعتبر هذه فرصة
‫ليساعد أحدنا الآخر؟

93
00:05:39,834 --> 00:05:43,083
‫حسناً لكنك يجب أن تقومي
‫بحصتك من العمل يا (سواريز)

94
00:05:45,459 --> 00:05:47,083
‫هذا كل شيء؟ لن تطلق دعابةً عن السمنة؟

95
00:05:47,792 --> 00:05:51,375
‫- إننا نتقدم!
‫- كانت الفرصة سانحة، في المرة القادمة

96
00:05:51,500 --> 00:05:54,375
‫صادف أن سمعت
‫أنك لست بارعة في الأرقام

97
00:05:54,500 --> 00:05:56,083
‫وأنا أحمل شهادة ماجستير
‫في إدارة الأعمال

98
00:05:56,334 --> 00:05:59,584
‫- (مات)، تحمل شهادة ماجستير؟
‫- ونصف شهادة في الحقوق أيضاً

99
00:05:59,709 --> 00:06:02,000
‫وكدت أصبح طبيباً بيطرياً
‫متخصصاً في الحيوانات الكبيرة

100
00:06:02,584 --> 00:06:05,709
‫القصة طويلة لكن على أي حال
‫كنت أفكر أننا قد نستطيع الخروج

101
00:06:05,834 --> 00:06:07,459
‫وتناول شراب
‫والتحدث عن الميزانيات

102
00:06:07,667 --> 00:06:08,999
‫كم هذا ساحر!

103
00:06:09,083 --> 00:06:10,417
‫كم هذا لطيف من جانبك

104
00:06:10,542 --> 00:06:12,209
‫أظن أننا سنبلي بلاءً حسناً
‫في هذا الأمر، لكنني أشكرك

105
00:06:17,125 --> 00:06:20,876
‫- (بيتي سواريز)، أيتها الوقحة!
‫- ماذا تعني؟

106
00:06:20,959 --> 00:06:23,999
‫أعني ذلك الوسيم الطويل القامة والغبي
‫الذي دعاك للخروج معه في موعد

107
00:06:24,083 --> 00:06:27,167
‫لا، كان يعرض علينا مساعدتنا
‫في فرض الميزانية، لم يكن ذلك هاماً

108
00:06:27,292 --> 00:06:30,375
‫هل أنت جدية؟ كان هذا أشبه
‫بكلبين غريبين يحاولان التناسل

109
00:06:30,500 --> 00:06:33,250
‫وكل شيء غير مناسب بين كلب سلوقيّ
‫و"شيواو"، "الشيواو" المسكين...

110
00:06:33,375 --> 00:06:35,792
‫حسناً، حسناً، فهمت مقصدك، شكراً

111
00:06:36,000 --> 00:06:37,334
‫إذاً ماذا لو كان هذا موعداً؟

112
00:06:37,459 --> 00:06:39,209
‫"إذاً ماذا لو كان هذا موعداً؟"
‫هل يعجبك؟

113
00:06:39,334 --> 00:06:42,042
‫لا أعرف، إنه ظريف ولطيف
‫وما إلى هنالك

114
00:06:42,167 --> 00:06:44,500
‫إذاً امنحيه فرصة ليقيم علاقة معك
‫أيتها الساحرة!

115
00:06:44,626 --> 00:06:46,876
‫نعم، لكن ماذا لو لم ينجح هذا؟
‫عندئذٍ سأضطر إلى رؤيته طوال الوقت

116
00:06:47,209 --> 00:06:49,542
‫بالمناسبة، هل سيكون ذهابك
‫إلى قسم المحاسبة غريباً بالنسبة إليك؟

117
00:06:49,667 --> 00:06:53,250
‫- لا، لما سيكون غريباً؟
‫- لأن حبيبك السابق (هنري) عمل هناك

118
00:06:53,375 --> 00:06:56,209
‫حسناً، كلمة "حبيب" مثيرة للاشمئزاز
‫وأنت سخيف يا (مارك)

119
00:06:56,334 --> 00:06:58,375
‫لقد نسيت (هنري غرابستيك) تماماً

120
00:06:58,751 --> 00:07:00,667
‫"(هنري غرابستيك)"

121
00:07:01,417 --> 00:07:04,626
‫لا شك أن التخلص من لوحات أسماء
‫الحجيرات يتطلب بعض الوقت

122
00:07:04,751 --> 00:07:07,209
‫هذا غير مهم بالنسبة إليّ
‫ولا علاقة لي بالأمر

123
00:07:07,500 --> 00:07:09,999
‫إذاً يا (جيني)، لنتكلم عن الميزانيات

124
00:07:10,083 --> 00:07:12,751
‫في الواقع، من الغريب
‫أن تثيري موضوع حجيرة (هنري) القديمة

125
00:07:12,876 --> 00:07:14,459
‫كان حقاً الأفضل في الميزانيات

126
00:07:14,876 --> 00:07:19,042
‫- بالفعل، أليس كذلك؟
‫- نعم، اذكر ذلك، إذاً الموازنات...

127
00:07:19,167 --> 00:07:22,334
‫هل سمع أحد أي خبر
‫عن "(هنري) واضع الميزانيات"؟

128
00:07:22,459 --> 00:07:24,584
‫نعم، طيلة الوقت
‫إنه يتواصل على "فايسبوك"

129
00:07:24,959 --> 00:07:26,292
‫حقاً؟

130
00:07:26,417 --> 00:07:28,959
‫آسف، لا شك أنك تذكرين
‫أن (هنري) حبيب (بيتي) السابق

131
00:07:29,042 --> 00:07:30,500
‫إنه يستحوذ قليلًا على فكرها

132
00:07:30,626 --> 00:07:32,876
‫لا يستحوذ على فكري!
‫هل هذا ممتع بالنسبة إليك؟

133
00:07:32,959 --> 00:07:34,292
‫قليلًا

134
00:07:34,417 --> 00:07:36,417
‫إن كان هذا مفيد
‫يبدو أن (هنري) سعيد حقاً

135
00:07:36,834 --> 00:07:40,000
‫عرض كل هذه الصور الرائعة
‫له ولحبيبته في (البيرو)

136
00:07:40,667 --> 00:07:43,334
‫- (تشارلي)؟
‫- لا، أظن أن الفتاة تدعى (سامانثا)

137
00:07:47,042 --> 00:07:49,918
‫لا أستطيع أن أصدّق
‫أن (هنري) يقيم علاقة جدية

138
00:07:50,000 --> 00:07:52,876
‫خالتي (بيتي)، أغرمت بجارك الإنفعاليّ

139
00:07:53,125 --> 00:07:56,000
‫أعرف، أعرف، أنت محق، أنت محق

140
00:07:58,417 --> 00:08:01,626
‫لكن كان غرامي صبيانياً
‫ولم يتضمن رحلة إلى (البيرو)

141
00:08:02,125 --> 00:08:05,709
‫- الناس يسيرون قدماً
‫- أنت محق يا (جاستن)، أنت محق

142
00:08:06,667 --> 00:08:09,125
‫حسناً، ربما وجدت بعض الصعوبة
‫في النزول إلى قسم المحاسبة

143
00:08:09,292 --> 00:08:15,584
‫لكنني لم أفكر حتى في (هنري) منذ أشهر
‫لذا لما يزعجني هذا؟ لا أعرف

144
00:08:16,000 --> 00:08:19,209
‫أتعرفين ماذا أفعل حين لا أستطيع
‫نسيان أمر أو شخص؟

145
00:08:19,334 --> 00:08:22,000
‫- ماذا؟
‫- أحصر الأمر في مشروع

146
00:08:22,959 --> 00:08:25,542
‫مرحباً، هل تظنين
‫أنني أحفل حقاً بصنع "المقرمة"؟

147
00:08:26,626 --> 00:08:30,459
‫حسناً، إنه مثال سيء
‫لأنني أحب "المقرمة" لكنك فهمت قصدي

148
00:08:30,918 --> 00:08:32,417
‫جرّبي هذه الميزانيات

149
00:08:52,542 --> 00:08:54,292
‫هل أنت بخير يا (بيتي)؟
‫تبدين عصبية بعض الشيء

150
00:08:54,459 --> 00:08:58,626
‫تناولت القليل من القهوة
‫وشراب طاقة يدعى "لسعة الأفعى"

151
00:08:58,751 --> 00:09:00,042
‫هل شاهدتَ تلك الإعلانات؟

152
00:09:00,167 --> 00:09:02,083
‫"الشراب الذي يرد الصاع صاعين!
‫لسعة الأفعى"

153
00:09:03,876 --> 00:09:08,167
‫- هل جربتِ الشاي؟
‫- هل تشتري المجوهرات؟

154
00:09:09,167 --> 00:09:10,500
‫لا!

155
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
‫- (دانيال)، هل هذه لـ(مولي)؟
‫- ربما

156
00:09:14,042 --> 00:09:16,626
‫يبدو هذا جدياً نوعاً ما

157
00:09:16,751 --> 00:09:18,042
‫حسناً يا (بيتي)، إنني أحتضر

158
00:09:18,167 --> 00:09:21,375
‫أنا متأكد من أنك لم تأتي
‫لتتكلمي عن المجوهرات و"لسعة الأفعى"

159
00:09:21,500 --> 00:09:22,834
‫لا، لا، لا، حسناً، أنا آسفة

160
00:09:22,959 --> 00:09:25,709
‫اسمع سهرت طبلة الليل
‫لأراجع ميزانيات "مود"

161
00:09:25,834 --> 00:09:27,125
‫من أجل "برنامج تدريب المحررين الشبان"

162
00:09:27,250 --> 00:09:30,375
‫ولأحاول نسيان (هنري)
‫وحبيبته و"فايسبوك" و...

163
00:09:30,500 --> 00:09:32,209
‫- ماذا تعنين؟
‫- لا عليك، إنها قصة طويلة

164
00:09:32,334 --> 00:09:36,542
‫على أي حال، كنت أحاول جمع
‫الميزانيات الفصلية ولم ينفك نقص يظهر

165
00:09:37,417 --> 00:09:40,626
‫بالملايين

166
00:09:40,751 --> 00:09:44,375
‫أنا واثق من أن لذلك تفسير منطقي
‫إننا ننقل المال دوماً من مجلة إلى أخرى

167
00:09:44,500 --> 00:09:45,999
‫لا أعلم يا (دانيال)، هذا غريب

168
00:09:46,792 --> 00:09:49,918
‫حسناً يا (بيتي)
‫طلب منّي طبيبي تفادي الإجهاد

169
00:09:50,667 --> 00:09:54,334
‫إذا كنت تعتقدين حقاً أن ثمة مشكلة
‫كلّمي (ويليمينا) أو (كونور)

170
00:09:54,459 --> 00:09:55,792
‫فهو كبير مدرائنا الماليين

171
00:09:55,918 --> 00:09:58,167
‫إن كان لدينا أي مشاكل مالية
‫أنا واثق من أنه يستطيع حلّها

172
00:09:59,959 --> 00:10:02,959
‫إذاً يمكنك أن تفهم
‫لما كنت قلقة بعض الشيء

173
00:10:03,042 --> 00:10:05,334
‫بكل تأكيد يا (بيتي)
‫اسمعي، هذه قواعد المحاسبة الأساسية

174
00:10:05,626 --> 00:10:12,042
‫تنقل الشركات دائماً الأموال من قسم
‫إلى آخر و(ميد) شركة كبيرة للغاية

175
00:10:14,292 --> 00:10:16,334
‫حسناً، لكن يبدو أن هذه مبالغ طائلة...

176
00:10:16,876 --> 00:10:22,584
‫مع أنني أجد هذا الحديث ممتعاً..
‫لمَ أتصرف بتهذيب؟ ليس ممتعاً، انصرفي

177
00:10:26,209 --> 00:10:29,000
‫حبيبي يجب ألا يقلقنا هذا الأمر
‫أليس كذلك؟

178
00:10:29,125 --> 00:10:30,500
‫طبعاً لا، هذا أمر تافه

179
00:10:31,417 --> 00:10:33,584
‫كم نحن محظوظون بوجودك معنا

180
00:10:42,042 --> 00:10:45,876
‫نعم، مرحباً، رقم الحساب: 76467
‫شفرة المرور: (سيدني)

181
00:10:47,626 --> 00:10:50,209
‫أتصل بشأن بعض التحويلات المالية
‫من شركة "ميد بابليكايشنز"

182
00:10:54,542 --> 00:10:58,167
‫يبدو أنني قد أضطر إلى إجراء
‫تحويلي التالي في وقت سابق لأوانه

183
00:11:13,667 --> 00:11:14,999
‫ماذا تعنين بقولك إنك لم تنهي فرضك؟

184
00:11:15,083 --> 00:11:17,626
‫فعلتُ ونجحت في الانسلال
‫إلى "سوهو هاوس"

185
00:11:17,751 --> 00:11:19,042
‫بواسطة بطاقة عضوية صديقي

186
00:11:19,167 --> 00:11:22,375
‫لماذا؟ لأن (دانيال كريغ)
‫لا يكتفي بتعقّب نفسه

187
00:11:22,500 --> 00:11:25,375
‫بدأت بالاطلاع على الميزانيات
‫ثم شرد ذهني

188
00:11:25,500 --> 00:11:28,083
‫شعرتِ بالملل؟ أشعر بالملل

189
00:11:28,626 --> 00:11:32,042
‫أعلم! لنتكلم عمن عاشرته ليلة البارحة
‫لن تحزرا أبداً

190
00:11:32,876 --> 00:11:37,209
‫- كيف الحال يا (أماندا)؟
‫- مرحباً، كان هذا من عاشرته

191
00:11:37,667 --> 00:11:39,334
‫- إنه لذيذ!
‫- أعلم

192
00:11:39,459 --> 00:11:42,042
‫اسمع يا (مارك)
‫أردت حقاً أن أنجز المهمّة

193
00:11:42,167 --> 00:11:45,000
‫لكنني لاحظت بعدئذٍ
‫بعض الأمور الغريبة حقاً في الأرقام

194
00:11:45,167 --> 00:11:47,209
‫حقاً؟ أمر أغفل عنه كل المحاسبين

195
00:11:47,334 --> 00:11:49,959
‫الذين يتمثل عملهم الفعلي
‫في إيجاد أمور غريبة؟

196
00:11:50,042 --> 00:11:53,000
‫لا أدري، بدا الأمر خطيراً آنذاك

197
00:11:53,125 --> 00:11:55,000
‫وبعثت برسائل إلكترونية
‫إلى بعض الأشخاص في مجلات أخرى

198
00:11:55,125 --> 00:11:56,792
‫أفهم أين سيوصلنا هذا

199
00:11:57,292 --> 00:11:59,500
‫بالأمس في قسم المحاسبة فكرت
‫أنه سيكون من الطريف أن نضايق (بيتي)

200
00:11:59,626 --> 00:12:02,125
‫بالكلام عن حبيبة (هنري) الجديدة
‫لكن من الواضح أن هذا أثار توترها

201
00:12:02,250 --> 00:12:04,209
‫لـ(هنري) حبيبة جديدة؟ يا إلهي!

202
00:12:04,334 --> 00:12:08,167
‫لا يا (أماندا)، أنا بخير
‫اسمعا، حسناً، ربما فاجأني ذلك

203
00:12:08,292 --> 00:12:11,500
‫- لكنني...
‫- نسيت (هنري)؟ لا

204
00:12:11,626 --> 00:12:15,209
‫استاءت لأن (هنري) عرض صور عطلته
‫مع حبيبته على "فايسبوك"

205
00:12:15,709 --> 00:12:17,167
‫- أعرف
‫- هل يمكنك أن تكلميني من فضلك؟

206
00:12:18,083 --> 00:12:22,000
‫أتعرفين ماذا يجب أن تفعلي؟ خذي
‫كل صورك الدنيئة معه واعرضيها بنفسك!

207
00:12:22,125 --> 00:12:24,292
‫- ليس لديّ صور مماثلة!
‫- طبعاً لا

208
00:12:24,626 --> 00:12:28,959
‫لكن جدياً يا (بيتي)، ثمة دواء سهل
‫ابحثي عن شخص جديد

209
00:12:29,042 --> 00:12:30,417
‫ماذا؟ هل تظنان فعلًا أن هذا سينجح؟

210
00:12:30,542 --> 00:12:36,083
‫(بيتي)، في الخارج عالم كامل
‫من الرجال الأغبياء والغريبين والمتلعثمين

211
00:12:36,209 --> 00:12:37,542
‫الذين ينتظرون أن يولعون بك

212
00:12:37,667 --> 00:12:40,999
‫ما رأيك بذلك الشاب النحيل في الصف
‫الذي يحاول الإيقاع بك؟

213
00:12:41,459 --> 00:12:43,167
‫- اتصلي به!
‫- نعم

214
00:12:50,709 --> 00:12:53,375
‫- آلو؟
‫- "مرحباً يا (مات)، (بيتي) تتكلم"

215
00:12:54,167 --> 00:12:55,500
‫- مرحباً يا (بيتي)
‫- مرحباً

216
00:12:56,209 --> 00:12:59,375
‫- كيف الأحوال؟
‫- بخير، عظيمة، بخير

217
00:12:59,834 --> 00:13:01,918
‫ما زلت أقوم بفرض برنامج التدريب و...

218
00:13:02,000 --> 00:13:03,334
‫(بيتي)!

219
00:13:03,459 --> 00:13:05,334
‫أردت شكرك على ذلك الأمر
‫المتعلق بالميزانية من قبل

220
00:13:05,459 --> 00:13:07,626
‫أعلم أنه لم يكن أمراً هاماً
‫لكنني أقدّر شجاعتك

221
00:13:08,709 --> 00:13:10,918
‫أجل، طبعاً، تسرني مساعدتك

222
00:13:17,042 --> 00:13:19,334
‫آلو؟
‫- كم أنا آسفة، (مات)

223
00:13:19,626 --> 00:13:21,334
‫كنت أتساءل إن كان يمكنني دعوتك...

224
00:13:21,459 --> 00:13:24,876
‫(بيتي)؟ كدت أن أنسى
‫أحتاج إلى أن توقعي هذه لـ(دانيال)

225
00:13:26,000 --> 00:13:27,334
‫حاضر

226
00:13:32,375 --> 00:13:34,083
‫- آلو (بيتي)
‫- أتريد الذهاب لتناول شراب؟

227
00:13:34,250 --> 00:13:36,500
‫- نعم، أود ذلك...
‫- عظيم

228
00:13:37,167 --> 00:13:38,667
‫نسيت قلمي

229
00:13:43,167 --> 00:13:45,250
‫(مولي)! لا، لا!
‫لا أريدك أن ترينني بهذه الحال!

230
00:13:45,375 --> 00:13:48,000
‫أنا بائس ولا أريد أن أنقل لك العدوى

231
00:13:48,959 --> 00:13:50,250
‫أحضرتُ حساءً

232
00:13:51,751 --> 00:13:54,167
‫حسناً، حسناً

233
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
‫في الواقع يا (دانيال)
‫كنت آمل أن نتمكن من التحدث

234
00:14:00,626 --> 00:14:03,250
‫حسناً، لكنني مزكوم

235
00:14:03,584 --> 00:14:06,292
‫بالكاد أستطيع أن أتنفس
‫وألم رأسي يكاد يقتلني

236
00:14:06,417 --> 00:14:08,500
‫- أظن حقاً أنني أحتضر
‫- لا تحتضر

237
00:14:08,626 --> 00:14:11,876
‫إنني مصاب بهذا الطفح الجلدي
‫الذي لا يزول، إنه يتسبب لي بالحكة حقاً

238
00:14:11,959 --> 00:14:14,375
‫اسمع، يجب أن أكلمك عن أمر جدي

239
00:14:15,167 --> 00:14:17,959
‫- يتعلق الأمر بنا
‫- انتظري لحظة، أنا آسف

240
00:14:18,584 --> 00:14:22,334
‫- لم تفتح أذني بعد
‫- أردت أن...

241
00:14:26,959 --> 00:14:28,250
‫آسفة

242
00:14:29,125 --> 00:14:32,999
‫من الواضح أنك تحتاج إلى أن تتحسن
‫وأنا لا أساعدك لذا سأدعك ترتاح

243
00:14:33,083 --> 00:14:34,584
‫ونستطيع أن نتكلم
‫عن هذا الأمر مرة أخرى

244
00:14:35,667 --> 00:14:38,000
‫- حسناً
‫- مهلًا، مهلًا، مهلًا

245
00:14:39,918 --> 00:14:41,292
‫شكراً للحساء

246
00:14:54,542 --> 00:14:56,959
‫لا تكن سخيفاً، أنا سعيدة بالطبع

247
00:14:57,167 --> 00:15:00,250
‫- لمَ تطرح عليّ سؤالًا مماثلًا؟
‫- بسبب ما قلتِ البارحة

248
00:15:00,500 --> 00:15:03,709
‫عن عيش تلك اللحظة
‫نحن الإثنان والطفل فحسب

249
00:15:05,083 --> 00:15:06,542
‫كانت هذه لحظة رائعة

250
00:15:07,334 --> 00:15:15,209
‫ماذا لو ذهبنا إلى مكان بعيد نستطيع
‫أن نعيش فيه تلك اللحظة طوال الوقت؟

251
00:15:15,584 --> 00:15:19,042
‫- هلّا تفكرين في ذلك؟
‫- بكل تأكيد

252
00:15:19,209 --> 00:15:22,709
‫حالما أنتهي من نشر عدد حزيران (يونيو)
‫سنذهب لقضاء عطلة نهاية أسبوع طويلة

253
00:15:22,834 --> 00:15:25,751
‫- ما رأيك بـ(لندن)؟
‫- لا يا (ويلي)، أعني جدياً

254
00:15:27,000 --> 00:15:28,834
‫ماذا تقصد؟

255
00:15:29,459 --> 00:15:32,542
‫معي (غوتييه) على الخط
‫وهو شديد الاستياء

256
00:15:32,667 --> 00:15:33,999
‫بشأن ماذا؟

257
00:15:34,083 --> 00:15:36,792
‫من يعرف؟ إنه فرنسي ومنحرف
‫أي شيء يمكن أن يغضبه

258
00:15:36,918 --> 00:15:39,417
‫- (كونور)، يجب أن أتلقى هذا الاتصال
‫- طبعاً

259
00:15:42,125 --> 00:15:43,626
‫"صباح الخير يا (جان بول)"

260
00:15:45,250 --> 00:15:46,834
‫حسناً، كفّ عن البكاء

261
00:15:54,209 --> 00:15:55,751
‫لا، لا يبدو هذا جنونياً البتة

262
00:15:55,876 --> 00:15:57,584
‫أرقام الميزانية الفصلية هذه
‫يجب أن تكون منطقية

263
00:15:57,709 --> 00:15:59,292
‫هذا جيّد لأن هذا كان رأيي بالضبط

264
00:15:59,417 --> 00:16:02,250
‫بعثت برسائل إلكترونية إلى بعض
‫الأصدقاء في المجلات لأتأكد من الأمر

265
00:16:02,375 --> 00:16:04,292
‫أراهن أنهم سيقولون لك ما قلته لك للتو

266
00:16:05,209 --> 00:16:08,125
‫نعم، هذا صحيح، نسيت أنك تحمل
‫شهادة ماجستير في إدارة الأعمال

267
00:16:08,250 --> 00:16:09,999
‫- إنني أفعل
‫- ونصف شهادة حقوق

268
00:16:10,500 --> 00:16:13,083
‫- وما الأمر الآخر؟
‫- كدت أن أصبح طبيباً بيطرياً

269
00:16:13,209 --> 00:16:14,542
‫للحيوانات الكبيرة

270
00:16:14,667 --> 00:16:16,999
‫- يسرني أن أرى أنك تصغين
‫- إنني أصغي

271
00:16:17,167 --> 00:16:20,250
‫حسناً، حسناً، إذاً ما هو فيلمي المفضّل؟

272
00:16:22,417 --> 00:16:23,792
‫مهلًا، هل هذا سؤال فخ؟

273
00:16:23,918 --> 00:16:28,000
‫لو قلتَ شيئاً لكنت تذكرته
‫لكن إذا كان يجب أن أحزر فسأقول...

274
00:16:30,125 --> 00:16:32,542
‫- "العرّاب"؟
‫- حسناً، هذا مرعب

275
00:16:32,709 --> 00:16:35,626
‫- هل أصبت؟
‫- لا، بدوت متحمسة للغاية

276
00:16:36,375 --> 00:16:40,375
‫- في الواقع إنه "وول إي"
‫- أحب "وول إي"

277
00:16:40,751 --> 00:16:43,709
‫- "(إيف)"...
‫- "وول إي"

278
00:16:46,000 --> 00:16:48,999
‫رسالة إلكترونية، لا شك أن أحدهم
‫يجيب على سؤالي المتعلق بالموازنة

279
00:16:50,250 --> 00:16:52,584
‫"لديك طلب من (هنري غروبستيك)
‫ليصبح صديقك"

280
00:16:55,209 --> 00:16:57,999
‫- إذاً؟ ماذا قالوا؟
‫- لا يتعلق الأمر بالميزانيات

281
00:16:58,876 --> 00:17:00,667
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم

282
00:17:06,209 --> 00:17:08,626
‫هل اكتشفت أبداً أن حبيبة سابقة
‫تواعد شخصاً جديداً؟

283
00:17:08,959 --> 00:17:11,292
‫نعم، هذا هو الأسوأ

284
00:17:11,709 --> 00:17:13,667
‫حصل لي ذلك
‫حين بدأت (أنجيلينا) تواعد (براد)

285
00:17:14,083 --> 00:17:16,167
‫نعم، وقد هُجرت من أجل (جاي لو)

286
00:17:16,918 --> 00:17:20,500
‫لا، أتكلم
‫عن (أنجيلينا برومبرغ) و(براد فليتشر)

287
00:17:23,876 --> 00:17:27,209
‫إكتشفت أن هذا الرجل الذي كنت...

288
00:17:28,292 --> 00:17:31,167
‫- لا تريد سماع هذا
‫- لا، لا، أرجوك، اخبريني

289
00:17:33,751 --> 00:17:36,792
‫حسناً، يدعى (هنري)

290
00:17:38,209 --> 00:17:41,584
‫ثم ما زاد الطين بلّة
‫هو أنه حاول أن يصادقني

291
00:17:41,876 --> 00:17:45,083
‫لا أعرف لما يزعجني هذا
‫على أي حال، سأصمت

292
00:17:45,209 --> 00:17:47,667
‫إنني أتكلم منذ وقت طويل
‫لن أقول أي أمر آخر

293
00:17:49,042 --> 00:17:51,167
‫هل أنا الوحيدة التي تشعر بذلك
‫أم أن البرد قارس هنا؟

294
00:17:51,292 --> 00:17:52,792
‫هيا، هيا، اعطيني يديك

295
00:17:58,459 --> 00:18:00,792
‫- هل هذا أفضل؟
‫- نعم

296
00:18:02,250 --> 00:18:06,125
‫أتعرف أمراً يا (مات)؟ أظن أنني يجب
‫أن أرحل، تأخر الوقت بعض الشيء

297
00:18:06,375 --> 00:18:09,834
‫- كان هذا ممتعاً، شكراً جزيلًا
‫- مهلًا، (بيتي)، يجب أن أسألك أمراً

298
00:18:09,959 --> 00:18:13,876
‫أنت تعجبني يا (مات)
‫وأنت شاب لطيف لكننا في الصف معاً

299
00:18:13,959 --> 00:18:16,083
‫ويمكن أن يتعقد ذلك
‫ولا أعرف حتى ماذا أريد الآن

300
00:18:16,209 --> 00:18:19,334
‫حسناً، هذا محرج نوعاً ما
‫لا سيما وأنك اعترفت بأمور كثيرة

301
00:18:19,459 --> 00:18:22,292
‫لكنني نسيت محفظتي

302
00:18:39,959 --> 00:18:41,375
‫"رصيدك الحالي هو:
‫13، 242، 101 دولار أميركي"

303
00:18:42,876 --> 00:18:44,167
‫"ماذا تود أن تفعل الآن؟"

304
00:18:45,417 --> 00:18:46,751
‫ماذا؟

305
00:18:48,876 --> 00:18:52,125
‫مئة ألف دولار؟
‫أتعرفين ماذا نستطيع أن نفعل بهذا المال؟

306
00:18:52,250 --> 00:18:55,584
‫لن نفعل أي شيء بهذا المال
‫كانت هذه غلطة يا (هيلدا)

307
00:18:55,834 --> 00:19:01,500
‫أقول إن بعض الأحذية الجديدة
‫ومجفف شعر جديد وربما بعض الخواتم

308
00:19:01,626 --> 00:19:04,918
‫- ربما لقب جديد ليس "ماما"؟
‫- لا تحب "ماما" موقفك

309
00:19:06,000 --> 00:19:10,125
‫هذا جنون، يجب أن تعيد المال طبعاً
‫لا نعرف حتى لمن يعود

310
00:19:10,250 --> 00:19:11,999
‫قال لي المصرف إنه اتى من "ميد"

311
00:19:12,083 --> 00:19:15,459
‫لذا سأذهب إلى العمل غداً وأحاول
‫فهم ما حصل وسيسوون الأمر

312
00:19:15,584 --> 00:19:19,375
‫نعم، وفي طريقك، قد تتوقفين
‫في الجادة الخامسة بضع مرات

313
00:19:19,876 --> 00:19:21,334
‫حسناً، سأكف عن ذلك

314
00:19:22,375 --> 00:19:25,459
‫انظري إلى الجانب المشرق
‫على الأقل كان هذا الموعد لا يُنسى

315
00:19:26,125 --> 00:19:27,626
‫لمَ كان يجب أن تقول "موعد"؟

316
00:19:28,542 --> 00:19:30,626
‫الآن أفكر في (إيلينا) من جديد

317
00:19:31,751 --> 00:19:34,125
‫موعد؟ كان يُفترض بي أن أقرضه مالًا

318
00:19:34,250 --> 00:19:36,500
‫لذا ذهبت إلى الصراف الآلي في البدء
‫ونسيت أن أعود...

319
00:19:36,626 --> 00:19:39,042
‫طلب منك المال وتركته؟

320
00:19:39,542 --> 00:19:41,250
‫يبدو أنه شبيه بالرجل الذي كنت أواعده

321
00:19:42,918 --> 00:19:45,375
‫ما كان يجب أبداً أن أخرج معه
‫الآن يجب أن أراه في الصف

322
00:19:45,584 --> 00:19:50,834
‫- تعرفين ما أقول دائماً: لا...حيث...
‫- هذا أنيق يا أمي

323
00:19:50,959 --> 00:19:52,250
‫ماذا؟ أقول ذلك فحسب!

324
00:19:52,375 --> 00:19:55,792
‫بعد (لاري) من متجر الفيديو
‫والعامل في كشك في المترو تعلّمت درسي

325
00:19:55,918 --> 00:19:58,709
‫أنت محقة، ساعتذر منه
‫وأقول له إنها كانت غلطة فادحة

326
00:19:59,292 --> 00:20:00,709
‫رسالة صوتية

327
00:20:00,918 --> 00:20:03,584
‫مرحباً يا (هنري)، (بيتي) تتكلم
‫أعني (مات)، (هنري) يتكلم

328
00:20:04,959 --> 00:20:09,209
‫(مات)! (بيتي) تتكلم!
‫لم يبدأ هذا الأمر كما يجب

329
00:20:10,876 --> 00:20:14,292
‫(بيتي)، اتى صبي ساحر ليراك

330
00:20:14,751 --> 00:20:18,417
‫هل هو من تحاولين معاشرته لتنسي الآخر؟

331
00:20:18,584 --> 00:20:21,042
‫- أنا هنا
‫- أعرف

332
00:20:25,167 --> 00:20:28,626
‫أولًا، أرجوك ألا تصغي
‫إلى أي شيء تقوله فهي مجنونة

333
00:20:28,876 --> 00:20:31,751
‫وثانياً يا (مات)
‫أنا شديدة الأسف لأنني لم أعد

334
00:20:31,876 --> 00:20:33,375
‫حصلت هذه المشكلة في حسابي المصرفي

335
00:20:33,500 --> 00:20:34,834
‫في الواقع، سارت الأمور على ما يرام

336
00:20:34,959 --> 00:20:37,709
‫فتحوا لي حساباً ولطالما أردت
‫أن أكون زبوناً معتاداً في حانة

337
00:20:37,834 --> 00:20:40,584
‫لذا على أي حال اسمعي
‫مررت لأعتذر منك

338
00:20:41,209 --> 00:20:43,959
‫- لمَ تعتذر؟
‫- لا أعلم، لدفعي إياك للخروج معي

339
00:20:44,042 --> 00:20:45,918
‫من الواضح أنك ما زلت متعلقة
‫بذلك الرجل الآخر

340
00:20:46,000 --> 00:20:49,999
‫- لا! لست متعلقة بـ(هنري)!
‫- تكلمتِ عنه لنصف ساعة تقريباً

341
00:20:50,083 --> 00:20:51,417
‫فعلتُ لأنك طلبت مني ذلك

342
00:20:51,834 --> 00:20:53,667
‫اسمع، انتهى الأمر

343
00:20:54,000 --> 00:20:56,125
‫كلانا في برنامج تدريب المحرّرين الشبان
‫ونعمل في المجال نفسه

344
00:20:56,250 --> 00:20:58,042
‫ويمكن أن يتعقد ذلك
‫تعقّد الأمر مع (هنري)

345
00:20:58,167 --> 00:21:00,250
‫ربما، لكن قد يكون هذا رائعاً أيضاً

346
00:21:00,417 --> 00:21:01,876
‫- (مات)...
‫- لا يا (بيتي)، اسمعي، حسناً

347
00:21:01,959 --> 00:21:04,709
‫تزوج والداي في ريعان شبابهما

348
00:21:04,834 --> 00:21:06,667
‫ولم يكن لديهما قواسم مشتركة كثيرة
‫ما عداي

349
00:21:06,834 --> 00:21:09,375
‫والآن تطلقا ويكره أحدهما الآخر

350
00:21:10,209 --> 00:21:13,334
‫بنظري، إذا كان شخصان
‫يعملان في المجال نفسه

351
00:21:13,542 --> 00:21:15,250
‫فلأنهما يتشاطران الشغف نفسه ربما

352
00:21:15,709 --> 00:21:17,000
‫أظن أن هذا أمر جيّد

353
00:21:18,918 --> 00:21:21,500
‫إذا غيّرت رأيك
‫يمكنك أن تجديني في حانة "وان أوك"

354
00:21:21,626 --> 00:21:22,959
‫أظن أنني أصبحت زبوناً معتاداً الآن

355
00:21:26,959 --> 00:21:30,542
‫هذا غريب
‫لا أعرف لما نُقل ذلك المال هكذا

356
00:21:30,959 --> 00:21:33,000
‫هل يمكنك التحقق
‫من الشخص الذي أجاز ذلك؟

357
00:21:33,125 --> 00:21:34,459
‫لنرَ...

358
00:21:34,959 --> 00:21:37,083
‫يبدو أنه كان...

359
00:21:38,876 --> 00:21:41,167
‫- (ب. سواريز)
‫- ماذا؟

360
00:21:41,709 --> 00:21:45,292
‫لا، لا، لا، أنا (ب. سواريز)!
‫ولا يمكن أن أجيز هذا النوع من الأمور

361
00:21:45,918 --> 00:21:49,542
‫لا أعرف ماذا أقول لك
‫إسمك في كل مكان هنا

362
00:21:54,834 --> 00:21:59,083
‫إذاً كيف كان الموعد؟ أريد تفاصيل
‫وبكلمة تفاصيل أعني تفاصيل قليلة

363
00:21:59,209 --> 00:22:00,918
‫- تناولت الطعام للتو
‫- كان...

364
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
‫دعيني أدخل صلب الموضوع
‫هل أنجزت فرضنا ليلة البارحة؟

365
00:22:04,125 --> 00:22:07,125
‫لا يا (مارك)، حصل أمر ألهاني

366
00:22:07,417 --> 00:22:10,709
‫- هل لمسك؟
‫- لا! (مارك)

367
00:22:11,918 --> 00:22:14,959
‫وجدت مئة ألف دولار
‫في حسابي المصرفي

368
00:22:15,042 --> 00:22:16,375
‫لا أعرف من أين اتى هذا المبلغ!

369
00:22:16,500 --> 00:22:18,999
‫وأبلغني قسم المحاسبة للتو
‫أنني من أجاز ذلك

370
00:22:19,125 --> 00:22:22,751
‫لا أفهم، أظن أنني يمكن أن أكون
‫في ورطة خطيرة

371
00:22:22,876 --> 00:22:25,959
‫لأي سبب يودع أحدهم هذا المبلغ المالي
‫الطائل في حسابك المصرفي؟

372
00:22:26,459 --> 00:22:27,792
‫لا أعرف

373
00:22:32,584 --> 00:22:36,751
‫(كونور)، يجب أن أكلمك
‫يجري أمر بالغ الغرابة

374
00:22:36,876 --> 00:22:38,167
‫ماذا تعنين؟

375
00:22:38,292 --> 00:22:41,417
‫أعني أن أحدهم حوّل مئة ألف دولار
‫إلى حسابي المصرفي من "ميد"

376
00:22:43,626 --> 00:22:47,792
‫- هذا خطير للغاية يا (بيتي)
‫- أعرف، لما يفعلون ذلك؟

377
00:22:49,083 --> 00:22:53,584
‫في الحقيقة، سمعت عن التحويل
‫وأعرف أنك أجزته، رأيت اسمك

378
00:22:53,876 --> 00:22:57,584
‫- لا، لكنني لم أجزه
‫- نشأت فقيراً يا (بيتي)، أفهم ذلك

379
00:22:57,709 --> 00:23:00,000
‫والدك مريض وكان عليك الانتقال للعيش
‫في البيت للمساعدة في دفع الفواتير

380
00:23:00,125 --> 00:23:03,209
‫لا، أقول لك إنني لم آخذه
‫يجب أن تصدقني

381
00:23:03,334 --> 00:23:04,667
‫إنني أصدقك

382
00:23:04,792 --> 00:23:06,584
‫لكن الأشخاص
‫الذين سيحققون في هذا النوع من الأمور

383
00:23:06,751 --> 00:23:09,167
‫أخشى أنهم سيرونها من هذه الزاوية

384
00:23:12,709 --> 00:23:14,834
‫هل أودعتَ المال هناك؟

385
00:23:22,209 --> 00:23:24,083
‫لا تقلقي، لن أؤذيك

386
00:23:24,667 --> 00:23:27,417
‫لم أظن أنك كنت ستفعل
‫إلى أن قلت: لن أؤذيك

387
00:23:27,542 --> 00:23:29,999
‫(بيتي)، الواقع هو أنني لا أفهم

388
00:23:30,083 --> 00:23:33,334
‫لما يجب أن يعرف أي شخص
‫بسرقة آخر من الشركة

389
00:23:36,542 --> 00:23:41,250
‫كنتَ...تسرق من...

390
00:23:43,042 --> 00:23:45,834
‫فعلتَ هذا بسبب ما وجدته
‫في الميزانيات أليس كذلك؟

391
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
‫لم تتمكني من نسيان الأمر، أليس كذلك؟

392
00:23:48,250 --> 00:23:49,792
‫لا، كان عليك أن تبعثي
‫برسائل إلكترونية لأصدقائك

393
00:23:49,918 --> 00:23:52,751
‫وتسأليهم إن كان ما يجري في "ميد"
‫يبدو مريباً برأيهم

394
00:23:52,876 --> 00:23:54,167
‫كيف تعرف ذلك؟

395
00:23:54,292 --> 00:23:57,375
‫أعرف أموراً كثيرة
‫كنت أراقبك يا (بيتي سواريز)

396
00:23:57,500 --> 00:24:01,417
‫الآن، بنظري
‫إذا لزمت الصمت بهذا الشأن

397
00:24:01,542 --> 00:24:04,709
‫لا داعي لأن يعرف أحد
‫بالمال في حسابك أيضاً

398
00:24:04,834 --> 00:24:07,167
‫أنت لا تعرفني حق المعرفة
‫إن كنت تظن أنني سأقبل برشوتك

399
00:24:08,209 --> 00:24:11,167
‫لكن هل تذكرين تلك الأوراق
‫التي أعطيتك إياها ليوقعها (دانيال)؟

400
00:24:12,500 --> 00:24:15,000
‫ارتبط التحويل إلى حسابك بـ(دانيال) أيضاً

401
00:24:15,125 --> 00:24:18,999
‫اسمعي، الأمر بالغ التعقيد
‫لكن مبدئياً ستُزجان في السجن

402
00:24:19,417 --> 00:24:21,000
‫في الواقع، الأمر ليس بهذا التعقيد

403
00:24:21,125 --> 00:24:23,751
‫لن يصدّق أحد
‫أن (دانيال) يسرق من شركته الخاصة

404
00:24:23,876 --> 00:24:28,042
‫(تشارلز كيتنغ)؟ (برني مادوف)؟
‫لا شك أن (دانيال) لن يكون الأول

405
00:24:28,167 --> 00:24:29,500
‫لمَ تفعل هذا؟

406
00:24:32,918 --> 00:24:34,334
‫لديّ أسبابي

407
00:24:35,167 --> 00:24:38,876
‫وتذكري، إذا كنت تفكرين
‫في أن تخبري أي شخص آخر

408
00:24:39,209 --> 00:24:42,834
‫ثمة اشخاص كثيرون آخرون
‫تهتمين لأمرهم غير (دانيال ميد)

409
00:24:43,834 --> 00:24:46,709
‫وأستطيع أن أدمّر حياتهم بضربتيْ مفتاح

410
00:24:51,209 --> 00:24:53,250
‫يسرني أن نتمكن
‫من إجراء هذا الحديث يا (بيتي)

411
00:25:21,083 --> 00:25:25,459
‫- تريد بعض الحميمية، أليس كذلك؟
‫- (ويليمينا)، يجب أن أخبرك أمراً

412
00:25:26,209 --> 00:25:29,959
‫- إنه مؤذٍ
‫- بالغ الأذى؟

413
00:25:30,542 --> 00:25:33,709
‫- هل يحتاج أحد إلى ضرب؟
‫- أنا جديّ يا (ويلي)

414
00:25:34,417 --> 00:25:38,042
‫- إنني أسرق من الشركة
‫- ماذا؟ هل هذه نكتة؟

415
00:25:38,167 --> 00:25:39,500
‫لا، ليست نكتة

416
00:25:39,626 --> 00:25:44,292
‫سآخذ المال وأغادر البلاد
‫وأريدك أن ترافقيني والطفل

417
00:25:49,959 --> 00:25:51,584
‫قولي شيئاً

418
00:25:53,417 --> 00:25:55,959
‫ماذا يُفترض بي أن أقول؟

419
00:25:56,209 --> 00:25:59,375
‫البارحة، كنت ستصطحبني في رحلة
‫اليوم تقول لي إنك سارق

420
00:25:59,500 --> 00:26:02,250
‫- (ويلي)...
‫- (كونور)، بشأن أي أمر آخر كذبتَ؟

421
00:26:02,417 --> 00:26:05,751
‫- حسناً، اسمعي، دعيني أشرح لك...
‫- أظن أنه يستحسن أن تشرح لي!

422
00:26:05,876 --> 00:26:10,709
‫حسناً، أفادني اللطف مع أثرياء العالم

423
00:26:12,042 --> 00:26:14,125
‫لكنني اضطررت
‫إلى إخفاء مشاعري الحقيقية

424
00:26:14,250 --> 00:26:19,250
‫- وما هو شعورك الحقيقي؟
‫- أكره السافل الأناني، لطالما فعلت

425
00:26:19,375 --> 00:26:22,959
‫ظننت أنني أستطيع تجاوز الأمر
‫بالعمل هنا ثم سرق منّي

426
00:26:23,042 --> 00:26:27,334
‫ماذا؟ سرق منك؟
‫أما زلت متعلقاً بمدرّسة حضانتك تلك؟

427
00:26:27,459 --> 00:26:30,834
‫- اسمعي، بدأ الأمر بذلك، نعم
‫- ويُفترض بهذا أن يُكسبك تعاطفي؟

428
00:26:30,959 --> 00:26:33,876
‫(ويلي) أنا غير مهتم لأمرها
‫أكره (دانيال)

429
00:26:34,125 --> 00:26:41,375
‫حين اكتشفت أمرهما، وضعت خطة
‫لأسرق كل شيء من ذلك الأناني وأدمّره

430
00:26:41,500 --> 00:26:45,083
‫أنت تتكلم عن سرقة "ميد"
‫أملك نصف "ميد"!

431
00:26:45,209 --> 00:26:47,250
‫يملك طفلك نصف "ميد"

432
00:26:47,375 --> 00:26:51,042
‫وهل تظنين أن (دانيال) لن يأخذه منك
‫في ثانية إذا استطاع؟

433
00:26:51,709 --> 00:26:54,792
‫أردتِ هذه الشركة منذ لحظة وصولك إليها

434
00:26:55,459 --> 00:27:01,918
‫أقول لك الآن إنني وجدت طريقة
‫لأخذ كل مالهم وأريد أن أعطيك إياه

435
00:27:03,209 --> 00:27:05,250
‫لأنني أهتم لأمرك يا (ويليمينا)

436
00:27:05,584 --> 00:27:06,918
‫لدينا فرصة هنا

437
00:27:07,000 --> 00:27:11,751
‫نستطيع أن نعمل لحساب هؤلاء الأشخاص
‫لبقية حياتنا أو نستطيع بناء مستقبل معاً

438
00:27:13,125 --> 00:27:16,626
‫كلانا مع الطفل

439
00:27:19,042 --> 00:27:21,292
‫- لا أعرف ماذا يجب أن أقول
‫- قولي إنك سترافقينني

440
00:27:21,417 --> 00:27:27,000
‫إستأجرت طائرة خاصة الليلة
‫أريدك أن تستقليها

441
00:27:35,375 --> 00:27:38,209
‫عديني بأن تفكري في الأمر

442
00:27:49,876 --> 00:27:51,375
‫يجب أن نتكلم

443
00:27:52,709 --> 00:27:55,292
‫هذا جنون! لا أستطيع أن أصدق
‫أن (كونور) يفعل هذا بنا!

444
00:27:55,500 --> 00:27:58,709
‫نعم وإذا لجأنا إلى الشرطة
‫رتّب الأمور بطريقة تورط كلانا

445
00:27:58,959 --> 00:28:01,459
‫- نعم، يجب أن نخبر أحداً
‫- لا أعرف يا (دانيال)

446
00:28:01,584 --> 00:28:08,125
‫عرف (كونور) بالرسائل الإلكترونية التي
‫أرسلتها وهدد عائلتي، كان ذلك مخيفاً

447
00:28:08,250 --> 00:28:09,834
‫لا، إنه يحاول كسب بعض الوقت

448
00:28:10,167 --> 00:28:12,125
‫أنا متأكد من أنه يريد
‫أن يأخذ المال ويهرب

449
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
‫إذاً ماذا تقول؟
‫يجب أن نلجأ إلى الشرطة؟

450
00:28:14,500 --> 00:28:16,667
‫لا أعرف
‫لم يسبق لي قط أن تعرضت للاختلاس

451
00:28:16,792 --> 00:28:18,083
‫لا أعرف بمن نستطيع أن نثق هنا

452
00:28:18,209 --> 00:28:21,292
‫ثمة أشخاص يعالجون هذا النوع من الأمور
‫أليس كذلك؟

453
00:28:22,167 --> 00:28:24,500
‫أتعرفين أمراً؟ أنا أكثر مرضاً من أن أفكر

454
00:28:24,834 --> 00:28:27,292
‫اتصلي بأمي وابلغيها
‫أننا يجب أن نجتمع لنضع خطة

455
00:28:31,667 --> 00:28:33,083
‫(ويلي)، كم أنت غامضة!

456
00:28:33,209 --> 00:28:36,709
‫"اجمع كل أغراضي واحضرها إلى شقتي
‫واشترِ حزام "برادا""

457
00:28:36,834 --> 00:28:38,167
‫قلت هذه الجملة الأخيرة
‫لأرى إن كنت تصغين إليّ

458
00:28:38,292 --> 00:28:39,792
‫نعم، نعم، ضعها هنا من فضلك

459
00:28:39,959 --> 00:28:42,667
‫وأنت لا تفعلين مما يعني أنني أستطيع
‫الآن أن أقر بأنني اشتريت الحزام

460
00:28:44,375 --> 00:28:47,876
‫(مارك)، هل تفكر أبداً
‫في التخلي عن كل شيء؟

461
00:28:47,959 --> 00:28:49,999
‫كلما وقفت على الميزان

462
00:28:52,584 --> 00:28:53,999
‫ماذا يجري يا (ويلي)؟

463
00:28:57,792 --> 00:29:01,417
‫(كونور) يسرق الشركة
‫سيغادر البلاد وطلب مني أن أرافقه

464
00:29:05,792 --> 00:29:07,959
‫- أنت لا تمزحين
‫- لا، لا أفعل

465
00:29:08,834 --> 00:29:10,834
‫- وأنا أفكر في الأمر
‫- ماذا تفعلين؟

466
00:29:11,292 --> 00:29:13,584
‫- إنني مولعة به يا (مارك)
‫- هذا ممكن يا (ويلي)

467
00:29:13,709 --> 00:29:15,959
‫- لكن جدياً، "مود" حياتك
‫- أعرف

468
00:29:16,042 --> 00:29:20,959
‫من دون أن أذكر أن أشخاصاً آخرين
‫وظفوا الكثير من مجهودهم في نجاحاتك

469
00:29:21,042 --> 00:29:22,834
‫لم يراودني قط شعور مماثل مع أحد

470
00:29:22,959 --> 00:29:24,500
‫لم أعرف قط هذا الأمر في حياتي من قبل

471
00:29:24,626 --> 00:29:26,999
‫من جديد دعينا لا ننسى الآخرين

472
00:29:27,083 --> 00:29:30,250
‫ماذا لو كانت هذه
‫فرصتي الوحيدة في الحب؟

473
00:29:30,500 --> 00:29:32,751
‫حسناً، من الواضح أنني أتكلم برقة بالغة
‫إنني أتكلم عن تفسي

474
00:29:33,167 --> 00:29:34,834
‫أنا يا (ويلي)! كيف يمكنك أن تتركيني؟

475
00:29:34,959 --> 00:29:38,292
‫إذا أتيحت لك الفرصة لتملك كل المال
‫الذي احتجت إليه أبداً

476
00:29:38,834 --> 00:29:43,667
‫ولتكون مع الشخص الذي أحببته
‫لبقية حياتك، هل تفعل ذلك؟

477
00:29:47,042 --> 00:29:48,417
‫لا أعرف

478
00:29:49,542 --> 00:29:54,667
‫(ويلي)، بصفتي صديقك
‫لا أعرف ماذا يجب أن اقول لك

479
00:30:00,667 --> 00:30:05,083
‫راجعت رجال الأمن، لم يرَ أحد (كونور)
‫منذ ساعات ولا (ويليمينا)

480
00:30:05,250 --> 00:30:06,834
‫ماذا؟ أتظنين أنها شريكة في هذا؟

481
00:30:07,042 --> 00:30:10,167
‫رأيت (كونور) مع (ويليمينا)
‫بعد أن كلّمني

482
00:30:10,292 --> 00:30:12,000
‫(دانيال)، هل تفاجأت حقاً؟

483
00:30:12,292 --> 00:30:15,083
‫لا أعرف
‫فكرت أنها تملك نصف الشركة لذا..

484
00:30:15,209 --> 00:30:17,209
‫قد لا يكون النصف كافياً لها

485
00:30:18,042 --> 00:30:20,500
‫لندخل إلى مكتبك
‫أحمل المزيد من الأخبار السيئة

486
00:30:20,626 --> 00:30:21,959
‫- ما هي؟
‫- لندخل إلى مكتبك

487
00:30:22,042 --> 00:30:23,375
‫ماذا يا أمي؟

488
00:30:28,834 --> 00:30:33,125
‫إعتباراً من ظهر اليوم
‫أفرغَت كل حسابات "ميد" تماماً

489
00:30:34,250 --> 00:30:36,000
‫ولم يبقَ أي شيء

490
00:30:48,542 --> 00:30:50,626
‫ماذا يجري هناك على أي حال؟

491
00:30:52,292 --> 00:30:55,125
‫الأمر خطير يا (أماندا)

492
00:30:56,751 --> 00:31:00,167
‫يا إلهي!
‫هل عاد اللون الزهري ليصبح رائجاً؟

493
00:31:00,417 --> 00:31:03,417
‫لا، مهلًا، لا مهلًا، لا تقولي لي ذلك
‫لا أظن أنني أستطيع تحمّل ذلك

494
00:31:24,959 --> 00:31:28,417
‫- هل خسرنا كل شيء؟
‫- نعم

495
00:31:30,459 --> 00:31:32,834
‫لم أعرف أنها ستقوم بأمر مماثل

496
00:31:34,292 --> 00:31:36,542
‫ظننت أنها احبت "مود"
‫أكثر من أي شيء آخر

497
00:31:40,334 --> 00:31:42,876
‫- أعطيتها كل شيء يا (بيتي)
‫- (مارك)، أين (ويليمينا)؟

498
00:31:44,292 --> 00:31:46,918
‫لأنك إن كنت تعرف مكانها
‫نستطيع منع حصول ذلك

499
00:31:52,709 --> 00:31:55,500
‫- لم تحصلي على هذا منّي
‫- ما هذا؟

500
00:31:55,626 --> 00:31:58,918
‫إنه مكان لقائها بـ(كونور)
‫إذا أسرعتم ستتمكنون من إيقافها

501
00:32:18,209 --> 00:32:20,918
‫يا إلهي! ماذا تظنان
‫أنكما تفعلان أيها المهرّجان؟

502
00:32:21,375 --> 00:32:22,959
‫إننا نوقفك يا (ويليمينا)

503
00:32:23,209 --> 00:32:26,167
‫- أين طفلك؟
‫- لم تحضر طفلها

504
00:32:26,918 --> 00:32:30,000
‫لم تحتج إلى ذلك الطفل إلا لكي تتمكن
‫من الاستيلاء على ثروة آل (ميد)

505
00:32:30,125 --> 00:32:32,959
‫أنتم جميعاً أغبياء! وستفسدون كل شيء!

506
00:32:38,250 --> 00:32:41,042
‫- ظننت أننا اتفقنا ألا نتصل بالشرطة؟
‫- لم أتصل بهم

507
00:32:41,167 --> 00:32:44,042
‫أنا فعلت، لا تعرفونني البتة

508
00:32:57,125 --> 00:32:58,626
‫أنا آسف لغيابي يا حبيبتي

509
00:32:58,792 --> 00:33:02,709
‫ظننت أنك قد تغيرين رأيك
‫لذا استقليت رحلة مبكرة

510
00:33:08,083 --> 00:33:09,709
‫(كونور)، أنا....

511
00:33:11,667 --> 00:33:14,042
‫إذاً اخترت حياتك المهنية، أليس كذلك؟

512
00:33:14,918 --> 00:33:18,375
‫- أنا آسفة
‫- أنا أيضاً

513
00:33:20,667 --> 00:33:23,542
‫ليت خيارك اختلف، حقاً

514
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
‫ما زلت أحبك

515
00:33:55,375 --> 00:33:56,709
‫قهوة؟

516
00:34:00,792 --> 00:34:03,125
‫لا أستطيع أن أتصور ما تقاسين حتماً

517
00:34:03,500 --> 00:34:07,000
‫- لا أحتاج إلى تعاطفك
‫- لا، أعرف

518
00:34:08,584 --> 00:34:12,542
‫- لكنك احببته
‫- طلب مني أن أختار

519
00:34:13,959 --> 00:34:15,876
‫بينه وبين حياتي المهنية

520
00:34:20,167 --> 00:34:23,500
‫قضيت حياتي بأسرها في بناء مهنتي

521
00:34:27,042 --> 00:34:30,125
‫في الحياة يجب أن نختار

522
00:34:30,959 --> 00:34:33,042
‫لا نستطيع الحصول على كل شيء

523
00:34:34,000 --> 00:34:36,667
‫لا أعرف إن كنت أصدّق ذلك، أنا...

524
00:34:38,751 --> 00:34:44,375
‫أنت شابة يا (بيتي)
‫لكنك محترفة مثلي تماماً

525
00:34:47,542 --> 00:34:49,459
‫سترين

526
00:35:02,042 --> 00:35:05,918
‫(جاستن)؟ يرتدي الجميع
‫في (لوس أنجلوس) هذه

527
00:35:06,042 --> 00:35:07,542
‫افتحها، افتحها!

528
00:35:11,000 --> 00:35:16,542
‫إنني من كبار المعجبين بـ(براينت)
‫إنه الأفضل

529
00:35:16,959 --> 00:35:20,292
‫- حسناً يا (هيلدا)...لك
‫- شكراً!

530
00:35:20,709 --> 00:35:24,334
‫بدلة رياضية؟ إنها رائعة

531
00:35:24,459 --> 00:35:26,918
‫- وأنا رائعة
‫- فعلًا يا "ماما"

532
00:35:28,083 --> 00:35:32,626
‫- إبنتي! عادت (إيلينا)!
‫- وأحضرت هدايا!

533
00:35:33,792 --> 00:35:37,334
‫أظن أنني تركت هديتك في المطبخ، تعالي

534
00:35:39,334 --> 00:35:40,667
‫هاك

535
00:35:40,792 --> 00:35:43,667
‫تصورت أن بعض التسلية
‫لن تضر بفتاة تعمل طوال الوقت

536
00:35:44,500 --> 00:35:47,542
‫صندلان، هذا رائع، شكراً يا (إيلينا)

537
00:35:48,751 --> 00:35:50,626
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم

538
00:35:51,751 --> 00:35:55,834
‫لا، ساءت الأمور في العمل اليوم

539
00:35:55,959 --> 00:35:59,999
‫ساءت حقاً إلى حد
‫أننا قد نخسر وظائفنا

540
00:36:00,209 --> 00:36:04,584
‫- يا إلهي يا (بيتي)، أنا آسفة
‫- نعم

541
00:36:05,876 --> 00:36:07,999
‫(إيلينا) عملت معظم حياتك
‫أليس كذلك؟

542
00:36:08,125 --> 00:36:09,834
‫نعم، طبعاً

543
00:36:10,334 --> 00:36:13,876
‫إذاً هل شعرت أبداً
‫أنك مضطرة إلى الاختيار

544
00:36:13,959 --> 00:36:18,167
‫بين العمل أو الحياة الشخصية؟

545
00:36:18,375 --> 00:36:20,709
‫ماذا تعنين؟ أننا لا نستطيع الحصول
‫إلا على أحدهما؟

546
00:36:23,042 --> 00:36:26,667
‫حبيبتي، لو فكرت بهذه الطريقة
‫لما تعرفت أبداً بأبيك

547
00:36:34,125 --> 00:36:35,500
‫إلامَ اشتقت؟

548
00:36:36,876 --> 00:36:39,876
‫سأقول لك إلام اشتقت
‫إنه هنا، ما اشتقت إليه هنا

549
00:37:01,542 --> 00:37:02,876
‫(مولي)

550
00:37:04,667 --> 00:37:07,709
‫أمضيت النهار الأبغض

551
00:37:11,250 --> 00:37:12,584
‫ماذا يجري؟

552
00:37:15,876 --> 00:37:20,083
‫- هل أنت بخير؟
‫- لديّ أمر أخبرك إياه

553
00:37:21,000 --> 00:37:22,417
‫كنت سأكتب لك رسالة

554
00:37:22,626 --> 00:37:23,959
‫هل يتعلق الأمر بما رأيته

555
00:37:24,042 --> 00:37:25,417
‫- على حاسوبي؟ الخواتم؟
‫- (دانيال)...

556
00:37:25,542 --> 00:37:28,250
‫لأنه يمكننا أن نتمهل
‫إن كنا نتقدم بسرعة

557
00:37:28,375 --> 00:37:30,584
‫- (دانيال)...
‫- أردت أن أحضر لك أمراً

558
00:37:32,000 --> 00:37:33,626
‫لأقول لك أن لدينا مستقبلاً معاً

559
00:37:33,751 --> 00:37:36,959
‫- لا يا (دانيال)
‫- ماذا تعنين؟

560
00:37:37,751 --> 00:37:40,292
‫ليس لدينا مستقبل لأن ليس لديّ واحد

561
00:37:41,959 --> 00:37:43,876
‫أنا مريضة يا (دانيال)

562
00:37:45,584 --> 00:37:46,918
‫بالسرطان

563
00:37:48,667 --> 00:37:51,584
‫سبق أن تغلبت عليه
‫لكنه عاد الآن وهو أسوأ

564
00:37:52,709 --> 00:37:55,918
‫عانى (كونور) من ذلك منذ عدة أعوام
‫وكان هذا مروعاً

565
00:37:56,000 --> 00:37:57,834
‫- لا يمكنني أن أفعل هذا بك
‫- لا، لا، مهلًا،مهلًا

566
00:37:58,125 --> 00:38:03,500
‫- ماذا تقولين؟
‫- سأقيم مع عائلتي، آسفة (دانيال)

567
00:38:03,626 --> 00:38:05,667
‫لا، لا، ستغادرين؟
‫ألا رأي لدي في ذلك؟

568
00:38:05,792 --> 00:38:09,375
‫- (دانيال)...
‫- لا، لا أود أن أتواجد معك لمساعدتك

569
00:38:09,500 --> 00:38:12,417
‫لا تستطعين إبلاغي هذا الأمر والاختفاء
‫هذا غير منصف

570
00:38:14,709 --> 00:38:19,125
‫- لا أودك أن...
‫- هيا (مولي)، (مولي)! انتظري

571
00:39:46,417 --> 00:39:51,375
‫"يطلب (هنري غروبستيك)
‫أن يغدو صديقك"

572
00:39:54,500 --> 00:39:56,584
‫"تثبيت"

