﻿1
00:00:08,959 --> 00:00:13,375
‫حسناً، عليّ أن أقول شيئاً ما
‫وهو صعب جداً

2
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
‫كما تعرف في مثل الحالات

3
00:00:15,250 --> 00:00:19,751
‫يستحسن أن تأخذ
‫نفساً عميقاً وتقول ذلك

4
00:00:20,959 --> 00:00:24,375
‫بيتزا (غرامولي) هي أفضل نوعاً ما
‫من بيتزا (لومباري) وأنت فزت

5
00:00:24,500 --> 00:00:27,626
‫لا تتحدني حين يتعلق الأمر بالبيتزا
‫لأنك ستخسر دوماً

6
00:00:27,792 --> 00:00:29,209
‫أعطني دولاراً من فضلك

7
00:00:33,417 --> 00:00:35,584
‫- ما هذه؟
‫- افتحيها وسترين

8
00:00:39,083 --> 00:00:41,709
‫- إنه مشبك شعر
‫- (مات)

9
00:00:41,834 --> 00:00:44,417
‫رأيته وقد خطرت ببالي
‫"نحلة"، (بيتي)

10
00:00:44,667 --> 00:00:46,125
‫الأحجار الكريمة
‫ليست حقيقية إلى ما هنالك

11
00:00:46,250 --> 00:00:47,999
‫أعني، كلا إنها حقيقية
‫لكنها كما تعرفين...

12
00:00:48,083 --> 00:00:49,751
‫إنه جميل، أحبه

13
00:00:50,709 --> 00:00:52,083
‫أردت أن أقدم لك
‫هدية على شرف

14
00:00:52,209 --> 00:00:54,876
‫- مضى شهر على بدء العلاقة بيننا
‫- هل مضى شهر بالفعل؟

15
00:00:55,667 --> 00:00:57,876
‫أتعلم، لا داعي
‫أن تعيدني إلى (كوينز) دائماً

16
00:00:58,083 --> 00:00:59,417
‫هنا تعيش ملكتي

17
00:01:01,751 --> 00:01:03,042
‫أبي!

18
00:01:05,459 --> 00:01:09,375
‫آسف للغاية، لم أدرك أنكما...
‫في الخارج هنا

19
00:01:10,209 --> 00:01:11,709
‫- مرحباً (مات)
‫- مرحباً سيد (سواريز)

20
00:01:11,834 --> 00:01:13,459
‫كنت ذاهباً
‫إلى منزل آل (بيانبيانكو)

21
00:01:13,584 --> 00:01:16,042
‫لأرى إذا كان بوسعي استعارة
‫برادهم من أجل تلك الرحلة

22
00:01:16,167 --> 00:01:18,042
‫- حضرت لهم الكعك المحلى بالسكر
‫- أية رحلة؟

23
00:01:18,167 --> 00:01:20,751
‫سيأخذ أبي (جاستن)
‫إلى كوخ في (بوكونوز)

24
00:01:20,876 --> 00:01:22,167
‫وسترافقهما (إلينا) مع أبناء شقيقها

25
00:01:22,292 --> 00:01:24,042
‫- سيكون هذا جميلًا
‫- أجل، جميل

26
00:01:26,792 --> 00:01:30,042
‫حسناً، أراكما لاحقاً

27
00:01:33,459 --> 00:01:34,918
‫- آسفة
‫- لا بأس

28
00:01:36,709 --> 00:01:41,042
‫- لست مضطراً إلى مرافقتي إلى الداخل
‫- ماذا يمكنني القول أنا شاب لطيف

29
00:01:42,000 --> 00:01:44,292
‫- استمتعت بوقتي الليلة
‫- وأنا أيضاً

30
00:01:47,083 --> 00:01:50,626
‫- شكراً، أشكرك على العشاء
‫- على الرحب والسعة

31
00:01:51,209 --> 00:01:53,042
‫كان لذيذاً، حسناً

32
00:01:55,667 --> 00:01:59,042
‫- أبي!
‫- كلا، آسف جداً

33
00:02:00,042 --> 00:02:02,125
‫لا بأس، رأسي صلب
‫كيف حالك سيد (سواريز)؟

34
00:02:02,250 --> 00:02:04,751
‫جيد، جيد، كيف حالك
‫حضرة عضو البلدية؟

35
00:02:04,876 --> 00:02:07,292
‫- أنا بخير
‫- جيد، جيد

36
00:02:08,542 --> 00:02:10,417
‫أظن أنّ عليّ العودة
‫إلى المنزل، سأراك غداً

37
00:02:10,542 --> 00:02:11,876
‫حسناً، حسناً

38
00:02:12,083 --> 00:02:13,542
‫- طابت ليلتك
‫- حسناً

39
00:02:13,918 --> 00:02:15,417
‫إلى اللقاء، للوقت الحالي

40
00:02:17,542 --> 00:02:21,918
‫إذاً، موعد آخر؟
‫الأمور تجري على ما يرام بينكما

41
00:02:22,125 --> 00:02:24,542
‫- أعتقد ذلك
‫- (هيلدا)، كيف كان موعدك؟

42
00:02:25,292 --> 00:02:29,250
‫تعتقدين؟ لماذا لست متحمسة؟
‫(آرتشي) شاب رائع

43
00:02:29,459 --> 00:02:32,834
‫أعلم ذلك أبي، حسناً؟
‫أنا معجبة به

44
00:02:32,959 --> 00:02:36,209
‫لكنني لست متأكدة
‫إن كان يعجبني حقاً

45
00:02:36,334 --> 00:02:37,959
‫(هيلدا)، هذا كالقول إنك لست متأكدة

46
00:02:38,042 --> 00:02:40,167
‫من أنك تحبين شرائح لحم البقر
‫المأخوذة من الخاصرة، هذا جنون

47
00:02:40,918 --> 00:02:44,334
‫أمي، هل عليّ الذهاب
‫للتخييم مع جدي و(إلينا)؟

48
00:02:44,500 --> 00:02:47,125
‫أجل، أبناء شقيق (إلينا)
‫هم متلهفون للقائك

49
00:02:47,250 --> 00:02:48,751
‫وخططوا لكل ذلك
‫على أساس أنك ستكون معهم

50
00:02:49,042 --> 00:02:50,375
‫لو خططوا لذلك على أساس
‫أنني سأكون معهم لكنا تواجدنا

51
00:02:50,500 --> 00:02:53,876
‫في منتجع صحي حيث هناك حمام وحل
‫وعناية بالوجه بواسطة الزنجبيل

52
00:02:53,959 --> 00:02:55,292
‫ستذهب

53
00:02:55,959 --> 00:02:57,292
‫سيكون هناك الكثير من الوحل

54
00:03:03,375 --> 00:03:10,999
‫"أنت شمسي...
‫شمسي الساطعة الوحيدة"

55
00:03:11,876 --> 00:03:15,417
‫"أنت تسعدينني"

56
00:03:15,876 --> 00:03:23,959
‫"عندما تكون السماء رمادية
‫لن تعرفي عزيزتي"

57
00:03:24,542 --> 00:03:27,334
‫- (كونر)؟
‫- "مقدار حبي لك"

58
00:03:27,959 --> 00:03:32,042
‫"رجاء لا تأخذوا مني
‫شمسي الساطعة"

59
00:03:32,292 --> 00:03:33,626
‫(كونر)؟

60
00:03:50,042 --> 00:03:52,542
‫حسناً يا قوم، مع صدور العدد
‫الجنسي الٔاول من مجلة (مود)

61
00:03:52,667 --> 00:03:54,000
‫والذي سيصبح
‫في الأسواق بعد 3 أيام

62
00:03:54,209 --> 00:03:56,500
‫قد يبدو أنّ العمل الشاق
‫قد انتهى، لكن الأمر ليس كذلك

63
00:03:56,959 --> 00:03:59,918
‫من أجل الحصول على معلنين جدد
‫وللحفاظ على المعلنين القدامى

64
00:04:00,000 --> 00:04:02,292
‫علينا التأكد من أنّ المبيعات
‫في الأيام الأولى ستكون مرتفعة

65
00:04:02,417 --> 00:04:05,751
‫هذا يعني أنّ علينا استخدام
‫كل الموارد لجعل الناس يتكلمون

66
00:04:06,209 --> 00:04:07,542
‫وأن نثير الحماسة في نفوسهم

67
00:04:07,667 --> 00:04:09,334
‫(دانيال)، يمكننا العمل
‫مع موقع (مود أن واي دوت كوم)

68
00:04:09,500 --> 00:04:11,709
‫- ليحصل ذلك
‫- عظيم، أرأيتم؟ هذه فكرة مذهلة

69
00:04:12,042 --> 00:04:14,167
‫أظن أنكم تعرفون
‫مدى أهمية هذا العدد

70
00:04:23,000 --> 00:04:27,834
‫- عذراً، كانت ليلتي طويلة
‫- إليك المزيد من القهوة (ويلي)

71
00:04:28,083 --> 00:04:30,250
‫جميعكم تعلمون
‫ما عليكم فعله، لنقم بذلك

72
00:04:35,626 --> 00:04:39,792
‫حسناً، أنت ستضحكين، انتهيت للتو
‫من مكالمة التوأمين (أولسين) هاتفياً

73
00:04:39,918 --> 00:04:44,918
‫على ما يبدو أنهما مستاءتان
‫لأنهما يدعوانك إلى حفلة التوقيع

74
00:04:45,083 --> 00:04:50,292
‫على كتابهما (إنفلونس)
‫لذا يودان معرفة إن كنت ستتواجدين

75
00:04:50,417 --> 00:04:52,792
‫خلال توقيعهما على كتابهما
‫الثاني (مور إنفلونس)

76
00:04:54,000 --> 00:04:55,334
‫(ويلي)؟

77
00:04:59,959 --> 00:05:01,292
‫(ويلي)؟

78
00:05:04,918 --> 00:05:08,876
‫يا إلهي، يا إلهي، لقد ماتت

79
00:05:09,584 --> 00:05:10,918
‫لقد ماتت

80
00:05:11,000 --> 00:05:14,250
‫توقف عن الصراخ (مارك)
‫كنت آخذ قيلولة فحسب

81
00:05:15,167 --> 00:05:19,626
‫- لكن عينيك كانتا...
‫- لم أنم منذ أسابيع

82
00:05:19,959 --> 00:05:25,417
‫أبقى مستيقظة طوال الليل
‫وأشعر... بتوتر شديد

83
00:05:25,584 --> 00:05:29,334
‫هذا طبيعي، انظري إلى مكتبك
‫إنه بحالة فوضى

84
00:05:34,042 --> 00:05:36,584
‫ربما شيء آخر يجول في تفكيرك؟

85
00:05:36,709 --> 00:05:38,959
‫أجل، الحصول على ليلة
‫من النوم الهنيء

86
00:05:39,500 --> 00:05:42,375
‫لا أستطيع أن آخذ منوماً
‫بسبب ذلك الطفل اللعين

87
00:05:44,167 --> 00:05:47,876
‫- (مارك)، أحتاج إلى المساعدة
‫- بالطبع تحتاجين إلى ذلك

88
00:05:49,000 --> 00:05:52,167
‫وأنا هنا لمساعدتك

89
00:05:52,876 --> 00:05:54,999
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

90
00:05:55,125 --> 00:05:57,250
‫قصدت أنني أريدك
‫أن تستخدم مربية ليلية

91
00:05:58,834 --> 00:06:00,959
‫حسناً، سأعمل على ذلك فوراً

92
00:06:01,918 --> 00:06:08,250
‫لكن (ويلي)، ربما هناك
‫بعض الاحتياجات الليلية الأخرى

93
00:06:08,500 --> 00:06:09,876
‫التي لا تتمّ تلبيتها

94
00:06:11,918 --> 00:06:14,000
‫(ويلي)، (ويلي)؟

95
00:06:15,584 --> 00:06:16,959
‫هذا غريب جداً

96
00:06:19,000 --> 00:06:21,250
‫مرحباً (بيتي)
‫بالنسبة إلى موقعنا على الٕانترنت

97
00:06:21,375 --> 00:06:24,792
‫ما رأيك بعبارة "الجنس الممتع
‫بدلًا من جنس العلاقات الممل"؟

98
00:06:24,918 --> 00:06:26,375
‫يمكنك الكتابة عن كل الأمور
‫المملة التي تفعلينها

99
00:06:26,500 --> 00:06:28,083
‫- مع ذاك الذي لا أذكر اسمه
‫- (مات)

100
00:06:28,209 --> 00:06:30,751
‫مهما يكن، ويمكنني الكتابة
‫عن كل الأمور الممتعة

101
00:06:30,876 --> 00:06:32,500
‫التي سأفعلها
‫مع أي شخص ألتقي به الليلة

102
00:06:32,709 --> 00:06:35,959
‫ما رأيك بعبارة "طقوس التزاوج
‫في العصر الحديث"؟

103
00:06:36,042 --> 00:06:37,834
‫كما تعلمين
‫ليكن ذلك شخصياً قليلًا

104
00:06:37,959 --> 00:06:39,709
‫أيتها الفاسقة
‫لماذا؟ ماذا تخبئين؟

105
00:06:39,834 --> 00:06:42,959
‫(مات) يحب الأمور الغريبة، صحيح؟
‫هل يحب الجلد ومكعبات الثلج؟

106
00:06:43,042 --> 00:06:44,417
‫- يحب ماذا؟
‫- مكعبات الثلج

107
00:06:44,542 --> 00:06:45,876
‫كلا

108
00:06:45,959 --> 00:06:47,292
‫(مات) يحب الأشياء
‫العادية على ما أعتقد

109
00:06:48,083 --> 00:06:52,626
‫يا إلهي، هل تقولين فعلًا
‫إنكما لم تفعلا ذلك بعد؟

110
00:06:53,125 --> 00:06:56,542
‫كلا، لكننا بالتأكيد
‫نسير في هذا الاتجاه

111
00:06:56,709 --> 00:06:58,709
‫لكننا لم نصل إلى ذلك بعد
‫هذا لا يعنيك

112
00:06:58,834 --> 00:07:01,125
‫لكن (بيتي)، أنتما تتواعدان
‫منذ حوالى سنة

113
00:07:01,250 --> 00:07:02,584
‫- شهر
‫- بالضبط

114
00:07:02,751 --> 00:07:08,417
‫وهو ملياردير ولسبب ما يبدو أنه معجب
‫بك فلماذا تنتظرين بحق الجحيم؟

115
00:07:18,918 --> 00:07:21,083
‫- (بيتي) أنت تضعين أحمر شفاه؟
‫- ربما

116
00:07:21,209 --> 00:07:23,125
‫ما هي المناسبة الخاصة؟

117
00:07:23,417 --> 00:07:27,751
‫لديّ موعد مع (مات) وكنت آمل
‫أن تكون هذه الليلة الموعودة

118
00:07:28,083 --> 00:07:30,542
‫تأملين؟ إذا كنت مستعدة
‫أخبريه فحسب

119
00:07:30,876 --> 00:07:33,667
‫الأمر ليس بتلك السهولة
‫أعني لم أضطر إلى فعل هذا من قبل

120
00:07:33,792 --> 00:07:35,626
‫حصل الأمر فحسب
‫مع (هنري) و(والتر)

121
00:07:35,834 --> 00:07:39,334
‫أجل، بعض الرجال يحتاجون
‫إلى أكثر من دفعة

122
00:07:40,000 --> 00:07:42,125
‫دعيني أرى صدريتك
‫ماذا؟

123
00:07:43,626 --> 00:07:48,334
‫أبي يا للهول، أنتم ذاهبون
‫للتخييم ليومين وليس لأسبوعين

124
00:07:48,459 --> 00:07:50,959
‫أعلم، يمكنه جلب 6 عبوات
‫من رذاذ مكافحة الحشرات

125
00:07:51,042 --> 00:07:52,459
‫لكن لا يمكنني
‫أن آخذ مجففاً للشعر معي

126
00:07:52,584 --> 00:07:54,959
‫- ليس هناك من كهرباء
‫- يا إلهي

127
00:07:55,876 --> 00:07:59,000
‫سننطلق عند الساعة الخامسة صباحاً
‫هل ترغبان في تناول الفطور باكراً؟

128
00:07:59,125 --> 00:08:01,334
‫أعرف أنني سأكون هناك
‫لديّ موعد مع (آرتشي)

129
00:08:01,459 --> 00:08:02,792
‫لذا سأكون في السرير
‫عند الساعة التاسعة

130
00:08:02,918 --> 00:08:04,999
‫- جيد، ماذا عنك (بيتي)؟
‫- في الحقيقة...

131
00:08:06,125 --> 00:08:09,667
‫أنا و(مات) سنتناول
‫العشاء في وقت متأخر

132
00:08:10,083 --> 00:08:13,459
‫لا بأس، سآتي لأعطيك قبلة
‫صغيرة قبل ذهابنا

133
00:08:14,751 --> 00:08:17,459
‫أبي، أظن أنني سأبقى
‫في المدينة الليلة

134
00:08:17,626 --> 00:08:19,876
‫للقيام ببعض الأعمال
‫الخاصة بموقعي على الٕانترنت

135
00:08:20,292 --> 00:08:22,792
‫كيف يمكنك البقاء في المدينة؟
‫لم يعد لديك شقة هناك

136
00:08:23,626 --> 00:08:26,209
‫يا للهول أبي
‫هي ستمضي الليلة مع حبيبها

137
00:08:26,334 --> 00:08:28,167
‫حتى أنا عرفت ذلك
‫إنها تضع أحمر شفاه

138
00:08:32,584 --> 00:08:36,125
‫حسناً... سأراك عندما سأراك

139
00:08:39,709 --> 00:08:42,626
‫- استمتعوا بوقتكم
‫- إلى اللقاء

140
00:08:47,417 --> 00:08:49,083
‫(دانيال)، هل أستطيع
‫أن أسألك شيئاً ما؟

141
00:08:50,876 --> 00:08:53,709
‫ما رأيك في أن أشارك
‫في مسابقة شعرية؟

142
00:08:56,542 --> 00:08:59,542
‫- أنت جادة بذلك؟
‫- أجل، أكتب الشعر منذ سنوات

143
00:08:59,667 --> 00:09:01,626
‫ولم تكن لديّ الجرأة
‫لأقدم أي شيء ممّا كتبته

144
00:09:01,751 --> 00:09:05,417
‫- وهذا شيء لطالما أردت فعله
‫- إذاً عليك فعله بالتأكيد

145
00:09:05,542 --> 00:09:07,999
‫- ألا تعتقد أنه يبدو جنونياً؟
‫- لم أقل ذلك

146
00:09:10,125 --> 00:09:12,375
‫جدّياً، أعتقد أنّ هذا عمل شجاع

147
00:09:12,584 --> 00:09:14,709
‫أنا لا أجرؤ على الوقوف
‫أمام الناس وتأدية عمل ما

148
00:09:14,834 --> 00:09:17,292
‫- لماذا؟
‫- مجرد ندب مروّع أعاني منه

149
00:09:17,417 --> 00:09:19,042
‫ناتج عن تجربة المشاركة
‫مع فرقة (روك) في المدرسة الثانوية

150
00:09:19,167 --> 00:09:21,417
‫يا إلهي، كنت عضواً في فرقة موسيقية؟
‫على ماذا كنت تعزف؟

151
00:09:21,918 --> 00:09:24,083
‫على الغيتار
‫نوعاً ما

152
00:09:24,542 --> 00:09:26,792
‫اعتقدت أنني كنت بارعاً للغاية
‫لكنني كنت سيئاً فعلًا

153
00:09:27,209 --> 00:09:28,542
‫ماذا حصل؟

154
00:09:28,876 --> 00:09:33,042
‫كان عليّ كتابة تلك الأغنية المبتذلة
‫كان اسمها "حطم واحرق"

155
00:09:33,375 --> 00:09:35,626
‫من أجل مباراة
‫"معركة الفرف" في الجامعة

156
00:09:35,751 --> 00:09:38,209
‫وتعرضت للسخرية
‫ممّا دفعني للهرب عن المسرح

157
00:09:38,334 --> 00:09:40,918
‫كنت لتضحكي أيضاً
‫خاصة إن شاهدت شعري

158
00:09:42,375 --> 00:09:43,709
‫أريد أن أرى صورة

159
00:09:43,918 --> 00:09:47,334
‫انسي ذلك، لا أريد
‫أن أفسد صورتك المثالية عني

160
00:09:47,459 --> 00:09:48,834
‫فات الأوان

161
00:09:52,542 --> 00:09:56,999
‫حسناً يا سيدي عازف البيانو الماهر
‫ما رأيك في هذه؟

162
00:09:58,959 --> 00:10:02,584
‫- هذه النوتة المثالية
‫- اخرس، أنت كاذب سيىء

163
00:10:02,751 --> 00:10:05,417
‫كلا، لا أكذب، ما زلت
‫مصمماً على سماع باقي النوتات

164
00:10:20,667 --> 00:10:22,876
‫أظن أنّ عليّ
‫أن أجلب لك سيارة أجرة

165
00:10:22,959 --> 00:10:27,751
‫أو يمكنني الصعود لألقي نظرة
‫على ألوان جدرانك الجديدة

166
00:10:28,751 --> 00:10:31,709
‫هذا مضحك، ها قد أتت واحدة
‫يا سيارة الأجرة؟

167
00:10:31,834 --> 00:10:34,626
‫كلا (مات)، لا يتوقع مني
‫العودة إلى المنزل

168
00:10:34,751 --> 00:10:36,334
‫لا تكوني سخيفة، لا أريدك
‫أن تشعري بالبرد خلال ذهابك

169
00:10:36,459 --> 00:10:37,792
‫لا أشعر بالبرد

170
00:10:38,000 --> 00:10:40,083
‫كلا، ادخلي، حسناً
‫سأتصل بك لاحقاً، إلى اللقاء

171
00:10:46,000 --> 00:10:47,876
‫هذا الشاب لم يستطع
‫التخلص منك بالسرعة الكافية

172
00:11:06,959 --> 00:11:11,709
‫شكراً (آرتشي) هذا كلام جميل
‫حسناً، سأكلّمك لاحقاً

173
00:11:12,918 --> 00:11:15,250
‫أي نوع من الرجال
‫هو الذي يتصل بعد ساعة من الموعد

174
00:11:15,375 --> 00:11:18,459
‫ليقول إنه استمتع بوقته؟
‫أظن أنه منجذب قليلًا إليّ

175
00:11:18,584 --> 00:11:21,167
‫أمضى الليلة كلّها وهو يلمس ذراعي
‫ويحاول الٕامساك بيدي

176
00:11:21,918 --> 00:11:24,918
‫(هيلدا) المسكينة، الشاب اللطيف
‫لا يمكنه إبعاد يديه عنك

177
00:11:25,209 --> 00:11:28,459
‫- يا له من أمر سيىء
‫- المعذرة، ما مشكلتك؟

178
00:11:28,876 --> 00:11:32,792
‫مشكلتي هي أنك تتذمرين من (آرتشي)
‫منذ أن بدأتما تتواعدان

179
00:11:32,959 --> 00:11:36,876
‫"إنه منجذب للغاية إليّ
‫ويتصل بي ليقول لي أموراً جميلة"

180
00:11:36,959 --> 00:11:39,709
‫إذا كان ذلك يزعجك كثيراً
‫فلمَ لا تقطعين علاقتك به؟

181
00:11:39,959 --> 00:11:43,167
‫ربما أنت محقة، حاولت القيام
‫بأمور لطيفة، ماذا أستطيع القول؟

182
00:11:43,334 --> 00:11:44,667
‫هو ليس من النوع الذي أحبه

183
00:11:45,209 --> 00:11:46,542
‫ماذا تفعلين
‫في المنزل على أية حال؟

184
00:11:46,709 --> 00:11:49,250
‫اعتقدت أنّ هذه الليلة يفترض بها
‫أن تكون... الليلة المنشودة

185
00:11:49,584 --> 00:11:53,125
‫- على ما يبدو لم تكن كذلك
‫- ماذا حصل؟

186
00:11:53,584 --> 00:11:55,334
‫لا شيء، لم يحصل أي شيء

187
00:11:55,542 --> 00:11:58,667
‫حاولت أن أوضح له تماماً
‫أنني أريد تمضية الليلة معه

188
00:11:58,959 --> 00:12:01,542
‫لكنه ضحك ووضعني في سيارة أجرة

189
00:12:02,459 --> 00:12:05,876
‫ربما أساء فهم إشاراتك
‫أنت رقيقة للغاية وهذا أسلوبك

190
00:12:06,584 --> 00:12:08,584
‫القاعدة الأولى
‫لا تكوني أبداً رقيقة

191
00:12:09,959 --> 00:12:13,000
‫لا أدري
‫أظن أنّ الرقة تنفع أحياناً

192
00:12:13,209 --> 00:12:16,000
‫أجل ربما قبل مئة عام
‫أو ربما في الخمسينات

193
00:12:16,125 --> 00:12:18,334
‫لكن ثقي بي
‫هذه الأيام الجرأة هي الأفضل

194
00:12:18,542 --> 00:12:23,417
‫إذاً ماذا؟ هل يفترض بالفتاة
‫أن تأتي وتقول ذلك؟

195
00:12:23,959 --> 00:12:27,334
‫كما تعلمين مثل قولها
‫"أريد أن..."

196
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
‫أنت تعلمين
‫ليس بوسع الجميع فعل ذلك

197
00:12:31,459 --> 00:12:34,918
‫يا إلهي "الجفاف ما زال
‫مسيطراً على مقاطعة (بيتي)"

198
00:12:35,000 --> 00:12:37,250
‫هذا ليس من شأنك مجدداً
‫يا (أماندا)

199
00:12:37,375 --> 00:12:40,292
‫بالضبط، (بيتي) إكراماً
‫لكوننا كنا نسكن معاً

200
00:12:40,417 --> 00:12:43,375
‫سأعلمك بنفسي كيف تكونين مثيرة

201
00:12:43,959 --> 00:12:46,459
‫كما تعلمين، مثيرة كما يمكن
‫لهذا الأمر أن يكون

202
00:12:46,584 --> 00:12:48,709
‫سأريك البعض من حركاتي
‫التي لا تفشل

203
00:12:48,959 --> 00:12:51,542
‫اعترفي بذلك (بيتي)، تحتاجين إلى
‫القليل من المساعدة في هذا القسم

204
00:12:51,834 --> 00:12:53,751
‫سيكون ذلك رائعاً
‫بالنسبة إلى مقالنا

205
00:12:56,709 --> 00:12:58,000
‫حسناً

206
00:12:58,500 --> 00:13:01,500
‫كوني مستعدة (بيتي)
‫لأنّ قطار الجنس قادم

207
00:13:04,167 --> 00:13:05,500
‫"من (دانيال ميد)
‫تعالي إلى مباراة شعرية"

208
00:13:05,626 --> 00:13:08,792
‫- كم هذا سخيف
‫- كم هذا جميل، مباراة شعرية؟

209
00:13:08,959 --> 00:13:10,709
‫أجل، (مولي) متحمسة للغاية
‫وأنا كنت منشغلًا للغاية

210
00:13:11,042 --> 00:13:13,042
‫في محاولة الحفاظ
‫على تماسك هذه الشركة

211
00:13:13,167 --> 00:13:15,083
‫أريد فقط أن تكون هذه
‫ليلة رائعة بالنسبة إليها

212
00:13:15,209 --> 00:13:16,999
‫بالطبع سأكون هناك
‫أحب الشعر

213
00:13:17,083 --> 00:13:18,667
‫كان من بين المواد
‫المفضلة لديّ في الجامعة

214
00:13:18,834 --> 00:13:20,125
‫- حقاً؟
‫- أجل

215
00:13:20,834 --> 00:13:22,500
‫ربما عليك قراءة هذه
‫أعتقد أنها ممتازة

216
00:13:22,626 --> 00:13:24,876
‫بالرغم من أنني لست
‫من المهتمين بالشعر

217
00:13:24,959 --> 00:13:27,292
‫"مداعبة الأمواج برقة"
‫هذا عنوان جيد

218
00:13:32,083 --> 00:13:33,417
‫يا للروعة

219
00:13:34,125 --> 00:13:35,459
‫يا للروعة

220
00:13:35,584 --> 00:13:36,918
‫ما هو الشيء الرائع؟
‫هل هو جيد أم سيىء؟

221
00:13:37,000 --> 00:13:38,542
‫يا للروعة فحسب

222
00:13:38,667 --> 00:13:43,918
‫كتابة (مولي) لهذه أثار اهتمامي
‫هذا أمر شخصي وحميم للغاية

223
00:13:44,000 --> 00:13:45,834
‫إنه كذلك؟
‫ظننت أنه يتناول المحيط

224
00:13:46,667 --> 00:13:52,834
‫(دانيال)، المحيط هو تعبير مجازي
‫ويعني أنت وهي وأنتما...

225
00:13:53,834 --> 00:13:56,500
‫تداعبان بعضكما بعضاً برقة

226
00:13:57,042 --> 00:13:58,375
‫يا للهول

227
00:13:58,500 --> 00:13:59,834
‫أعني فاتني الانتباه كلّياً
‫إلى ذلك، هل أنت متأكدة؟

228
00:14:00,626 --> 00:14:01,959
‫أنا متأكدة للغاية من ذلك

229
00:14:02,042 --> 00:14:05,959
‫"وضعت رأسي على الرمال الناعمة البيضاء
‫ورحت أتنشق رائحته المالحة"

230
00:14:06,125 --> 00:14:07,876
‫هل يفترض بهذا أن يكون صدري؟

231
00:14:07,959 --> 00:14:11,000
‫وأنا متأكدة تماماً
‫من أنّ الصخرة تعني رأسك

232
00:14:11,125 --> 00:14:14,417
‫- كيف عرفت أنه رأسي؟
‫- لأنه يبكي

233
00:14:14,709 --> 00:14:16,334
‫ماذا؟ الصخور لا تبكي

234
00:14:24,626 --> 00:14:27,918
‫يا للهول، من الغريب للغاية
‫أن أعود إلى هنا

235
00:14:28,125 --> 00:14:29,459
‫أعرف ذلك، صحيح؟

236
00:14:30,417 --> 00:14:32,709
‫اشتقت إلى الوضع
‫الذي كنت عليه عندما كنا معاً

237
00:14:33,167 --> 00:14:37,167
‫حسناً، نحن جاهزون لعملية
‫"تعليم (بيتي) الجنس"

238
00:14:37,292 --> 00:14:39,542
‫(أماندا)، اعتقدت أنّ الأمر
‫سوف يقتصر علينا نحن الفتيات

239
00:14:39,667 --> 00:14:40,999
‫إنه كذلك

240
00:14:41,083 --> 00:14:42,417
‫يمكنك شكرنا لاحقاً
‫عبر دعوتك لنا إلى الغداء

241
00:14:42,626 --> 00:14:46,999
‫هذا توقيت صعب للغاية
‫سيأتي (مات) إلى هنا بعد ساعتين

242
00:14:47,292 --> 00:14:49,667
‫يا إلهي، من أين علينا البدء؟
‫انظري إليها

243
00:14:50,834 --> 00:14:53,626
‫أجل، هذا الوضع صعب
‫علينا الحفاظ على هدوئنا

244
00:14:53,751 --> 00:14:56,542
‫الوسيلة لتحقيق هدفك
‫هي عبر استعمال حواسك الستّ

245
00:14:56,667 --> 00:15:00,250
‫السمع، الشم، الذوق
‫اللمس، النظر والأسلوب

246
00:15:00,500 --> 00:15:01,959
‫تقنياً الأسلوب ليس...

247
00:15:02,417 --> 00:15:04,834
‫علينا العمل بسرعة وبشراسة إن شئنا
‫إنجاز المطلوب في الوقت المعين

248
00:15:04,959 --> 00:15:08,834
‫- والآن انتبهي
‫- الحاسة الأولى، السمع

249
00:15:11,626 --> 00:15:14,250
‫الحاسة التالية، الشم

250
00:15:19,209 --> 00:15:21,042
‫الذوق

251
00:15:22,250 --> 00:15:25,709
‫أريه أنّ شفتيك
‫رهن تصرفه وجاهزتان للعمل

252
00:15:29,292 --> 00:15:31,334
‫تناولي الطعام بروية وإغراء

253
00:15:33,834 --> 00:15:35,125
‫اللمس

254
00:15:35,459 --> 00:15:38,751
‫أشعلي مركز المتعة لديه
‫بلمسة ناعمة

255
00:15:42,959 --> 00:15:46,626
‫النظر والأسلوب

256
00:15:46,751 --> 00:15:48,918
‫الآن فن تحريك الشعر بشكل مثير

257
00:15:54,292 --> 00:15:58,792
‫تحريك، تحريك، تحريك

258
00:16:00,083 --> 00:16:01,417
‫حسناً، ضعي هذه عليك

259
00:16:01,792 --> 00:16:03,417
‫والآن ماذا عن جهاز تقويم الأسنان
‫هل تستطيعين نزعه؟

260
00:16:03,542 --> 00:16:04,876
‫كلا

261
00:16:04,959 --> 00:16:06,292
‫أيمكننا على الأقل
‫التخلي عن النظارة؟

262
00:16:06,417 --> 00:16:08,959
‫- أحتاج إليها لكي أرى
‫- ما يهمني هو ما سيراه

263
00:16:09,125 --> 00:16:13,167
‫- ولا تنسي هذه
‫- مغرفة؟ بمَ تفيد ؟

264
00:16:13,334 --> 00:16:14,792
‫ستعرفين متى حان الوقت

265
00:16:15,417 --> 00:16:18,083
‫لا أصدق أنني أقول هذا
‫لكن (بيتي سواريز)

266
00:16:18,209 --> 00:16:20,999
‫ستحصل على شيء غريب الليلة

267
00:16:21,792 --> 00:16:24,626
‫- شكراً أيها الصديقان
‫- اقضي عليه يا نمرة

268
00:16:49,918 --> 00:16:52,709
‫إلى أين ذهب؟ أين أنت؟

269
00:16:54,000 --> 00:16:56,417
‫من أنت بحق الجحيم؟

270
00:17:00,500 --> 00:17:02,125
‫أنا "المربية" الليلية الجديدة

271
00:17:02,250 --> 00:17:05,000
‫المربية الليلية الجديدة؟
‫لمَ كان ذاك الصراخ؟

272
00:17:06,083 --> 00:17:10,209
‫كنت أقرأ لـ(ويليام) قصة
‫"صاحبة الشعر الأشقر والدببة الثلاث"

273
00:17:10,334 --> 00:17:13,167
‫وأظن أنني... تماديت قليلًا

274
00:17:14,250 --> 00:17:15,834
‫آسف إن كنت قد أيقظتك

275
00:17:16,292 --> 00:17:22,459
‫- بالمناسبة أنا (جايمس)
‫- تابع عملك يا (جايمس)

276
00:17:41,042 --> 00:17:43,042
‫هذا المكان هو حتى أفضل من المكان
‫الذي ذهبنا إليه ليلة أمس

277
00:17:43,626 --> 00:17:45,083
‫سنأخذ طبقين من هذا لو سمحت

278
00:17:46,334 --> 00:17:48,751
‫عليك تذوق هذا الطبق
‫إنه "قاتل"

279
00:17:51,459 --> 00:17:55,709
‫لا تتحركي، تبدين فائقة
‫الجمال تحت هذا الضوء

280
00:17:56,792 --> 00:17:58,083
‫شكراً

281
00:17:58,209 --> 00:18:01,542
‫والآن تحركت وزال ذلك
‫أنا أمزح، لا يزال هناك

282
00:18:04,584 --> 00:18:09,792
‫- اسمع (آرتشي)، أعتقد أنه ربما...
‫- (آرتشي)

283
00:18:10,626 --> 00:18:13,000
‫(آرتشي)، كنت أعرف
‫أنّ هذا أنت، كيف حالك؟

284
00:18:13,959 --> 00:18:18,584
‫أنا بخير، أنا فعلًا بخير
‫(هيلدا) هذه (فيليسا)، كانت جارتي

285
00:18:18,709 --> 00:18:22,000
‫كنا أكثر من ذلك
‫أكبر خطأ اقترفته في حياتي

286
00:18:22,375 --> 00:18:24,667
‫كان تركي هذا الرجل
‫يفلت من بين أصابعي

287
00:18:27,834 --> 00:18:30,167
‫"أنت مفلس لأنك أردت ذلك"

288
00:18:30,292 --> 00:18:33,042
‫قررت أن آخذ استراحة وأن أتوقف
‫عن إعداد البطاقات لآتي لٕاغوائك

289
00:18:34,751 --> 00:18:37,500
‫يا إلهي، أحب صدرك
‫إنه دافىء وحميم للغاية

290
00:18:38,375 --> 00:18:41,584
‫وأخيراً سنحت لي الفرصة
‫لقراءة قصيدتك

291
00:18:42,542 --> 00:18:46,083
‫- فعلت ذلك؟ ماذا تعتقد؟
‫- أجل، إنها رائعة

292
00:18:47,375 --> 00:18:52,209
‫لديّ بعض الأفكار
‫من منظار رئيس تحرير إذا أردت

293
00:18:52,334 --> 00:18:55,167
‫هذا سيكون عظيماً
‫أود سماع رأيك المهني

294
00:18:55,292 --> 00:18:57,542
‫- سأذهب لجلبها
‫- إنها بحوزتي هنا

295
00:18:58,792 --> 00:19:00,792
‫يا للهول
‫وضعت الكثير من الملاحظات

296
00:19:01,000 --> 00:19:02,959
‫قمت بتدوين بعض الأفكار

297
00:19:03,042 --> 00:19:06,292
‫مثلًا بدلًا من استعمال
‫عبارة "المداعبة الرقيقة"

298
00:19:06,417 --> 00:19:08,834
‫ربما يجب أن تكون
‫"الأمواج قوية ومدمرة"

299
00:19:08,959 --> 00:19:14,209
‫وهل يجب أن تذرف
‫هذه الصخرة الدموع؟ تبدو هذه كمبالغة

300
00:19:14,459 --> 00:19:18,792
‫أعني أنني سأتقبل ذلك
‫ربما لو ذرفت الصخرة دمعة واحدة

301
00:19:18,959 --> 00:19:20,959
‫أو يمكنك صرف النظر
‫عن كل هذه الصورة

302
00:19:21,042 --> 00:19:24,584
‫حسناً، أتريد أن تخبرني
‫عن حقيقة هذا الوضع؟

303
00:19:25,459 --> 00:19:30,959
‫أعرف أنّ هذه القصيدة
‫هي عن ممارستنا الجنس

304
00:19:31,083 --> 00:19:33,834
‫أجل، إذاً...

305
00:19:34,000 --> 00:19:40,459
‫إذاً ستقرأين هذه أمام الجمهور
‫أمام الذين أعمل معهم، هذا محرج

306
00:19:41,417 --> 00:19:42,751
‫فهمت

307
00:19:44,834 --> 00:19:46,584
‫آخر شيء أريد فعله هو إحراجك

308
00:19:46,709 --> 00:19:49,417
‫- (مولي)، هيا
‫- كلا، لا بأس سأقرأ شيئاً آخر

309
00:19:49,876 --> 00:19:51,334
‫عليّ العودة إلى العمل

310
00:19:57,667 --> 00:20:02,083
‫كنت تعرف دائماً كيف تضحكني
‫أقسم إنّ أكبر خطأ اقترفته

311
00:20:02,209 --> 00:20:04,292
‫كان ترك هذا الرجل
‫يفلت من بين أصابعي

312
00:20:05,375 --> 00:20:07,292
‫أجل، ذكرت هذا

313
00:20:07,417 --> 00:20:10,667
‫(فيليسا)، ربما علينا البدء
‫بتناول طعامنا قبل أن يبرد

314
00:20:10,792 --> 00:20:13,918
‫يا إلهي، لم أنتبه إلى ذلك حتى
‫كم أنا غبية

315
00:20:14,000 --> 00:20:16,250
‫- سررت للغاية بلقائك
‫- وأنا أيضاً سررت بلقائك

316
00:20:16,584 --> 00:20:17,918
‫اتصل بي عزيزي

317
00:20:20,626 --> 00:20:22,667
‫آسف، (فيليسا) ثرثارة قليلًا

318
00:20:22,959 --> 00:20:27,334
‫أعلم، كنت سأقول لها
‫"مرحباً، نحن في موعد هنا"

319
00:20:34,083 --> 00:20:35,417
‫ادخل

320
00:20:38,876 --> 00:20:40,167
‫مرحباً

321
00:20:40,292 --> 00:20:42,999
‫مرحباً (مات)، سأخرج حالًا
‫أنا أبدل ملابس العمل

322
00:20:43,083 --> 00:20:46,417
‫حسناً، هذا المكان رائع

323
00:20:46,584 --> 00:20:49,334
‫الآن فهمت لماذا حزنت
‫عندما تخليت عنه

324
00:20:49,792 --> 00:20:52,375
‫علينا حقاً الذهاب إذا أردنا
‫مشاهدة ذلك الفيلم في موعده

325
00:20:57,125 --> 00:20:58,834
‫لمَ العجلة أيها الجندي؟

326
00:21:06,751 --> 00:21:10,334
‫يا للروعة، تبدين مذهلة
‫لكن الفيلم سيبدأ بعد 20 دقيقة

327
00:21:10,459 --> 00:21:11,792
‫وعلى الأرجح عليك ارتداء ملابسك

328
00:21:11,918 --> 00:21:17,999
‫في الواقع كنت أفكر...
‫ربما بوسعنا البقاء هنا الليلة

329
00:21:19,334 --> 00:21:20,667
‫والاسترخاء

330
00:21:21,167 --> 00:21:25,417
‫أعددت شراب الموهيتو
‫أتريد كوباً منه؟

331
00:21:26,083 --> 00:21:31,083
‫في الواقع لست
‫من محبي الموهيتو

332
00:21:32,209 --> 00:21:36,709
‫حسناً يمكننا إذاً
‫الحصول على الراحة

333
00:21:40,334 --> 00:21:44,042
‫والجلوس، يمكننا الجلوس

334
00:21:48,000 --> 00:21:49,459
‫انظر على ماذا عثرت

335
00:21:52,876 --> 00:21:54,167
‫آسفة، خذ

336
00:21:55,542 --> 00:21:57,209
‫علينا على الأرجح
‫الذهاب لمشاهدة ذلك الفيلم

337
00:21:58,500 --> 00:22:03,459
‫أو يمكننا البقاء هنا و...
‫أنت تعرف ما أعنيه

338
00:22:03,584 --> 00:22:05,083
‫أن نكون معاً

339
00:22:13,751 --> 00:22:16,000
‫(بيتي)، لا أستطيع
‫القيام بهذا العمل...

340
00:22:16,459 --> 00:22:17,876
‫(مات)، إلى أين أنت ذاهب؟

341
00:22:18,792 --> 00:22:23,042
‫(بيتي)، أنا آسف، أنا من لديه
‫مشكلة ولست أنت المشكلة

342
00:22:38,375 --> 00:22:42,000
‫- يا للهول، كان هذا... يا للهول
‫- أعرف

343
00:22:42,167 --> 00:22:44,375
‫لم أكن أتوقع حصول هذا الأمر

344
00:22:44,667 --> 00:22:50,042
‫ولا أنا ولأكون صادقاً
‫اعتقدت أنك ستقطعين علاقتك بي

345
00:22:52,417 --> 00:22:54,209
‫كنت سأفعل ذلك فعلًا

346
00:22:55,667 --> 00:22:57,459
‫- كنت ستفعلين ذلك؟
‫- أجل

347
00:22:57,792 --> 00:23:03,918
‫لو لم تأتِ (فيليسا) وتوقفني
‫لكانت هذه الليلة قد اختلفت كثيراً

348
00:23:04,834 --> 00:23:06,500
‫إذاً ما الذي جعلك تبدلين رأيك؟

349
00:23:09,334 --> 00:23:10,667
‫لا أدري

350
00:23:11,209 --> 00:23:13,959
‫رفضت منحي أية فرصة إلّا بعد
‫أن رأيت امرأة أخرى مهتمة بي

351
00:23:14,083 --> 00:23:18,125
‫ماذا؟ هذا ليس صحيحاً

352
00:23:20,209 --> 00:23:24,417
‫حسناً، ربما هذا صحيح قليلًا
‫لكن عادة أفضل نوعاً مختلفاً

353
00:23:24,542 --> 00:23:26,542
‫صحيح، لذا أحتاج إلى (فيليسا)
‫لتقطع علينا الحديث يومياً

354
00:23:26,792 --> 00:23:28,083
‫وذلك لتجعلك في مزاج ملائم؟

355
00:23:28,209 --> 00:23:30,459
‫لأنّ تلك ستكون مداعبة
‫معقدة للغاية

356
00:23:31,083 --> 00:23:36,959
‫كلا، لكن وجود وشم صغير
‫على مؤخرتك لن يؤلمك

357
00:23:38,125 --> 00:23:43,999
‫- أتعلمين، أنا سوف أذهب
‫- المعذرة، ماذا حصل هنا؟

358
00:23:46,250 --> 00:23:47,709
‫شكراً على هذه الليلة
‫التي لا تنتسى

359
00:23:47,834 --> 00:23:49,417
‫كنت أمزح فحسب

360
00:23:57,918 --> 00:24:01,542
‫إذاً كانت تلك فكرتك عن الشخص
‫المؤهل والمحترف للرعاية بطفل؟

361
00:24:01,667 --> 00:24:03,959
‫يا إلهي، إنه مؤهل تماماً
‫إنه عارض أزياء سابق

362
00:24:04,042 --> 00:24:05,584
‫كما أنه مثّل في دعايات للحفاضات

363
00:24:06,792 --> 00:24:09,250
‫حسناً وصدقاً ظننت أنّ إحضار
‫جليس الأولاد الجذاب هذا

364
00:24:09,375 --> 00:24:13,042
‫قد يساعدك على استعادة عافيتك
‫لتتمكني من النوم بشكل أفضل

365
00:24:13,167 --> 00:24:15,083
‫عمّ تتكلم؟ أنا بكامل عافيتي

366
00:24:15,375 --> 00:24:17,626
‫(ويلي)، أنا من أسجل مواعيدك
‫أتذكرين ذلك؟

367
00:24:17,751 --> 00:24:24,042
‫ولم أرتب لك موعداً أسبوعياً
‫لغسل السيارة منذ رحيل (كونور)

368
00:24:24,876 --> 00:24:28,999
‫واعتقدت أنّ (جايمس)
‫يستطيع غسل سيارتك

369
00:24:29,417 --> 00:24:30,792
‫هذا أسخف شيء سمعته في حياتي

370
00:24:30,918 --> 00:24:33,334
‫هيا إنه مثير للغاية
‫ويبدو مثل (تاي ريغز)

371
00:24:33,459 --> 00:24:35,417
‫ما هي مشكلة الناس البيض
‫مع (تاي ريغز)؟

372
00:24:35,542 --> 00:24:37,959
‫حسناً، سأتصل بمربية أخرى

373
00:24:38,584 --> 00:24:44,459
‫مهلًا، إنه يعرف الشقة
‫لذا يمكنه البقاء، للوقت الحالي

374
00:24:45,667 --> 00:24:47,792
‫وتدبر لي موعداً لجلسة
‫نزع الشعر الزائد مع (جوني)

375
00:24:49,667 --> 00:24:51,334
‫هذا الأمر لا صلة له بما نتكلم عنه

376
00:24:57,876 --> 00:24:59,209
‫- سارت الأمور بشكل مروع
‫- ماذا؟

377
00:24:59,584 --> 00:25:02,417
‫حركاتنا لم تنفع؟ هذا مستحيل
‫تلك الحركات هي ماركة مسجلة

378
00:25:02,542 --> 00:25:03,876
‫لا بد من أنك قمت بعمل خاطىء

379
00:25:03,959 --> 00:25:05,375
‫- هل حركت شعرك؟
‫- أو استخدمت المغرفة؟

380
00:25:05,500 --> 00:25:07,751
‫أيها الصديقان، لا تقلقا لم تكن
‫حركاتكما هي الفاشلة بل أنا

381
00:25:07,876 --> 00:25:09,417
‫كانت كل تلك الليلة كارثية

382
00:25:09,626 --> 00:25:12,542
‫عملياً رميت نفسي عليه
‫وهرب من الباب

383
00:25:12,667 --> 00:25:15,999
‫الهرب من فتاة تصرخ؟
‫يبدو هذا كحفلة تخرجي الراقصة

384
00:25:16,375 --> 00:25:18,292
‫- يا إلهي إنه شاذ
‫- أو بتول

385
00:25:18,459 --> 00:25:20,459
‫- أو امرأة
‫- هذا يبدو صحيحاً

386
00:25:20,876 --> 00:25:23,334
‫أريد فقط أن أكلمه عن ذلك
‫لكنني لا أستطيع

387
00:25:23,459 --> 00:25:25,542
‫لقد بعث لي رسالة قصيرة
‫هو سيعمل خلال فترة الغداء

388
00:25:26,417 --> 00:25:30,626
‫هذا لا يقنعني، إن كنت مكانك
‫لذهبت حالًا إلى مكتبه

389
00:25:30,751 --> 00:25:32,042
‫وأخبرته بما يجول في خاطري

390
00:25:32,167 --> 00:25:33,959
‫(بيتي)، ليست من النوع
‫الذي يفعل ذلك

391
00:25:34,042 --> 00:25:37,709
‫- أتعلمان ماذا؟ سأفعل ذلك
‫- يا للهول، أنت مليئة بالمفاجآت

392
00:25:37,834 --> 00:25:41,999
‫لا أستطيع تحمّل ثانية أخرى في تذكر
‫أحداث ليلة أمس، سأفقد عقلي

393
00:25:42,375 --> 00:25:44,751
‫- عليّ أن أكلمه فحسب
‫- بعد أن تقدمي لنا الغداء

394
00:25:48,334 --> 00:25:49,667
‫هذا البناء الذي يعمل فيه (مات)

395
00:25:50,000 --> 00:25:52,500
‫لا أدري ما سأقول له
‫ماذا سأقول له

396
00:25:52,834 --> 00:25:55,250
‫عليك التفكير بسرعة
‫لأنّ الثري غادر المبنى

397
00:25:56,667 --> 00:25:57,999
‫(أماندا)

398
00:26:00,125 --> 00:26:02,918
‫أحدهم لا يعمل خلال
‫وقت الغداء، علينا اللحاق به

399
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
‫كلا، لن أفعل ذلك

400
00:26:05,292 --> 00:26:06,751
‫حسناً إذا رفضت فعل ذلك
‫فنحن سوف نفعله

401
00:26:06,876 --> 00:26:08,167
‫- أجل
‫- كلا

402
00:26:08,292 --> 00:26:09,709
‫كلا، (أماندا)، (مارك)

403
00:26:13,542 --> 00:26:15,375
‫سوف يراني، خففا من سرعتكما

404
00:26:15,959 --> 00:26:17,334
‫يا إلهي

405
00:26:26,000 --> 00:26:28,500
‫هذا العمل غبي، لماذا نقوم به؟

406
00:26:28,667 --> 00:26:29,999
‫أعرف ذلك، أريد أن أنهي
‫هذه الحلقة من برنامج

407
00:26:30,083 --> 00:26:31,417
‫"مكسيكية في المدينة"

408
00:26:31,918 --> 00:26:33,292
‫للذهاب لتناول طعام ما
‫لأنّ معدتي تأكل نفسها

409
00:26:34,209 --> 00:26:35,542
‫وصل الهدف

410
00:26:37,751 --> 00:26:39,042
‫مرحباً

411
00:26:40,500 --> 00:26:44,292
‫يا إلهي، إنه يخونك فعلًا

412
00:26:48,834 --> 00:26:50,584
‫حتماً ثمة تفسير لهذا الأمر

413
00:26:51,876 --> 00:26:54,083
‫هيا لنتحرك، أنا أتضور جوعاً

414
00:26:58,542 --> 00:26:59,876
‫(بيتي)

415
00:27:00,667 --> 00:27:01,999
‫(بيتي)، ماذا تفعلين هنا؟

416
00:27:04,751 --> 00:27:06,083
‫إنه يوم جميل

417
00:27:07,500 --> 00:27:08,834
‫(مات)

418
00:27:10,959 --> 00:27:12,292
‫مرحباً

419
00:27:12,709 --> 00:27:15,000
‫لم أقصد أن أتبعك

420
00:27:16,083 --> 00:27:19,292
‫ما زالت أفكاري مشوشة
‫بسبب ليلة أمس

421
00:27:21,209 --> 00:27:25,000
‫إذا كنت معها فلا بأس
‫أعني الأمر ليس على ما يرام

422
00:27:25,876 --> 00:27:28,375
‫يا إلهي، أتمنى لو أنني
‫لست هنا الآن

423
00:27:28,500 --> 00:27:30,292
‫- أنا (هالين)
‫- معالجتي النفسية

424
00:27:31,292 --> 00:27:32,626
‫انضمي إلينا

425
00:27:40,959 --> 00:27:43,000
‫(بيتي)، آسف لأنني قلت
‫إنّ عليّ العمل خلال وقت الغداء

426
00:27:43,459 --> 00:27:45,209
‫كنت بحاجة إلى رؤية (هالين)

427
00:27:49,125 --> 00:27:51,042
‫لا أعرف ما عليّ قوله

428
00:27:51,500 --> 00:27:56,083
‫يمكن قول أو عدم قول أي شيء

429
00:27:57,918 --> 00:27:59,417
‫حسناً

430
00:28:00,959 --> 00:28:05,292
‫- إذاً... بالنسبة إلى ليلة أمس
‫- (مات)، أنا كنت المخطئة

431
00:28:05,626 --> 00:28:08,959
‫كنت أحاول دفعك للقيام بعمل
‫من الجلي أنك لا تود فعله

432
00:28:09,042 --> 00:28:10,792
‫كلا، هذا ليس كذلك أبداً

433
00:28:10,918 --> 00:28:13,792
‫(مات)، لا بأس
‫قل لي فقط إذا لم تكن منجذباً إليّ

434
00:28:13,918 --> 00:28:15,417
‫أو إذا كنت تفضل أن نبقى صديقين

435
00:28:15,542 --> 00:28:18,584
‫- كلا، أنا منجذب إليك
‫- إذاً ما المشكلة؟

436
00:28:21,751 --> 00:28:24,542
‫- يا إلهي هذا محرج للغاية
‫- لماذا؟

437
00:28:29,459 --> 00:28:33,751
‫هل أنت بتول؟ لا بأس
‫ليست لديّ تلك الخبرة الكافية أيضاً

438
00:28:33,876 --> 00:28:39,959
‫كلا، عرفت النساء
‫عرفت الكثير من النساء

439
00:28:40,751 --> 00:28:42,375
‫أعني الكثير

440
00:28:43,542 --> 00:28:44,876
‫يا للهول

441
00:28:46,000 --> 00:28:48,250
‫اسمعي، أعرف أنّ هذا
‫قد يبدو غريباً

442
00:28:48,500 --> 00:28:51,959
‫كنت وحيداً طوال حياتي

443
00:28:52,042 --> 00:28:54,751
‫في الماضي كان (مات) يستعمل الجنس
‫كوسيلة للتواصل مع الناس

444
00:28:54,959 --> 00:28:56,542
‫لذا وقّعت عقداً مع (هالين)

445
00:28:56,751 --> 00:28:58,751
‫يقضي بألّا أكون مع شخص ما

446
00:28:58,876 --> 00:29:01,292
‫إلّا بعد تواصلي أولًا فعلًا معه

447
00:29:01,792 --> 00:29:06,709
‫ثم حصل ذلك
‫الشيء المذهل، قابلتك

448
00:29:06,834 --> 00:29:09,417
‫وبدأت أحس بتلك المشاعر كلّها

449
00:29:10,209 --> 00:29:14,792
‫وعندما جاء دور الجنس
‫أصابني الذعر

450
00:29:16,042 --> 00:29:20,876
‫- وكيف تشعر الآن؟
‫- بالهدوء

451
00:29:22,167 --> 00:29:23,542
‫- أشعر بالهدوء
‫- جيد

452
00:29:24,083 --> 00:29:25,667
‫أنا مسرور لأنني صرحت عن ذلك

453
00:29:27,667 --> 00:29:30,751
‫ويا (بيتي)، كيف تشعرين؟

454
00:29:33,459 --> 00:29:34,792
‫بإحساس عظيم

455
00:29:35,083 --> 00:29:36,751
‫أشعر...

456
00:29:38,751 --> 00:29:40,042
‫بإحساس غريب

457
00:29:40,417 --> 00:29:41,999
‫(مات) عاشر مئات النساء

458
00:29:42,125 --> 00:29:45,834
‫لم يقل المئات
‫لكنه بالتأكيد يشير إلى هذا الاتجاه

459
00:29:46,334 --> 00:29:49,209
‫يا له من حقير
‫أنا لا أساعدك الآن، صحيح؟

460
00:29:49,334 --> 00:29:51,334
‫كلا، أنت لا تفعل ذلك
‫هل يمكننا تغيير الموضوع؟

461
00:29:51,500 --> 00:29:53,542
‫ستأتي سيارتك لتقلّك مباشرة
‫من هنا إلى نادي الشعر

462
00:29:53,876 --> 00:29:55,667
‫- عظيم، أنت ستأتين، صحيح؟
‫- أجل

463
00:29:55,834 --> 00:29:58,209
‫سأكون هناك، أنا متحمسة
‫لسماع (مولي) تقرأ قصيدتها

464
00:29:58,375 --> 00:30:01,125
‫- هي لن تقرأ تلك بعد الآن
‫- لماذا؟ إنها جميلة فعلًا

465
00:30:01,834 --> 00:30:04,209
‫- طلبت منها ألّا تفعل ذلك
‫- ماذا؟

466
00:30:04,334 --> 00:30:06,626
‫أنت تعرفين عمّا تتكلم
‫لا أستطيع تركها تقرأ أموراً

467
00:30:06,918 --> 00:30:08,751
‫تتعلق بحياتنا الجنسية
‫أمام كل شخص أعمل معه

468
00:30:08,959 --> 00:30:10,959
‫(دانيال)، آسفة لقولي التالي
‫لكن حياتك الجنسية

469
00:30:11,042 --> 00:30:12,375
‫كانت معروضة
‫على الجميع منذ سنوات

470
00:30:12,500 --> 00:30:13,876
‫هيا، هذا أمر مختلف

471
00:30:14,334 --> 00:30:17,083
‫لماذا؟ لأنك لا تمانع
‫إذا علم الناس بأنك زير نساء

472
00:30:17,209 --> 00:30:19,292
‫لكنك لا تريد أن يعرف
‫أحد بأنك تبكي

473
00:30:19,417 --> 00:30:22,292
‫- عندما تكون مع المرأة التي تحبها؟
‫- حسناً، أنت تجعلينني أبدو كمغفل

474
00:30:22,626 --> 00:30:23,959
‫أنت كذلك

475
00:30:24,584 --> 00:30:28,375
‫آسفة، لكن (مولي) مريضة
‫وكتبت قصيدة عن مقدار حبها لك

476
00:30:29,167 --> 00:30:32,626
‫وهي شجاعة بما فيه الكفاية
‫لتقف أمام الغرباء لتقول ذلك

477
00:30:32,959 --> 00:30:35,000
‫يمكنك أن تكون شجاعاً
‫بما فيه الكفاية لتدعها تفعل ذلك

478
00:30:43,792 --> 00:30:46,000
‫لذا تكلمنا وتصالحنا
‫و(آرتشي) قادم إلى هنا

479
00:30:46,125 --> 00:30:48,500
‫(هيلدا) أنت
‫اتصلت برجل واعتذرت؟

480
00:30:49,125 --> 00:30:51,584
‫يا للروعة لا بد من أنك معجبة
‫بـ(آرتشي) هذا

481
00:30:51,709 --> 00:30:56,500
‫أعرف، حصل شيء ما ليلة أمس
‫بدا الأمر كأننا مرتبطان ببعضنا البعض

482
00:30:57,250 --> 00:30:59,375
‫وبعد ذلك لم نتوقف
‫عن الكلام لحوالى ساعة

483
00:31:00,834 --> 00:31:02,959
‫هل نستطيع عدم التكلم
‫عن الجنس الليلة؟

484
00:31:03,167 --> 00:31:05,334
‫عزيزتي، أنت و(مات)
‫ستكونان بخير

485
00:31:05,500 --> 00:31:06,918
‫لا أدري يا (هيلدا)، أعني...

486
00:31:07,667 --> 00:31:11,584
‫قبل بضعة أيام كنت مستعدة
‫لتمضية الليلة والآن...

487
00:31:11,792 --> 00:31:13,209
‫آمل ألّا يأتي إليّ حتى

488
00:31:13,334 --> 00:31:16,876
‫عزيزتي لقد تحدث إلى طبيبته النفسانية
‫عنك، من الجلي أنك مهمة بالنسبة إليه

489
00:31:16,959 --> 00:31:19,626
‫الأمر معقد، الآن
‫أنا واحدة من بين المئات

490
00:31:19,876 --> 00:31:21,167
‫لا أشعر بأنني مميزة

491
00:31:21,292 --> 00:31:25,292
‫ألن يكون رائعاً أن تُحل كل مشكلات
‫الحياة بواسطة الشعر الجيد

492
00:31:25,459 --> 00:31:26,959
‫حسناً، أغمضي عينيك

493
00:31:28,751 --> 00:31:31,334
‫حتماً، هذا (آرتشي)، ادخل

494
00:31:33,709 --> 00:31:35,667
‫(فيليسا)، ماذا تفعلين هنا؟

495
00:31:35,792 --> 00:31:37,792
‫جئت لأقول لك
‫بأن تبتعدي عن رجلي

496
00:31:37,918 --> 00:31:40,918
‫- عذراً
‫- قررت أن أعود إلى (آرتشي)

497
00:31:41,000 --> 00:31:44,125
‫آسفة، لا يمكنك الحصول عليه

498
00:31:44,292 --> 00:31:46,667
‫لا أقصد إهانتك
‫لكن لا يمكنك منعي

499
00:31:46,918 --> 00:31:50,792
‫- (آرتشي) يحب مثلجات الفانيلا
‫- حسناً، أنتما...

500
00:31:50,918 --> 00:31:55,167
‫لا أقصد إهانتك، لكن لا أظن
‫أنّ (آرتشي) سيعود إلى الفانيلا

501
00:31:55,375 --> 00:31:59,792
‫بعد أن تذوق الكراميل
‫المفاجأة الساخنة والسائلة

502
00:31:59,918 --> 00:32:03,500
‫- ما هي المفاجأة؟ مؤخرتك السمينة؟
‫- كلا، لم تقولي...

503
00:32:03,626 --> 00:32:04,999
‫(هيلدا)، (هيلدا) هي لم تقصد ذلك

504
00:32:05,083 --> 00:32:08,000
‫بلى قصدت ذلك
‫وقصدت أيضاً فعل ذلك

505
00:32:10,417 --> 00:32:12,000
‫- يا عاهرة
‫- ما رأيك في هذا؟

506
00:32:12,125 --> 00:32:14,000
‫آمل أنك تحبين البيض
‫لأنّ رأسك سيبدو كذلك

507
00:32:14,167 --> 00:32:15,500
‫كلا، كلا

508
00:32:15,626 --> 00:32:16,959
‫هل هذا كل ما لديك؟

509
00:32:17,042 --> 00:32:18,500
‫على الأقل دعيني
‫أحلق لها شعر حاجبيها

510
00:32:18,626 --> 00:32:21,876
‫أنت ستؤذين أحدهم، توقفي
‫توقفي، هل أنت مجنونة؟

511
00:32:22,000 --> 00:32:24,667
‫ماذا يجري هنا؟

512
00:32:37,709 --> 00:32:40,834
‫الجو بارد قليلًا هنا
‫ألديك مانع إن أشعلت النار؟

513
00:32:40,959 --> 00:32:42,459
‫بالطبع

514
00:32:58,292 --> 00:33:01,626
‫يبدو أنه يوجد
‫شيء صغير على قميصك

515
00:33:02,459 --> 00:33:05,459
‫أظن أنّ الطفل بصق قليلًا
‫هذا ليس مهمّاً

516
00:33:05,584 --> 00:33:10,542
‫هذا كلام فارغ، دعني أغسلها
‫كنت على وشك غسل بعض الملابس

517
00:33:11,334 --> 00:33:12,751
‫حسناً

518
00:33:21,959 --> 00:33:25,334
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة، شكراً لك

519
00:33:33,083 --> 00:33:35,334
‫شكراً، شكراً

520
00:33:40,292 --> 00:33:41,918
‫أنا فعلًا مسرور
‫لأننا تكلمنا مع (هالين) اليوم

521
00:33:42,000 --> 00:33:44,250
‫أعني أنّ ذلك كان غريباً
‫لكنني سررت به

522
00:33:44,375 --> 00:33:47,125
‫أجل وأنا أيضاً

523
00:33:52,000 --> 00:33:53,334
‫من هذه؟

524
00:33:53,459 --> 00:33:55,292
‫إنها تعمل في المقهى
‫القريب من شقتي

525
00:33:56,918 --> 00:34:00,375
‫أنا أعرفها فقط من هناك
‫في حال كنت تتساءلين

526
00:34:00,500 --> 00:34:04,417
‫ماذا؟ كلا لم أكن
‫أتساءل عن أي شيء

527
00:34:08,250 --> 00:34:14,792
‫سأنتهي من غسل قميصك بعد قليل
‫لذا في هذه الأثناء لمَ لا...

528
00:34:29,709 --> 00:34:31,209
‫هل أنت بخير؟

529
00:34:32,626 --> 00:34:34,292
‫أنا على ما يرام

530
00:34:37,709 --> 00:34:41,751
‫وجلست هناك
‫كنت وخلال الليل ملفوفاً بشدة

531
00:34:41,918 --> 00:34:46,500
‫ببطانية عدم الثقة بالنفس

532
00:34:51,125 --> 00:34:55,626
‫(مولي)، أنا آسف للغاية
‫عمّا قلته من قبل

533
00:34:55,792 --> 00:34:59,167
‫القصيدة التي كتبتها
‫جميلة ومؤثرة و...

534
00:34:59,459 --> 00:35:01,709
‫سأكون فخوراً جداً
‫لو قرأتها الليلة

535
00:35:01,834 --> 00:35:03,417
‫ستكون كذلك؟

536
00:35:05,834 --> 00:35:07,125
‫(مولي)، جاء دورك

537
00:35:08,000 --> 00:35:09,959
‫أذهليهم، قومي بذلك

538
00:35:12,876 --> 00:35:14,459
‫أنا غاضبة للغاية من نفسي

539
00:35:14,584 --> 00:35:17,125
‫كنت أعرف أنه كان عليّ
‫عدم السماح لـ(كونر) بالدخول

540
00:35:17,250 --> 00:35:19,626
‫كان ذلك ضد كل غريزة لديّ

541
00:35:19,751 --> 00:35:23,959
‫والآن لا أستطيع إخراج
‫وجهه الغبي من أحلامي

542
00:35:26,500 --> 00:35:29,083
‫هذا هو المطلوب
‫عبّري عن كل شيء

543
00:35:29,250 --> 00:35:33,167
‫لا أريد التعبير عن ذلك
‫أريد فقط ممارسة الجنس

544
00:35:34,959 --> 00:35:37,918
‫- أنا لم...
‫- فقط انزع سروالك

545
00:35:38,000 --> 00:35:40,876
‫لا أعتقد
‫أنّ ما تحتاجين إليه هو الجنس

546
00:35:41,083 --> 00:35:45,042
‫لكن أعتقد أنك بحاجة إلى وسيلة
‫لتقفلي الباب بوجه (كونر) هذا

547
00:35:45,209 --> 00:35:47,876
‫وأن تركزي على طفلك

548
00:35:50,876 --> 00:35:53,500
‫شكراً (جايمس)

549
00:35:54,709 --> 00:35:59,334
‫أعتقد أنك فعلًا ساعدتني

550
00:35:59,918 --> 00:36:03,999
‫وبما أننا لن نمارس الجنس
‫أنت مطرود الآن

551
00:36:04,542 --> 00:36:06,375
‫اخرج

552
00:36:06,876 --> 00:36:08,459
‫- هل أستطيع الحصول على...
‫- اخرج

553
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
‫حسناً، أحسنت (مولي)

554
00:36:18,000 --> 00:36:20,083
‫- شكراً لكما
‫- عظيم، شكراً

555
00:36:37,876 --> 00:36:39,792
‫(بيتي)، هل أنت بخير؟

556
00:36:40,751 --> 00:36:44,292
‫آسفة، سأذهب لأودع (دانيال)

557
00:36:54,584 --> 00:36:56,250
‫- هل تخلصت أخيراً منها؟
‫- أجل

558
00:36:56,375 --> 00:36:58,918
‫ولا تقلقي، لن تزعجك
‫(فيليسا) مجدداً، أعدك

559
00:36:59,000 --> 00:37:03,918
‫- أعلم
‫- إذاً، ماذا يحصل هنا؟

560
00:37:04,000 --> 00:37:06,751
‫أمس لم تكوني مولعة بي
‫واليوم تقاتلين من أجلي

561
00:37:06,876 --> 00:37:08,500
‫اعتقدت أنني لست
‫من النوع الذي تفضلينه

562
00:37:08,626 --> 00:37:11,709
‫حسناً أعرف
‫كان كلاماً غبياً بالفعل

563
00:37:11,918 --> 00:37:16,626
‫خاصة لّأنّ النوع الذي أفضله
‫لم ينجح معي أيضاً

564
00:37:16,959 --> 00:37:19,999
‫أردت فقط أن أرى
‫كيف سيكون الوضع مع...

565
00:37:20,125 --> 00:37:22,083
‫رجل لطيف

566
00:37:22,292 --> 00:37:24,375
‫(هيلدا)، أنا معجب بك
‫لكنني بدأت أقلق

567
00:37:24,500 --> 00:37:28,209
‫أنا أيضاً لديّ نوع مفضل
‫أعتقد أنني أميل إلى السيدات السيئات

568
00:37:29,751 --> 00:37:31,792
‫هل تعتقد أنني فتاة سيئة؟

569
00:37:31,959 --> 00:37:36,667
‫ربما أنا سيئة قليلًا
‫لكنك أحببت ذلك

570
00:37:36,834 --> 00:37:38,709
‫تشاجر امرأتان للحصول عليك؟

571
00:37:38,834 --> 00:37:41,959
‫أرجوك أنا رجل ناضج
‫وأعتقد أنني لا أحتاج إلى الٕاثارة...

572
00:37:42,042 --> 00:37:45,542
‫- أنت أحببت ذلك
‫- كان مثيراً فعلًا

573
00:37:48,959 --> 00:37:51,667
‫إذاً ماذا تقولين؟
‫نمنح أنفسنا فرصة أخرى؟

574
00:37:51,792 --> 00:37:53,459
‫أجل

575
00:37:53,584 --> 00:37:58,667
‫وبالمناسبة، لست دائماً
‫ذاك الشاب اللطيف

576
00:37:59,500 --> 00:38:01,042
‫أعرف ذلك

577
00:38:02,542 --> 00:38:04,250
‫لقد عدنا إلى المنزل

578
00:38:04,626 --> 00:38:05,959
‫يا إلهي

579
00:38:06,125 --> 00:38:07,792
‫سأبدأ بحمل جرس

580
00:38:15,417 --> 00:38:17,751
‫- أحببت قصيدة (مولي)
‫- أجل

581
00:38:18,751 --> 00:38:20,500
‫هل (دانيال) يبكي
‫في مكان العمل أيضاً؟

582
00:38:20,626 --> 00:38:22,250
‫ليس يومياً

583
00:38:22,751 --> 00:38:24,167
‫لذا أظن أنّ عليّ
‫طلب سيارة أجرة

584
00:38:24,292 --> 00:38:28,999
‫مهلًا (بيتي)، مهلًا، كنت أفكر
‫في أنك ربما قد تعودين إلى شقتي

585
00:38:29,083 --> 00:38:32,459
‫لرؤية اللون الجديد على جداري
‫أعني إذا كنت تريدين ذلك

586
00:38:32,584 --> 00:38:35,999
‫- (مات)، لا أدري
‫- أنت مذعورة

587
00:38:36,500 --> 00:38:38,000
‫أجل

588
00:38:38,876 --> 00:38:45,751
‫أردت أن أكون مميزة
‫آسفة، لكن الآن أشعر كأنني رقم

589
00:38:45,876 --> 00:38:49,375
‫- أنت كذلك، الرقم واحد
‫- هيا (مات)، أنا جادة بكلامي

590
00:38:49,500 --> 00:38:51,584
‫كلا، وأنا جاد بكلامي (بيتي)...

591
00:38:52,334 --> 00:38:57,918
‫ستكون هذه أول مرة أكون فيها
‫مع امرأة يهمني أمرها فعلًا

592
00:38:58,417 --> 00:39:01,918
‫لذا من الناحية التقنية
‫أنت الأولى بالنسبة إليّ

593
00:39:04,083 --> 00:39:07,626
‫هذا مبتذل للغاية ولطيف

594
00:39:08,959 --> 00:39:11,250
‫الآن وترت نفسي
‫يداي ترتجفان

595
00:39:11,375 --> 00:39:14,334
‫لا تقلق، يداي ترتجفان أيضاً

596
00:39:30,250 --> 00:39:32,459
‫هذه مهداة للمرأة التي أحبها

597
00:39:32,626 --> 00:39:36,000
‫إنها أغنية كلاسيكية قدمتها خلال مسابقة
‫"معركة الفرق" في مدرستي الثانوية

598
00:39:38,292 --> 00:39:43,584
‫"كنا نقود على الطريق السريع
‫بدأت الرياح الباردة تتلاعب بشعري"

599
00:39:44,083 --> 00:39:46,834
‫"فقط أنا وامرأتي المميزة"

600
00:39:47,000 --> 00:39:52,250
‫"لم نعد نحفل بأي شيء
‫يحصل في العالم"

601
00:39:55,584 --> 00:40:01,125
‫"لكن الطريق أمامنا غير جلي
‫سنواجه المطبات عليه حتماً"

602
00:40:01,292 --> 00:40:08,500
‫"وأعلم أنّ بعض الٔاذى سيحدس
‫لذا ضغطت دواسة الوقود وصلّيت"

603
00:40:11,584 --> 00:40:14,709
‫"لا أريد أن أتحطم وأحترق"

604
00:40:14,834 --> 00:40:19,751
‫"لا أريد أن أتقدم بسرعة
‫أريد أن أكون معك"

605
00:40:19,876 --> 00:40:23,000
‫"أريد أن يتحقق هذا الأمر"

606
00:40:23,125 --> 00:40:26,083
‫"لا أريد أن أتحطم وأحترق"

607
00:40:26,250 --> 00:40:32,334
‫"لا أريد أن أتقدم بسرعة
‫أريد أن أكون معك"

608
00:40:32,667 --> 00:40:38,167
‫"أريد أن يدوم
‫هذا إلى الأبد"

609
00:40:39,792 --> 00:40:44,167
‫"إلى الأبد يا امرأتي"

