﻿1
00:00:07,080 --> 00:00:08,440
‫في الحلقة السابقة

2
00:00:08,560 --> 00:00:12,000
‫طُردت لٔانك ذهبت تبكي
‫أمام مديرك

3
00:00:12,480 --> 00:00:14,200
‫لقد تأخرت، انزعي ثيابك

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,720
‫مهلك، قدّم كأسا ًللفتاة بسرعة

5
00:00:16,920 --> 00:00:21,440
‫لو أخبرتني لدى استيقاظي هذا الصباح
‫أنني سأنتهي في شقتك، لما صدقتك

6
00:00:21,560 --> 00:00:25,320
‫زفاف (برادفورد ميد)
‫و(ويليمينا سلايتر) قائم

7
00:00:25,920 --> 00:00:27,240
‫خسرت (أتلانتيك أتاير)

8
00:00:27,360 --> 00:00:29,000
‫- كان يحميني
‫- لا تدافعي عنه

9
00:00:29,440 --> 00:00:30,960
‫أعرف أنك سترحل بعد 5 أشهر

10
00:00:31,080 --> 00:00:34,440
‫وأعرف أنّ قلبي سيُفطر
‫لكن لعلّ الٔامر يستحق العناء

11
00:00:34,560 --> 00:00:36,400
‫...طالما أننا نُبقي علاقتنا سرية

12
00:00:47,720 --> 00:00:48,880
‫لن أذهب إلى أيّ مكان

13
00:00:50,880 --> 00:00:53,040
‫بسرعة، بسرعة
‫إلى المطبخ، هيا (بيتي)

14
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
‫ماذا سنفعل؟

15
00:00:54,320 --> 00:00:57,120
‫كان هذا أسبوع (هيلدا) الٔاول
‫في صالون التجميل لذا سنفاجئها

16
00:00:57,760 --> 00:00:59,440
‫لكن كنت سأذهب إلى السينما

17
00:00:59,600 --> 00:01:03,560
‫ستذهبين إلى السينما لوحدك؟ (بيتي)
‫لا يمكنك متابعة الحزن على (هنري)

18
00:01:03,720 --> 00:01:06,120
‫عليك أن تكوني
‫مع عائلتك ومع الطعام

19
00:01:06,240 --> 00:01:08,480
‫لا، أتعلم أبي؟
‫لا يمكنك متابعة إغرائي بالطعام

20
00:01:08,600 --> 00:01:09,720
‫هذا لن ينجح بعد الٓان

21
00:01:09,840 --> 00:01:11,800
‫حضّرت طبق الـ(كارني أسادا)

22
00:01:13,320 --> 00:01:14,360
‫قضمة واحدة فحسب

23
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
‫بسرعة

24
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
‫مفاجأة

25
00:01:20,600 --> 00:01:25,680
‫ها هي، ملكة...
‫مصممة تسريحات... النجوم

26
00:01:26,040 --> 00:01:27,200
‫وجب أن أعمل على هذا

27
00:01:28,600 --> 00:01:31,280
‫كفى، إنه مجرد عمل
‫ليس بالٔامر المهم

28
00:01:31,400 --> 00:01:34,040
‫ليس بالٔامر المهم؟ (هيلدا)
‫أنت تتبعين حلمك

29
00:01:34,360 --> 00:01:35,760
‫نحن فخورون بك يا ابنتي

30
00:01:37,160 --> 00:01:39,720
‫انسي أمر الٔاحلام، أخبريني
‫عن صالون (بامبل أند بامبل)

31
00:01:39,840 --> 00:01:42,240
‫سمعت مرة أن (بيونسي)
‫ذهبت مرة لتمليس شعرها

32
00:01:42,360 --> 00:01:44,840
‫لكن (فيرغي) أرادت الموعد
‫لذا صفعتها كساقطة

33
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
‫ماذا؟ ما من كلمة أخرى للٔامر

34
00:01:47,560 --> 00:01:50,440
‫أظن أن ما يحاول (جاستن) قوله
‫هو أننا متحمسون لعملك الجديد

35
00:01:50,640 --> 00:01:52,800
‫- هذا صحيح
‫- هيا

36
00:01:53,080 --> 00:01:55,880
‫تعرفون أنني لا أحب
‫أن أكون محور الانتباه

37
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
‫"معصور طازج"

38
00:01:58,800 --> 00:02:01,560
‫حسناً، أحبك، تهانيّ
‫يبدأ فيلمي في السابعة

39
00:02:01,680 --> 00:02:02,960
‫- ستذهبين لمشاهدة فيلم؟
‫- لوحدها

40
00:02:03,240 --> 00:02:05,840
‫لمَ لا نذهب جميعاً؟ سيعرضون الليلة
‫إعادة لِـ(بروجكت رانواي)

41
00:02:06,040 --> 00:02:07,600
‫نعم، يمكنني توضيب الـ(كارني أسادا)

42
00:02:07,720 --> 00:02:08,960
‫نعم، (بيتي)
‫أحضري حقيبتك الكبيرة

43
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
‫لا

44
00:02:11,720 --> 00:02:18,000
‫لا، حضّر أبي عشاء رائعاً
‫وعلينا البقاء

45
00:02:18,120 --> 00:02:22,720
‫لننسَ أمر الفيلم
‫سأذهب لتعليق معطفي

46
00:02:22,960 --> 00:02:24,040
‫- حسناً
‫- حسناً

47
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
‫- (هنري)
‫- (بيتي)

48
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
‫- (هنري)
‫- (بيتي)

49
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
‫لا يمكنني الذهاب

50
00:02:32,280 --> 00:02:34,360
‫أعلم، أصوات عائلتك مرتفعة للغاية

51
00:02:34,560 --> 00:02:37,160
‫آسفة، إنهم...
‫لا يريدونني أن أكون لوحدي

52
00:02:38,160 --> 00:02:40,080
‫الاثنين، (دانيال)
‫لم يشأ أن تكوني لوحدك

53
00:02:40,200 --> 00:02:42,480
‫الثلاثاء، (كريستينا)
‫لم تشأ أن تكوني لوحدك

54
00:02:43,800 --> 00:02:46,240
‫أعلم، إنهم...
‫يحاولون مساعدتي لنسيانك

55
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
‫نرى بعضنا البعض أقلّ
‫مما كنا نفعل قبل أن نتواعد

56
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
‫ألن يكون أسهل إخبارهم الحقيقة؟

57
00:02:51,200 --> 00:02:53,680
‫لا، لا يمكننا، لا يمكننا فعل هذا

58
00:02:53,800 --> 00:02:57,280
‫نحن نرتكب حماقة (هنري)
‫سترحل إلى (تومسون) بعد 5 أشهر

59
00:02:57,400 --> 00:03:00,960
‫ولا أريدهم أن يقولوا لي إن قلبي
‫سينفطر لٔانني أعرف هذا و... و...

60
00:03:01,080 --> 00:03:06,680
‫حسناً، حسناً، أنت محقة
‫لم أظن أن الٔامر سيكون هذا، أفتقدك

61
00:03:07,120 --> 00:03:08,320
‫أنا هنا الآن

62
00:03:10,840 --> 00:03:11,840
‫(بيتي)

63
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
‫- اختبىء
‫- ماذا...

64
00:03:16,440 --> 00:03:18,760
‫إلى الداخل
‫فتح أبي قنينة نبيذ جيد

65
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
‫آسفة

66
00:03:24,160 --> 00:03:26,440
‫عليّ الذهاب، آسفة

67
00:03:34,400 --> 00:03:36,960
‫حصلت للتو
‫على ثوب السباحة للعدد

68
00:03:37,080 --> 00:03:40,160
‫ومجدداً، لن يكون الصيف لطيفاً
‫مع الفتيات الكبيرات

69
00:03:41,080 --> 00:03:44,800
‫مرحباً، هذا يؤثر في كلينا
‫انظر إلى هذا، هيا

70
00:03:45,040 --> 00:03:46,640
‫(كريستينا)، عليّ أن أسألك شيئاً

71
00:03:47,480 --> 00:03:49,640
‫تعرفين كيف أحياناً
‫إنك لن تحتسي كأساً

72
00:03:49,920 --> 00:03:53,160
‫لكن سرياً، لديك قنينة
‫كحول رائعة مثل...

73
00:03:53,280 --> 00:03:57,120
‫مثل (بوربون) معتّق 20 سنة؟ لا
‫بل أفضل، ويسكي بالملت الواحد

74
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
‫- نعم
‫- لا، لا

75
00:03:58,400 --> 00:03:59,480
‫أو ربما مثل قنينة جعة باردة

76
00:03:59,640 --> 00:04:02,720
‫حسناً، هذا لا يهم، لديك المشروب
‫ولا يمكنك إخبار أحد عنه

77
00:04:02,840 --> 00:04:04,600
‫لٔانهم يعرفون
‫أنه سيىء بالنسبة إليك

78
00:04:04,800 --> 00:04:07,720
‫لكن كل ما تفكرين فيه هو العودة
‫إلى المنزل والشرب والشرب

79
00:04:07,840 --> 00:04:10,280
‫هل هذا تدخّل؟
‫لٔانني أستطيع الٕاقلاع متى شئت

80
00:04:10,440 --> 00:04:12,280
‫لا، لا علاقة للٔامر بك

81
00:04:12,440 --> 00:04:14,600
‫أو بالحكول، لنبدأ مجدداً

82
00:04:14,720 --> 00:04:16,280
‫لنقل إنه لديك
‫12 قطعة دونات و...

83
00:04:16,400 --> 00:04:19,360
‫(كريستينا)، لديّ الموافقة
‫على الميزانية، (بيتي)...

84
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
‫(هنري)...

85
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
‫عليّ الذهاب

86
00:04:30,560 --> 00:04:32,640
‫رباه! إنه "الدونات" خاصتك

87
00:04:33,960 --> 00:04:37,320
‫نعم وهو لذيذ
‫ولا يمكنني إخبار أيّ أحد

88
00:04:37,480 --> 00:04:40,800
‫لكن (بيتي)، لديه (تشارلي)
‫والطفل وسيرحل وهذا جنون

89
00:04:41,200 --> 00:04:42,320
‫لكن هذا مثير كثيراً أيضاً

90
00:04:42,760 --> 00:04:46,440
‫لكن قد ينفطر قلبك
‫لكن من يأبه؟ هذا مثير

91
00:04:46,560 --> 00:04:48,520
‫أعلم، هذا... هذا خطأ

92
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
‫أو أن هذا صحيح؟

93
00:04:49,760 --> 00:04:51,280
‫في الحالتين
‫علينا إبقاء الٔامر سراً

94
00:04:51,400 --> 00:04:52,760
‫رومنسية سرية، لنعد إلى الٕاثارة

95
00:04:52,880 --> 00:04:56,040
‫لكن هذا يعني أننا لن نرى
‫بعضنا البعض، ولم...

96
00:04:57,120 --> 00:04:58,960
‫- هذا ليس مثيراً
‫- أعلم

97
00:04:59,080 --> 00:05:01,920
‫حسناً، إذاً تريدين إبقاء الٔامر سراً؟
‫استخدميني لغطائك الليلة

98
00:05:02,040 --> 00:05:04,520
‫لكن عليك تناول الدونات وقضمها

99
00:05:04,640 --> 00:05:07,680
‫ثم وضعها في القهوة
‫وإخراجها ساخنة ومبلّلة

100
00:05:07,800 --> 00:05:11,240
‫وقضمها مجدداً و...
‫رباه! أحتاج إلى كأس

101
00:05:11,360 --> 00:05:12,480
‫أحتاج إلى الدونات

102
00:05:16,040 --> 00:05:17,560
‫هذا لا يُعقل (دانيال)

103
00:05:18,000 --> 00:05:21,280
‫قلت لك إن إدارة (أتلانتيك أتاير)
‫أبلغتني بوجوب التخلّي عن (أليكسيس)

104
00:05:21,400 --> 00:05:22,720
‫وإلّا فسيتم إلغاء إعلانهم

105
00:05:22,840 --> 00:05:24,240
‫ماذا وجب أن أفعل؟ هل أطردها؟

106
00:05:24,360 --> 00:05:26,520
‫أبعد اسمها
‫عن الـ(ماستهيد) لِـ3 أشهر

107
00:05:26,720 --> 00:05:30,520
‫ثم اعرض على الرجل 6 أعداد
‫بنصف السعر الاعتيادي، أنه أمر أساسي

108
00:05:30,640 --> 00:05:32,280
‫- أظنني لم أعتقد...
‫- لم تفكّر

109
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
‫بل قلت له أن ينقل عمله
‫إلى مكان آخر

110
00:05:34,120 --> 00:05:38,040
‫لقد حصل الٔامر، لمَ لا نحاول الحصول
‫على إعلانات مهمة للعدد التالي؟

111
00:05:38,400 --> 00:05:40,920
‫عندما كنت في (هادسن)
‫كان لديّ معارف في (رالف لورين)

112
00:05:41,800 --> 00:05:44,800
‫نعم، أعرف بعض الٔاشخاص
‫في (رالف لورين) أيضاً

113
00:05:44,920 --> 00:05:47,520
‫فعلت ما فيه الكفاية
‫سنترك الٔامور لِـ(أليكسيس)

114
00:05:48,840 --> 00:05:52,640
‫"آسفة بشأن ليلة أمس"

115
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
‫مرحباً

116
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
‫(جيو)، مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

117
00:05:58,400 --> 00:06:01,160
‫المرحلة الٔاولى من خطة
‫(جيوفاني روسي) الممتدة على 5 سنوات

118
00:06:01,440 --> 00:06:03,880
‫استأجرت كشك
‫السندويشات الصغير في القاعة

119
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
‫هذا رائع

120
00:06:06,040 --> 00:06:09,640
‫وبما أنك تسبّبت بطردي
‫من عملي القديم مما أوحى لي...

121
00:06:10,000 --> 00:06:11,080
‫إليك 3 بطاقات مجانية

122
00:06:12,640 --> 00:06:14,480
‫- بسكويتة مجانية
‫- أتعلمين؟ لقد تسبّبت بطردي

123
00:06:14,600 --> 00:06:16,000
‫إليك 2

124
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
‫على الرحب والسعة

125
00:06:18,480 --> 00:06:20,520
‫"قريباً، سندويشات (جيو)"

126
00:06:21,320 --> 00:06:22,320
‫لمَ هذا الوجه؟

127
00:06:22,480 --> 00:06:26,920
‫لا، لكن الٕاعلان ليس لافتاً
‫لعلك تجرب شيئاً لافتاً

128
00:06:27,120 --> 00:06:31,240
‫مثل متجر الدونات في الٔاسفل
‫"متعة دائرية"، هذا يجعلني أبتسم

129
00:06:31,360 --> 00:06:34,000
‫نعم، نعم، إنه أيضاً
‫اسم حانة تعرّ في (بايسايد)

130
00:06:34,600 --> 00:06:38,440
‫أصبحت الٓان أعرفك بشكل أفضل
‫إذاً، أنت تحضّر السندويشات

131
00:06:38,680 --> 00:06:42,480
‫ما رأيك بدعوته "رقاقة النجاح"
‫أو لا، انتظر، "عبادة البطل"

132
00:06:42,600 --> 00:06:44,920
‫ويمكنك وضع سندويش
‫بالرسوم المتحركة يظهر عضلاته

133
00:06:45,880 --> 00:06:52,160
‫وزعت 500 ورقة عليها "سندويشات
‫(جيو)" مع قطعة مخلّلات تبتسم

134
00:06:52,600 --> 00:06:54,400
‫هذا جيد أيضاً

135
00:06:55,920 --> 00:06:58,160
‫المعذرة، لكن فكر في الٔامر

136
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
‫حسناً

137
00:07:00,920 --> 00:07:03,120
‫(دانيال)، كيف كان
‫اجتماعك مع والدك؟

138
00:07:03,360 --> 00:07:05,800
‫كالعادة، سيتم إنقاذ المجلة
‫على يد (أليكسيس)

139
00:07:05,920 --> 00:07:08,440
‫و(دانيال) الأحمق
‫يحاول عدم التعثّر بحذائه

140
00:07:12,440 --> 00:07:14,200
‫لا يمكن أن تسمح
‫لما يقوله والدك عن...

141
00:07:14,320 --> 00:07:15,840
‫لا بأس (بيتي)
‫في الواقع، لديّ خطة

142
00:07:16,600 --> 00:07:19,040
‫- حقاً؟
‫- حاولي ألّا تكوني مشككة

143
00:07:19,400 --> 00:07:22,240
‫أريدك أن تتصلي بمكتب الٕاعلانات
‫للحصول على كل مسؤوليهم

144
00:07:22,760 --> 00:07:24,920
‫(أليكسيس) ليست الوحيدة
‫التي يمكنها إنقاذ هذا المكان

145
00:07:26,000 --> 00:07:27,880
‫سأجد لنا مسؤولًا عن الٕاعلانات

146
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
‫تباً

147
00:07:34,840 --> 00:07:37,400
‫كانت هناك حفلة في (فيلادج)
‫ليلة أمس، لن تصدق ثدي من ظهر

148
00:07:37,680 --> 00:07:40,280
‫عليّ أن أعرف
‫لكن ليس الٓان، إنها حالة طارئة

149
00:07:40,920 --> 00:07:42,280
‫جعلت إحداهنّ حاملًا؟

150
00:07:42,400 --> 00:07:47,080
‫هذه حالة مستحيلة، (نيكو) ابنة
‫(ويليمينا) اتصلت ولن تأتي إلى الزفاف

151
00:07:48,560 --> 00:07:55,120
‫رباه! لا تقلق، أنا صديقتك
‫وسأكون إلى جانبك مهما حصل

152
00:07:55,280 --> 00:07:57,040
‫هناك من سيُطرد اليوم

153
00:07:57,760 --> 00:07:59,160
‫هل (دانيال) يناديني؟ أظن
‫أنه عليّ الذهاب، إلى اللقاء

154
00:08:00,480 --> 00:08:03,920
‫إليكم (ويليمينا سلايتر)
‫كيف جرى قياس فستانك؟

155
00:08:04,080 --> 00:08:08,040
‫كان كارثياً، لم آكل منذ 10 أيام
‫وخسرت الكثير من الوزن

156
00:08:08,200 --> 00:08:09,440
‫فستاني لِـ(فيرا وانغ)
‫الذي صُمم لي على الطلب

157
00:08:09,560 --> 00:08:11,760
‫يجعلني أبدو مثل كلب
‫(شار باي) الٔابيض

158
00:08:12,040 --> 00:08:14,920
‫والسيدة (وانغ) قالت إن الوقت لا يكفي
‫لتعديل المشد بالقطع المستطيلة

159
00:08:15,040 --> 00:08:17,880
‫ماذا تعرف (وانغ) عن الٔامر
‫في كل الٔاحوال؟

160
00:08:21,440 --> 00:08:23,680
‫كفى، أوقفي اللحم والخبز

161
00:08:24,080 --> 00:08:27,160
‫توقف، يجب أن يزداد وزني
‫6 باوندات بحلول السبت لملء الفستان

162
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
‫انظر إليها

163
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
‫تجعل الٔامر يبدو بغاية السهولة

164
00:08:36,640 --> 00:08:41,120
‫لحظة، أشمّ رائحة الخوف
‫أي خطأ اقترفت؟

165
00:08:41,720 --> 00:08:46,320
‫(ويلي)، "الخطأ" مسألة إدراك
‫ففي الحياة، علينا أحياناً...

166
00:08:46,520 --> 00:08:48,120
‫عضّ السعدان الٔاليف
‫(نيكو) وهي بخير

167
00:08:48,240 --> 00:08:50,040
‫لكنها في المتجر الصحي
‫ولا يمكنها حضور الزفاف

168
00:08:51,560 --> 00:08:54,880
‫مذهل، عليّ الٓان
‫معاودة العمل على المقاعد

169
00:08:56,480 --> 00:08:58,480
‫أليست أيضاً إشبينتك؟

170
00:08:59,000 --> 00:09:02,040
‫(مارك)، لديّ مشكلات
‫في الٔازهار وفي الطعام

171
00:09:02,160 --> 00:09:08,280
‫و(برادفورد) يريد شيئاً يدعى (شانيا تواين)
‫لتغني في زفافنا، لديّ مشكلات أكبر

172
00:09:10,000 --> 00:09:15,040
‫أعرف ماذا ستتناول (بيتي)
‫على الغداء واطلب اثنين

173
00:09:21,720 --> 00:09:23,280
‫مرحباً أيها المحاسب

174
00:09:24,040 --> 00:09:25,880
‫مرحباً يا مساعدة (دانيال)

175
00:09:26,000 --> 00:09:29,640
‫أحتاج إلى توقيعك هنا
‫على هذا... لقد أوقعته

176
00:09:33,440 --> 00:09:37,200
‫شعرت بالسوء حيال
‫عدم إيجادي الوقت لك

177
00:09:37,320 --> 00:09:40,200
‫وكنت أفكر في خروجنا
‫بموعد حقيقي الليلة

178
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
‫ما الذي تفكرين فيه؟

179
00:09:41,720 --> 00:09:43,560
‫لم نتمكن من مشاهدة (ويكد)
‫السنة الماضية كما أردنا

180
00:09:43,680 --> 00:09:45,640
‫(ويكد)؟ مذهل

181
00:09:46,000 --> 00:09:50,080
‫وربما بعدها، قد يتتابع الموعد

182
00:09:51,960 --> 00:09:56,920
‫نعم، قد يكون هذا جيداً، مهما كان

183
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
‫(بيتي)؟

184
00:10:06,200 --> 00:10:11,000
‫لا شيء يجري، كان يوقّع
‫على بعض الٔاوراق... تحت المكتب

185
00:10:11,120 --> 00:10:13,240
‫نفعل الٔامر هكذا دائماً
‫أنا أحمي خصوصيتك

186
00:10:13,360 --> 00:10:15,720
‫أتنسين كم سُحق قلبك
‫عندما تركك أول مرة؟

187
00:10:15,840 --> 00:10:18,400
‫(دانيال)، لست أواعد (هنري)

188
00:10:18,520 --> 00:10:21,160
‫لو كنت تواعدينه، لكان عليّ
‫التفكير ملياً في التخلص منه

189
00:10:22,800 --> 00:10:24,080
‫- القتل؟
‫- ماذا؟

190
00:10:24,200 --> 00:10:27,120
‫لا، رباه، أكره هذا، من السهل
‫افتراض هذا بالنظر إلى تاريخ عائلتي

191
00:10:27,240 --> 00:10:30,000
‫لا، أعني طرده، لن أدعه
‫يفطر قلبك مرتين، (بيتي)

192
00:10:30,480 --> 00:10:32,360
‫- هل ستفعل هذا حقاً؟
‫- هيا (بيتي)

193
00:10:33,240 --> 00:10:35,600
‫تتدخلين بحياتي طوال الوقت
‫لٔانك تهتمين لٔامري

194
00:10:35,920 --> 00:10:37,800
‫سواء أعجبك الٔامر أو لا
‫أهتم لٔامرك أيضاً

195
00:10:39,520 --> 00:10:42,360
‫لا شيء يدعو للقلق

196
00:10:43,800 --> 00:10:47,680
‫هلّا تخفين كلبك، إن رأته (ويليمينا)
‫ستُذيب عليه الجبنة وتأكله

197
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
‫مرحباً

198
00:10:52,520 --> 00:10:54,240
‫(هالتون)، هذا (برادا)

199
00:10:54,360 --> 00:10:55,440
‫- مرحباً يا صاح
‫- "صاح"؟

200
00:10:55,920 --> 00:10:57,120
‫هذه صديقتك (أماندا)، صحيح؟

201
00:10:57,320 --> 00:11:00,080
‫لا، لا، (أماندا) أجمل بكثير
‫ماذا تفعل هنا؟

202
00:11:00,720 --> 00:11:02,840
‫افتقدت صغيري (ماركي مارك)

203
00:11:03,440 --> 00:11:05,640
‫ظننتنا تكلمنا عن هذا الصوت، كنت
‫ستجعله يتقاعد وتنقله إلى (فلوريدا)

204
00:11:05,840 --> 00:11:08,080
‫حسناً إذاً، سأراك الليلة للعشاء؟

205
00:11:08,200 --> 00:11:09,280
‫نعم بالطبع، منزلي؟

206
00:11:09,880 --> 00:11:12,480
‫نأكل دائماً في منزلك...
‫عندما لا نأكل في منزلي

207
00:11:12,880 --> 00:11:15,160
‫سمعت أن (نيويورك)
‫تضم أماكن صغيرة تدعى مطاعم

208
00:11:15,360 --> 00:11:19,440
‫لكن المطاعم تضم الكثير
‫من الناس، والٔاضواء

209
00:11:20,240 --> 00:11:22,240
‫- بدأت تظهر عقدة
‫- ماذا؟

210
00:11:22,360 --> 00:11:24,120
‫ألا تريد أن يراك
‫أحد معي أو ما شابه؟

211
00:11:24,240 --> 00:11:29,120
‫ماذا؟ لا، هذا جنون
‫لكن أسامح حماقتك

212
00:11:30,160 --> 00:11:32,200
‫رائع، سأحجز
‫في (كرافت) الساعة 8

213
00:11:32,360 --> 00:11:34,040
‫رائع، (كرافت) إذاً

214
00:11:36,400 --> 00:11:38,840
‫تعرف عالم الموضة
‫اللفظات غريبة

215
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
‫أراك عند الثامنة

216
00:11:46,880 --> 00:11:51,000
‫لا... إذاً، نفذت بطاقات (ويكد)؟
‫لا بدّ من وجود أماكن

217
00:11:51,720 --> 00:11:53,760
‫لا، لا أريد رؤية (ماما ميا)

218
00:11:54,560 --> 00:11:57,920
‫لٔانّ (ويكد)
‫تعني شيئاً مميزاً لمن أواعده

219
00:11:58,160 --> 00:11:59,520
‫و(أبا) لا تعني شيئاً

220
00:12:00,240 --> 00:12:02,600
‫هيا، ألم تختبري مرة
‫علاقة حب في المكتب؟

221
00:12:02,960 --> 00:12:09,120
‫أنت تبيعين التذاكر والفتى في الحجرة
‫قربك يبيع التذاكر فتلتقي أعينكما و...

222
00:12:09,240 --> 00:12:13,080
‫- علاقة حب في المكتب؟
‫- أنت دائماً هنا

223
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
‫حسناً، سمعت "علاقة حب
‫في المكتب" وبدأت تفكر

224
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
‫"عليّ التخلّص
‫من (هنري)" لكن لا

225
00:12:20,320 --> 00:12:26,360
‫لٔانني لا أواعد
‫(هنري) بل أواعد...

226
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
‫ذاك الشاب

227
00:12:37,360 --> 00:12:39,120
‫أحب أن يفعل هذا

228
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
‫(مارك)

229
00:12:55,400 --> 00:12:56,600
‫هذه كارثة

230
00:12:56,720 --> 00:12:59,320
‫عرفت أن مسألة الٕاشبينة ستتبادر
‫إلى ذهنك في النهاية لكن لديّ فكرة

231
00:12:59,600 --> 00:13:01,840
‫سنكون باتصال مباشر
‫مع (نيكو) هكذا ستبقى...

232
00:13:01,960 --> 00:13:04,080
‫لا يتعلق الٔامر بِـ(نيكو)، انظر

233
00:13:04,400 --> 00:13:07,520
‫الشوكولا، هذه كارثة، لماذا مجدداً؟

234
00:13:08,400 --> 00:13:10,240
‫هذه ما ستُقدم في الحفلة

235
00:13:10,600 --> 00:13:13,920
‫يفترض بقطعة أن تكون بيضاء
‫وبالٔاخرى سوداء، الٔاسود والعاجيّ

236
00:13:14,560 --> 00:13:15,720
‫موضوع زفافي؟

237
00:13:16,560 --> 00:13:19,640
‫محضّر حفلات
‫الزفاف الٔاحمق ميزهما

238
00:13:19,760 --> 00:13:21,200
‫- هذا غير مقبول
‫- ماذا نريد؟

239
00:13:21,320 --> 00:13:22,320
‫شوكولا ممزوجة

240
00:13:22,440 --> 00:13:23,640
‫- متى نريدها؟
‫- الٓان

241
00:13:26,920 --> 00:13:29,160
‫إن أردت أن يكون شيء ما صحيحاً
‫فعلي التخطيط له بنفسي

242
00:13:29,400 --> 00:13:30,520
‫أحضر لي خريطة المقاعد

243
00:13:32,240 --> 00:13:34,560
‫(ويلي)، لا يمكنك فعل هذا لوحدك

244
00:13:36,720 --> 00:13:41,120
‫لمَ لا أبقى معك الليلة
‫وأساعدك لتجاوز هذا؟

245
00:13:42,240 --> 00:13:43,440
‫مهما طال الٔامر

246
00:13:43,840 --> 00:13:45,720
‫ليست لديك خطط مع الشذّاذ؟

247
00:13:50,040 --> 00:13:52,320
‫ماذا يمكن أن أفعل (كليف)؟
‫تأمرني للبقاء لوقت متأخر

248
00:13:53,920 --> 00:13:57,880
‫أعلم، إنها كذلك، وبشدة

249
00:14:01,120 --> 00:14:02,480
‫آسف للغاية

250
00:14:04,440 --> 00:14:07,640
‫(بيتي)، ثمة خطب بسندويشي
‫هلّا تنظرين إليه

251
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
‫سأطلب إليك سندويشاً آخر

252
00:14:08,880 --> 00:14:10,640
‫- لا، ارفعي قطعة الخبر فحسب
‫- لاحقاً، لا أريد ذلك

253
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
‫هيا (بيتي)، افعلي هذا

254
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
‫لا (دانيال)
‫لا أريد رؤية شيء مقرف

255
00:14:14,600 --> 00:14:17,520
‫تباً، تفسدين متعتي كلها
‫أتعرفين هذا؟ هذا هو الٕاعلان لِـ(ويكد)

256
00:14:17,880 --> 00:14:21,960
‫أحضرت لك ولمحضّر سندويشات تذكرتين
‫للعرض لذا وضعتهما في... انسي الٔامر

257
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
‫لا، لا، فهمت، فهمت، شكراً

258
00:14:25,080 --> 00:14:27,800
‫رباه! هذا لطف منك
‫كيف وجدت التذكرتين؟

259
00:14:27,920 --> 00:14:30,160
‫هذه مجلة (مود)
‫ويمكننا الحصول على مقاعد

260
00:14:30,280 --> 00:14:32,600
‫يمكن لِـ(أماندا) أن تتدبر لك
‫تذاكر لٔايّ عرض

261
00:14:32,840 --> 00:14:35,440
‫رائع، تأكلين الٓان سندويشي، ممتاز

262
00:14:35,600 --> 00:14:37,360
‫ظننت أنه لي أيضاً

263
00:14:39,040 --> 00:14:43,360
‫سأقايضك (فيدلر أون ذي زوف)
‫مع (هارفي فايرستين)

264
00:14:43,680 --> 00:14:45,840
‫بِـ(جيبسي) مع (إيثل ميرمان)

265
00:14:46,040 --> 00:14:48,960
‫محاولة جيدة (هيلاري)
‫تذاكر (ميرمان) يُحتفظ بها

266
00:14:49,320 --> 00:14:52,840
‫يوماً ما، ستكون الدفعة لقسط جامعتي
‫أو سترسلني إلى مدرسة (بيلي إليوت)

267
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
‫مرحباً

268
00:14:54,680 --> 00:14:57,800
‫إن لم تحضر (سبامالوت)
‫لا تدخل إلى هذا المنزل

269
00:14:57,920 --> 00:15:00,320
‫(برودواي) أند (ذي لندن) إليك هذا

270
00:15:00,800 --> 00:15:04,640
‫إذاً (جاستن)، أبي
‫رأى أمك في عملها اليوم

271
00:15:04,960 --> 00:15:07,240
‫قصّ والدك شعره
‫في (بامبل)؟ إنه سمكري

272
00:15:07,640 --> 00:15:10,640
‫لا، رآها عند الغداء
‫في مطعم (هاي بيمز)

273
00:15:10,760 --> 00:15:12,480
‫نعم، إنه مثل (هوترز)
‫لكنه ليس منمقاً مثله

274
00:15:12,680 --> 00:15:15,280
‫صوّر نادلته بواسطة هاتفه

275
00:15:27,760 --> 00:15:29,840
‫مجموعة (برادا) بانتظارك
‫في غرفة المؤتمرات

276
00:15:30,120 --> 00:15:32,080
‫حسناً، هل يبدون ودودين؟

277
00:15:32,360 --> 00:15:36,680
‫نسيت إحضار المحلي لقهوة المرأة الشقراء
‫وحاولت إطفاء سيجارتها على ذراعي

278
00:15:37,000 --> 00:15:38,440
‫لكن لا تقلق، ستكون رائعاً

279
00:15:38,680 --> 00:15:40,920
‫ها هي أسعار الٕاعلانات وتقاريرها

280
00:15:41,160 --> 00:15:43,840
‫لحظة، ثمة شيء هنا

281
00:15:43,960 --> 00:15:45,720
‫لم تفعلي هذا فحسب

282
00:15:46,680 --> 00:15:48,240
‫على الرحب والسعة، (دانيال)

283
00:15:48,360 --> 00:15:51,280
‫سأرحل قريباً هل أعطتك (أماندا)
‫التذكرتين إلى (ويكد)؟

284
00:15:51,520 --> 00:15:54,120
‫نعم، أعطيتهما لصديقك
‫وبدا متحمساً للغاية

285
00:15:59,080 --> 00:16:03,760
‫أشعر بالفضول، بما أنني صديقك
‫هل أنا عاشق لطيف؟

286
00:16:03,920 --> 00:16:08,040
‫اسكت، كان عليّ القول لمديري إنني
‫أواعد أحدهم وكنت أول من رأيته

287
00:16:08,240 --> 00:16:09,960
‫هذا يطريني، لمَ تكذبين عليه؟

288
00:16:10,520 --> 00:16:11,720
‫لٔان...

289
00:16:12,640 --> 00:16:15,480
‫أواعد شخصاً لا أود
‫أن يعرف (دانيال) عنه

290
00:16:16,360 --> 00:16:18,800
‫هل تخونني؟ بعد أن كنت لطيفاً؟

291
00:16:18,920 --> 00:16:20,520
‫كفى، هل لي بتذاكيري رجاء؟

292
00:16:20,760 --> 00:16:22,320
‫- أولًا أخبريني من تواعدين
‫- لا

293
00:16:22,520 --> 00:16:24,960
‫- أخبريني من تواعدين
‫- هلّا تعيش حياتك

294
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
‫أرجوك

295
00:16:28,760 --> 00:16:31,160
‫حسناً، (هنري)
‫من قسم المحاسبة، لقد قلتها

296
00:16:31,320 --> 00:16:34,800
‫نعم، سلطة البيض
‫على الخبز الٔابيض؟ إنه مثير

297
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
‫المزيد

298
00:16:39,760 --> 00:16:45,080
‫حسناً، جعل فتاة حاملًا ولا أريد
‫أن يعرف (دانيال) أنني أواعده

299
00:16:45,200 --> 00:16:46,840
‫لٔانه إن فعل، فسيقول لي
‫إنني أتصرف بحماقة

300
00:16:47,960 --> 00:16:49,040
‫أنت تتصرفين بحماقة

301
00:16:49,240 --> 00:16:51,720
‫أنت صديق خيالي فظ للغاية
‫هل لي بتذكرتي رجاء؟

302
00:16:54,120 --> 00:16:55,720
‫لا، الٔاخرى أيضاً

303
00:16:56,000 --> 00:16:58,880
‫عليّ أن أكون مستعداً
‫في حال سألني (دانيال) عن العرض

304
00:16:59,000 --> 00:17:00,040
‫ماذا؟ أتمزح؟

305
00:17:00,520 --> 00:17:02,280
‫أعطاهما لكلينا، صحيح؟

306
00:17:02,400 --> 00:17:05,120
‫افعلي ما تريدينه بتذكرتك
‫وأنا سأفعل ما أريده بتذكرتي

307
00:17:07,120 --> 00:17:08,560
‫لن أرافقك

308
00:17:09,240 --> 00:17:11,680
‫شكراً لٕافسادك ليلتي المميزة

309
00:17:12,920 --> 00:17:14,240
‫ولديّ خبر لك يا صاح

310
00:17:14,360 --> 00:17:16,800
‫قطعة المخلّلات المبتسمة...

311
00:17:18,520 --> 00:17:21,320
‫إنها سيئة

312
00:17:22,560 --> 00:17:24,160
‫كلمات كبيرة تصدر من الكاتبة

313
00:17:24,440 --> 00:17:25,440
‫اسكت

314
00:17:25,640 --> 00:17:27,120
‫لمَ تتكلمين عن قطعة الرجل؟

315
00:17:27,360 --> 00:17:30,400
‫لا بأس، (أماندا)

316
00:17:32,280 --> 00:17:35,600
‫كم تبدين جميلة اليوم
‫أحب هذه الكنزة

317
00:17:36,160 --> 00:17:38,400
‫شكراً وأنا أحب...

318
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
‫حسناً

319
00:17:43,360 --> 00:17:46,400
‫يقول (دانيال) إنه يمكنك الحصول
‫على تذاكر للمسرح؟

320
00:17:46,800 --> 00:17:48,480
‫أرجوك، سأفعل ما تريدينه

321
00:17:49,640 --> 00:17:50,960
‫لمَ تبتسمين هكذا؟

322
00:17:51,120 --> 00:17:54,640
‫- تخيلتك تُخرجين (هالستون) لشهر...
‫- حسناً

323
00:17:54,800 --> 00:17:55,880
‫...في ثوب السباحة

324
00:18:00,040 --> 00:18:03,560
‫برأيي، فرص تصدرك الغلاف كبيرة

325
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
‫- المعذرة، سأعود حالًا
‫- حسناً

326
00:18:06,920 --> 00:18:11,720
‫يا صاح، الأمور أصبحت مثيرة في الأسفل
‫كنت أصور لعدد أثواب السباحة

327
00:18:11,960 --> 00:18:16,040
‫ومجدداً، الصيف سيكون لطيفاً
‫مع الفتيات الكبيرات

328
00:18:17,160 --> 00:18:19,280
‫مرحباً، هذا يؤثر بكلينا

329
00:18:19,440 --> 00:18:23,280
‫آمل أن تكون هناك مجلة بعد عندما
‫يحين وقت نشر عدد أثواب السباحة

330
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
‫عمّ تتكلم؟

331
00:18:24,560 --> 00:18:29,840
‫خسرت بعض المعلنين وظننتني
‫سأحصل على (برادا) لكن فشلت

332
00:18:29,960 --> 00:18:31,160
‫دعني أرى من تسعى خلفهم

333
00:18:33,000 --> 00:18:36,640
‫(مايكل شيتر) (أرماني)
‫(لاري تشامبيون) (كارتييه)

334
00:18:38,480 --> 00:18:41,920
‫لدينا فائزة، 4 كلمات
‫(سان - ندرا وين - ثورب)

335
00:18:42,040 --> 00:18:44,160
‫عندما تقول 4 "كلمات"
‫تعني مقاطع لفظية؟

336
00:18:45,120 --> 00:18:48,400
‫تملك شركة للجواهر
‫وقد صورت لها إعلاناً السنة الماضية

337
00:18:48,560 --> 00:18:50,480
‫عمرها تجاوز الـ50
‫وهي مثيرة للغاية

338
00:18:51,720 --> 00:18:54,760
‫أتقول إنه عليّ أن أغريها لمحاولة
‫حملها على شراء فسحات للٕاعلانات؟

339
00:18:54,880 --> 00:18:56,560
‫إن أردت الحصول على المعلنة

340
00:18:57,520 --> 00:18:59,800
‫"احصل" عليها

341
00:19:05,760 --> 00:19:07,680
‫(جاستن)، لقد أخفتني

342
00:19:08,040 --> 00:19:09,560
‫إذاً، كيف كان العمل؟

343
00:19:10,840 --> 00:19:14,040
‫قصصت بعض الشعر
‫ووضعت الصبغة

344
00:19:14,880 --> 00:19:17,560
‫والٓان، تود أمك رفع رجليها
‫ومشاهدة (إكسترا)

345
00:19:18,360 --> 00:19:20,240
‫قرأت عبر الٕانترنت
‫أن (مادونا) أتت اليوم

346
00:19:21,440 --> 00:19:25,120
‫نعم، بالطبع، كانت هناك
‫ولم تتكلم إلا عن (كابالا)

347
00:19:25,240 --> 00:19:27,800
‫كاذبة! (مادونا) تسجل
‫في (لندن) لغاية نهاية الشهر

348
00:19:29,720 --> 00:19:33,520
‫حسناً، لم تكن هناك حقاً
‫ماذا يجري؟

349
00:19:33,720 --> 00:19:35,320
‫لا، ما الذي يجري معك

350
00:19:35,880 --> 00:19:39,880
‫والد صديقي (دانكن) يقول "مرحباً"
‫أو هل عليّ القول "مرحباً (هاي بيمز)"؟

351
00:19:44,920 --> 00:19:46,080
‫تباً

352
00:19:46,840 --> 00:19:48,320
‫ماذا حلّ بِـ(بامبل أند بامبل)؟

353
00:19:48,480 --> 00:19:56,000
‫لعلني قدمت اقتراحات بناءة
‫لٔاحد مصففي الشعر هناك

354
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
‫هل طُردت؟

355
00:19:57,240 --> 00:19:58,560
‫لم يكن عليه العمل بناء عليها

356
00:19:59,320 --> 00:20:00,720
‫إذاً، كنت تدّعين الذهاب؟

357
00:20:01,480 --> 00:20:02,600
‫لمَ قد تكذبين علينا؟

358
00:20:02,720 --> 00:20:04,840
‫لٔان هذا عنى الكثير لك ولٔابي

359
00:20:04,960 --> 00:20:07,680
‫كنت "أحقق حلمي"
‫وقد وضعتما لي البالونات

360
00:20:07,880 --> 00:20:11,480
‫لكن أمي... (هاي بيمز)؟ جدياً؟

361
00:20:11,640 --> 00:20:13,760
‫نعم، كنت أبحث
‫عن عمل في صالون لشهر

362
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
‫أتعرف كم عرضاً تلقيت؟

363
00:20:16,000 --> 00:20:18,520
‫عرضاً واحداً، وطُردت
‫من العمل في اليوم الٔاول

364
00:20:18,680 --> 00:20:20,200
‫وبعد فترة، عليك أن تكون عملياً

365
00:20:20,800 --> 00:20:24,920
‫وقد احتجنا إلى المال
‫أكثر مما أردت تحقيق حلمي

366
00:20:44,560 --> 00:20:45,960
‫"(ويكد)، القصة التي لم تُخبَر
‫عن ساحرات (أوز)"

367
00:20:48,960 --> 00:20:51,120
‫أتصدق هذا؟
‫إنه موعدنا الحقيقي الٔاول

368
00:20:51,920 --> 00:20:53,720
‫- هل قفزت؟
‫- لا

369
00:20:54,720 --> 00:20:58,400
‫حسناً، ربما، أنا متحمسة حقاً

370
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
‫أنا متحمس أيضاً

371
00:21:01,800 --> 00:21:03,760
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟ لا نعرف أحداً هنا

372
00:21:04,520 --> 00:21:07,160
‫أنت لا تعرفيننا
‫نحن نتواعد، نتواعد

373
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
‫- رائع
‫- أنت محق

374
00:21:09,560 --> 00:21:11,840
‫يمكننا فعل هذا، لا نعرف أحداً

375
00:21:15,240 --> 00:21:16,520
‫باستثنائه هو

376
00:21:16,880 --> 00:21:20,000
‫(بيتي)؟ مرحباً
‫لم أظنني سأراك هنا

377
00:21:20,280 --> 00:21:24,160
‫مرحباً (جيو)
‫(هنري) هذا (جيو)

378
00:21:24,560 --> 00:21:27,120
‫صاحب "سندويشات (جيو)"
‫أليس الاسم لافتاً؟

379
00:21:27,240 --> 00:21:28,680
‫مرحباً، كيف الحال
‫يا "سلطة البيض"؟

380
00:21:29,200 --> 00:21:33,600
‫أعرف أن علاقتكما سرية
‫لا تقلقا، لن أقول شيئاً

381
00:21:35,520 --> 00:21:37,440
‫إذاً (جيو)، ماذا فعلت
‫بتذكرتك الٕاضافية؟

382
00:21:37,560 --> 00:21:39,520
‫هل أحضرت ساقطة ما
‫من قطار النقل العام؟

383
00:21:39,680 --> 00:21:42,080
‫ربما عليك التعرف بها، (أنطونيلا)

384
00:21:42,320 --> 00:21:44,400
‫شكراً على قميص
‫(ديفاينغ غرافيتي)

385
00:21:44,520 --> 00:21:47,080
‫بالطبع (بيتي)
‫هذه أختي (أنطونيلا)

386
00:21:47,200 --> 00:21:49,720
‫(نيلا)، هذه السيدة اللطيفة
‫التي أعطتنا التذكرتين

387
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
‫مرحباً

388
00:21:51,160 --> 00:21:52,360
‫ألست كبيرة قليلًا على المقوم؟

389
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
‫على الرحب والسعة

390
00:21:56,680 --> 00:21:58,800
‫- لمَ أعطيتهما تذكرتين؟
‫- سأشرح هذا لاحقاً

391
00:22:00,480 --> 00:22:01,720
‫سأشرح هذا الٓان

392
00:22:03,480 --> 00:22:06,320
‫انخفض، (دانيال) أعطى تذكرتينا
‫لـ(جيو) لٔانه يظن أنه صديقي

393
00:22:06,440 --> 00:22:08,240
‫فإن عرف أنني أواعدك
‫فسيحاول طردك

394
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
‫ماذا؟

395
00:22:09,760 --> 00:22:11,920
‫إنه يحميني حقاً، لذا عليّ الجلوس
‫قرب (جيو) وأنت قرب (أنطونيلا)

396
00:22:12,040 --> 00:22:14,480
‫سنبقى هكذا نستمتع بموعدنا
‫اذهب الٓان وخذ الفتاة

397
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
‫لن أجلس قرب "سلطة البيض"

398
00:22:17,280 --> 00:22:19,120
‫لا أريد أن يصبح هذا الاسم شعبياً

399
00:22:20,720 --> 00:22:22,680
‫هيا، من هنا، من هنا

400
00:22:22,800 --> 00:22:24,720
‫- (دانيال)، مرحباً
‫- مرحباً

401
00:22:25,040 --> 00:22:26,120
‫ماذا تفعل هنا؟

402
00:22:26,440 --> 00:22:30,480
‫سأشاهد العرض مع إحدى مُعلناتنا
‫المحتملات، هذه (ساندرا وينثورب)

403
00:22:31,320 --> 00:22:35,360
‫إنه يُغريني، قلت له
‫إنني أحب المسرح وها نحن هنا

404
00:22:35,920 --> 00:22:40,080
‫أنا و(بيتي) مساعدة (دانيال)
‫وقد سررت كثيراً للقائك

405
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
‫سررت للقائك

406
00:22:41,640 --> 00:22:43,360
‫وهذا (جيو)

407
00:22:43,520 --> 00:22:44,560
‫صديقها

408
00:22:46,080 --> 00:22:49,280
‫(أماندا) تدبّرت لنا مقعدين قربكما
‫لذا من الٔافضل أن تحسنا التصرف

409
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
‫سأراقبك

410
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
‫هل ندخل؟

411
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
‫آسفة

412
00:23:42,600 --> 00:23:45,040
‫"ستسمع سعالًا
‫هذه أنا أقول لك مرحباً"

413
00:23:57,880 --> 00:24:00,320
‫"ستسمعين عطسة
‫هذا أنا أقول لك مرحباً"

414
00:24:05,760 --> 00:24:09,000
‫ستسمعين تقيؤاً، هذا أنا أتقيأ

415
00:24:15,000 --> 00:24:17,680
‫يبدو أن مديرك
‫يحاول التحرش بأمه

416
00:24:18,160 --> 00:24:20,320
‫ماذا؟ هذا سخيف
‫إنه عمل وهو محترف

417
00:24:20,440 --> 00:24:22,880
‫نعم، حقير محترف

418
00:24:23,880 --> 00:24:28,120
‫انظري، إنه يجرب لمسها
‫عبر تحريك ذراعه

419
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
‫- (دانيال)
‫- ماذا؟

420
00:24:34,400 --> 00:24:36,520
‫ماذا تفعل؟
‫أتحاول التحرش بالزبونة؟

421
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
‫لا

422
00:24:38,080 --> 00:24:40,640
‫- ربما
‫- أعرف أنك تريد محاولة إنقاذ المجلة

423
00:24:40,760 --> 00:24:43,240
‫لكن ليس عليك اللجوء
‫إلى لمس الثديين المغري

424
00:24:43,360 --> 00:24:45,720
‫- أنا...
‫- أنت اسكت، أنت أفضل من هذا

425
00:24:45,840 --> 00:24:47,480
‫لا، (أليكسيس) أفضل من هذا

426
00:24:47,720 --> 00:24:50,360
‫هي تعرف كيف تبيع المجلة
‫وأنا أعرف كيف أبيع نفسي

427
00:24:53,440 --> 00:24:55,640
‫رائع، فوّت الٓان الٔاغنية كلها

428
00:25:00,480 --> 00:25:04,520
‫تدريم الظافر عند العاشرة صباحاً والتبرع
‫عند الـ11 وتسريح الشعر عند الـ12:30

429
00:25:05,440 --> 00:25:07,080
‫12:30 وقت مبكر لتسريح الشعر

430
00:25:07,560 --> 00:25:09,880
‫- ماذا لو كانت الرياح قوية؟
‫- سأحرص على عدم حصول هذا

431
00:25:10,200 --> 00:25:13,360
‫من طلب اللحم لشخصين
‫وسوفليه الشوكولا للتحلية؟

432
00:25:14,120 --> 00:25:15,880
‫لا أدري لكن سآخذ الطلبية

433
00:25:17,000 --> 00:25:18,920
‫أعطهِ بقشيش 5 دولارات
‫يحتاج إلى قص شعره

434
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
‫- حسناً
‫- لكن...

435
00:25:20,640 --> 00:25:24,040
‫كان هذا من (كرافت) لنا
‫فكرت في مفاجأتك لاستراحة العشاء

436
00:25:24,160 --> 00:25:27,080
‫لا تعطي استراحات للعشاء
‫(ويليمينا) تعامل البيض كالعبيد

437
00:25:27,280 --> 00:25:28,360
‫أنه أمر يتعلق بالانتقام

438
00:25:28,800 --> 00:25:31,520
‫(كايت موسى) مثيرة
‫وقد أصبح شاذة لٔاجلها

439
00:25:31,640 --> 00:25:35,400
‫أنا صورت هذه ولو كنت فتاة، كنت
‫لٔاضاجعها أيضاً، أنت (أماندا)، صحيح؟

440
00:25:35,560 --> 00:25:36,720
‫دعنا لا نزعجها

441
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
‫(مارك)، عرّفنا ببعضنا البعض

442
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
‫ألم أفعل؟ هذا... صديقي (كليف)

443
00:25:43,200 --> 00:25:46,560
‫"صديقي"؟ صديقي؟ صديقي؟

444
00:25:46,880 --> 00:25:48,120
‫لا أظن أنه صديقك

445
00:25:48,240 --> 00:25:50,680
‫أنت محقة، لست كذلك، أنا حبيبه

446
00:25:51,400 --> 00:25:52,640
‫أو هل عليّ القول "كنت"؟

447
00:25:52,760 --> 00:25:55,200
‫- حبيبه؟
‫- كنت... كنت؟

448
00:25:56,240 --> 00:25:58,400
‫الوداع (مارك)، أنت مثير للشفقة

449
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
‫إلى أين تذهب؟

450
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
‫أحترم نفسي كثيراً لٔاحتمل هذا

451
00:26:02,520 --> 00:26:05,360
‫اعذرني، سأعود إلى المنزل
‫للٕافراط في تناول الباستا

452
00:26:06,000 --> 00:26:07,720
‫هل قال أحد الباستا؟

453
00:26:09,800 --> 00:26:12,840
‫"لا يمكننا تركه في أيّ مكان
‫علينا إيجاد مكان آمن"

454
00:26:12,960 --> 00:26:14,360
‫"تظنينني أحمق، صحيح؟"

455
00:26:14,480 --> 00:26:15,520
‫"لا، ليس أحمق حقاً"

456
00:26:16,880 --> 00:26:19,200
‫"لماذا، كلما رأيتك
‫تتسببين بنوع من الفوضى"؟

457
00:26:19,320 --> 00:26:21,440
‫- "لا أتسبب بالفوضى، أنا الفوضى"
‫- "هذا مؤكد"

458
00:26:21,560 --> 00:26:22,560
‫ماذا تفعل؟

459
00:26:23,200 --> 00:26:24,640
‫أدعي أنني صديقك

460
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
‫توقف

461
00:26:33,080 --> 00:26:34,840
‫أنت تبعثين الكثير من
‫الٕاشارات المختلطة

462
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
‫اسكت

463
00:26:38,240 --> 00:26:41,520
‫- ماذا؟
‫- أخي يُغري صديقتك

464
00:26:48,240 --> 00:26:51,680
‫- "إلى الردهة حالًا"
‫- ما المهم إلى هذه الدرجة؟

465
00:26:51,840 --> 00:26:54,720
‫- لمَ عانقك صاحب السندويشات؟
‫- كان يدعي

466
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
‫لم يبدُ الٔامر وكأنه يدعي

467
00:26:57,160 --> 00:26:59,480
‫هذه الكذبة
‫انظر إلى تأثيرها علينا

468
00:26:59,840 --> 00:27:01,520
‫هذا ليس الموعد
‫الذي أردت الحصول عليه

469
00:27:01,640 --> 00:27:04,480
‫لكنه الموعد الذي نحظى به
‫ويبدو أنك تستمتعين

470
00:27:04,600 --> 00:27:10,120
‫ماذا؟ مهلا ً (هنري)، جعلت فتاة أخرى
‫حاملًا ولا يُسمح لك الشعور بالغيرة

471
00:27:10,800 --> 00:27:14,640
‫هذه مشكلة، لا تيتوقفي عن التكلم
‫عن حزنك عندما سأرحل

472
00:27:15,160 --> 00:27:18,720
‫لكن عليّ تركك، لست الوحيدة
‫التي سينفطر قلبها، (بيتي)

473
00:27:36,120 --> 00:27:38,920
‫حسناً، أنت وذاك الشاب؟
‫هذا حبيبك؟

474
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
‫أعرف أنه ليس ممن يعجبونني...

475
00:27:40,920 --> 00:27:43,120
‫ليس ممن يعجبونك؟
‫وكأنه أكل من يعجبونك

476
00:27:43,320 --> 00:27:47,200
‫حسناً لكن ما تجهلينه
‫أنه لطيف حقاً

477
00:27:47,520 --> 00:27:49,840
‫ألّف لي شعراً
‫وتركه على مرآة مرحاضي

478
00:27:50,000 --> 00:27:53,040
‫التقى (تايريس) في جلسة تصوير
‫وجعله يتصل بي على هاتفي الخلوي

479
00:27:53,200 --> 00:27:58,600
‫وأحياناً، يدعي أن سرّته فم
‫ويقدم لي عرضاً للدمى المتحركة

480
00:27:58,720 --> 00:28:03,360
‫ويدعو الفم (السيد غاتلي)، "مرحباً
‫أنا السيد (غاتلي) و... نسالة، المعذرة"

481
00:28:04,240 --> 00:28:06,760
‫من أنت؟

482
00:28:06,880 --> 00:28:08,880
‫لم أعد أعرف

483
00:28:09,400 --> 00:28:11,280
‫لم أجب يوماً رجلًا كـ(كليف)

484
00:28:12,840 --> 00:28:15,200
‫ماذا أفعل؟ هل أدعه يرحل فقط
‫لٔانه لا يستخدم المستحضرات؟

485
00:28:15,320 --> 00:28:16,760
‫(كليف) أو (السيد غاتلي)

486
00:28:16,920 --> 00:28:19,480
‫تلك السرة السخيفة تضحكني

487
00:28:25,120 --> 00:28:27,520
‫لا أريد أن أنتهي حزيناً
‫ووحيداً مثل (ويليمينا)

488
00:28:28,160 --> 00:28:32,360
‫فابنتها تختلق عذراً
‫كي لا تحضر زفافها

489
00:28:32,600 --> 00:28:34,160
‫لحظة، ظننت
‫أن السعدان عضّ (نيكو)

490
00:28:34,280 --> 00:28:38,320
‫السعدان؟ أرجوك، و(ويليمينا)
‫ستتزوج (برادفورد) بدافع "الحب"

491
00:29:02,960 --> 00:29:05,240
‫"قطع لحم"

492
00:29:07,840 --> 00:29:13,720
‫(ويلي)؟ انظري ماذا وجدت في درج
‫طعام (أماندا) السري، قطع لحم

493
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
‫لا شكراً

494
00:29:16,480 --> 00:29:19,800
‫بشأن ما سمعته، لم أقصد...

495
00:29:19,920 --> 00:29:21,080
‫انتهينا لليلة

496
00:29:22,360 --> 00:29:23,760
‫هل أنت متأكدة؟

497
00:29:29,360 --> 00:29:34,640
‫أظن أن سبب تأجيلي
‫إيجاد إشبينة أخرى

498
00:29:36,000 --> 00:29:39,200
‫كان أملي بأن تغير (نيكو) رأيها

499
00:29:41,520 --> 00:29:42,800
‫لكن يبدو أنها تكرهني

500
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
‫لا تكرهك

501
00:29:45,040 --> 00:29:46,280
‫(مارك)، عضة سعدان

502
00:29:48,680 --> 00:29:53,280
‫لكنك مخطىء بشأن كوني وحيدة
‫لديّ الكثير من الٔاصدقاء المحتالين

503
00:29:53,400 --> 00:29:55,640
‫الذين يطعنون في الظهر والسطحيين
‫الٓاتيين من حول العالم للمشاركة بالزفاف

504
00:29:56,120 --> 00:29:58,360
‫وستكون أية واحدة متحمسة
‫جداً لتكون إشبينتي

505
00:30:02,640 --> 00:30:05,520
‫(ويليمينا سلايتر) تطلب
‫(فيكتوريا بيكهام) من فضلك

506
00:30:06,760 --> 00:30:07,880
‫نعم، سأنتظر

507
00:30:08,680 --> 00:30:12,800
‫(مارك)، نسيت أن أسأل
‫من ستُحضر إلى الزفاف

508
00:30:13,960 --> 00:30:15,240
‫أيمكنني إحضار ضيف؟

509
00:30:16,080 --> 00:30:18,920
‫لا نود أن ينتهي بك الٔامر
‫حزيناً ووحيداً

510
00:30:23,880 --> 00:30:25,920
‫(فيكي) عزيزتي، أنا (ويلي)

511
00:30:27,760 --> 00:30:30,680
‫كبف حال اعز صديقة لدي
‫في العالم كله؟

512
00:30:31,840 --> 00:30:33,640
‫(كليف)، هذا أنا

513
00:30:35,440 --> 00:30:37,040
‫لقد أخفقت حقاً

514
00:32:07,280 --> 00:32:08,880
‫(دانيال)، إلامَ ترمي؟

515
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
‫هيا

516
00:32:15,440 --> 00:32:17,280
‫- هيا، هنا (ساندرا)
‫- بسرعة، إلى هنا

517
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
‫كدنا نصل

518
00:32:24,560 --> 00:32:26,560
‫(دانيال)، نحن نتصرف بشكل سيىء

519
00:32:26,680 --> 00:32:30,720
‫هيا، إنها خضراء وساحرة
‫قوة الفتيات، فهمنا

520
00:32:30,840 --> 00:32:33,920
‫لا يمكن أن يتم إغرائي
‫في غرفة مليئة بالنيلون والصوف

521
00:32:34,120 --> 00:32:38,400
‫حسناً، ما رأيك بـ...
‫هذا معطف (بيتي)، أنا...

522
00:32:41,360 --> 00:32:43,360
‫عليك منح الفتاة علاوة

523
00:32:46,040 --> 00:32:49,520
‫(ساندرا)، لا يمكنني...

524
00:32:49,640 --> 00:32:52,360
‫إذاً، لا تعطيها علاوة
‫يصبح الجميع حساسين بشأن المال

525
00:32:52,480 --> 00:32:56,640
‫لا، (ساندرا) أنت جميلة وأنا...

526
00:32:56,760 --> 00:32:59,880
‫لا يمكنني أن أغريك لحملك
‫على شراء إعلانات في مجلتنا

527
00:33:00,000 --> 00:33:02,200
‫لن أدعك تغريني لٔاجل إعلاناتي

528
00:33:02,560 --> 00:33:05,080
‫أردتك أن تغريني
‫لٔانك تتمتع بمؤخرة رائعة

529
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
‫حقاً؟

530
00:33:06,600 --> 00:33:08,960
‫أضفت القرفصاء
‫إلى تماريني مؤخراً

531
00:33:09,640 --> 00:33:11,560
‫حسناً، لننسَ الجنس لدقيقة

532
00:33:12,160 --> 00:33:13,840
‫ماذا عليّ أن أفعل
‫لٔاحصل على إعلاناتك؟

533
00:33:13,960 --> 00:33:16,080
‫حسناً، لمَ عليّ
‫الانتقال من (غلامر)؟

534
00:33:19,160 --> 00:33:24,640
‫إيرادات مجوهرات (وينثورب) انخفضت
‫15% في الربع الٔاخير لوحده، صحيح؟

535
00:33:24,880 --> 00:33:28,360
‫يمكن لِـ(مود) أن تساعدك للحصول
‫على الزبونات بين الـ18 والـ49

536
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
‫اللواتي كنت تفتقدين لهنّ

537
00:33:29,600 --> 00:33:31,720
‫نعم، كنت أفتقد السنوات
‫من الـ18 إلى الـ49

538
00:33:32,000 --> 00:33:36,280
‫في السنة الٔاخيرة، ازداد عدد
‫قارئات (مود) من هذه الفئة 12%

539
00:33:36,480 --> 00:33:40,040
‫فيما انخفض العدد لدى مجلات أخرى
‫(مود) لطالما بقيت على الموضة

540
00:33:40,160 --> 00:33:42,040
‫- متأكدة من أنك فخور بهذا
‫- قليلًا

541
00:33:42,600 --> 00:33:46,240
‫تكلمت عن نقاط جيدة
‫اسمع عزيزي

542
00:33:46,680 --> 00:33:48,560
‫سأطلب من ممثل إعلاناتي
‫الاتصال بك في الصباح

543
00:33:48,680 --> 00:33:51,160
‫ربما علينا الخروج والاحتفال؟

544
00:33:51,280 --> 00:33:54,280
‫أنت رجل ذكي، (دانيال)
‫وتلك المؤخرة رائعة

545
00:33:54,480 --> 00:33:56,600
‫لكن بصراحة
‫الأذكياء ليسوا مثيرين

546
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
‫هل عليّ أن أشعر بالٕاهانة؟

547
00:34:17,960 --> 00:34:19,360
‫لا بدّ من وجود الباب
‫في مكان ما هنا

548
00:34:20,240 --> 00:34:23,880
‫رباه! لا يمكن أن نكون هنا
‫لديهم شرطة المسرح

549
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
‫- إشارة الضوء الٔاخضر
‫- هيا، هيا

550
00:34:28,800 --> 00:34:30,280
‫ماذا لو وجدونا هنا؟

551
00:34:30,960 --> 00:34:33,560
‫أتعلمين؟ من يأبه؟

552
00:34:34,840 --> 00:34:36,960
‫لٔاول مرة نحن لوحدنا
‫منذ بداية السهرة

553
00:34:45,280 --> 00:34:46,640
‫- ما كان هذا؟
‫- لا آبه

554
00:34:50,320 --> 00:34:52,440
‫- ماذا...
‫- رباه! هذا يتحرك

555
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
‫تمسكي

556
00:35:09,800 --> 00:35:11,400
‫- ماذا...
‫- يا للهول

557
00:35:18,880 --> 00:35:20,960
‫ابتسمي (بيتي)
‫نحن في (برودواي)

558
00:35:24,240 --> 00:35:26,360
‫- اخرجا من هنا
‫- حسناً، حسناً، سنخرج

559
00:35:26,840 --> 00:35:28,520
‫لا أصدق
‫أنهم حرمونا من (ويكد) للٔابد

560
00:35:28,640 --> 00:35:31,960
‫لا أصدق أن (دانيال) رآنا
‫إنه يعرف بشأننا، قُضي علينا

561
00:35:33,560 --> 00:35:36,040
‫(بيتي)، (بيتي) اهدأي
‫سنجد حلًا فلنخرج من هنا فحسب

562
00:35:36,160 --> 00:35:41,120
‫لحظة، نسيت حقيبتي ومعطفي
‫هلّا توقف سيارة أجرة، وسأوافيك

563
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
‫- نعم، حسناً
‫- حسناً

564
00:35:46,120 --> 00:35:47,120
‫(بيتي)

565
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
‫(دانيال)

566
00:35:52,240 --> 00:35:53,320
‫لقد كذبت عليّ

567
00:36:03,480 --> 00:36:05,760
‫حسناً، أنا أواعد (هنري)

568
00:36:06,400 --> 00:36:09,360
‫والٓان، يمكنك نعتي
‫بالمجنونة وطرده

569
00:36:09,560 --> 00:36:13,440
‫ويمكنك التحكم بحياتي
‫لكن لم يعد بإمكاني الادعاء

570
00:36:13,800 --> 00:36:14,960
‫سينفطر قلبك

571
00:36:15,080 --> 00:36:16,840
‫- إنه قلبي
‫- ما معنى هذا؟

572
00:36:17,000 --> 00:36:19,760
‫ألن تشعري بالٕاحباط
‫عندما يتركك؟ ألن تتأثري بهذا؟

573
00:36:19,880 --> 00:36:22,800
‫الشيء الوحيد الذي طالما ظننتك
‫تتمتعين به هو الحكم الصائب

574
00:36:22,920 --> 00:36:24,080
‫لكن الٓان، هذا...

575
00:36:24,200 --> 00:36:25,920
‫لا أفهم لما تتصرفين بحماقة

576
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
‫الحماقة

577
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
‫شكراً

578
00:36:46,000 --> 00:36:48,680
‫(بيتي)، أوقفت
‫سيارة أجرة، ما الخطب؟

579
00:36:52,600 --> 00:36:57,520
‫(هنري)، آسفة
‫لكن لا أظنني أستطيع فعل هذا

580
00:37:01,160 --> 00:37:02,160
‫ليس الليلة

581
00:37:13,600 --> 00:37:19,200
‫أنت و(هنري)؟
‫(هنري) الحامل؟ هل أنتما حتى...

582
00:37:19,360 --> 00:37:22,160
‫لا، وجب أن نفعل الليلة

583
00:37:22,760 --> 00:37:24,480
‫أتعلمين؟ لم يعد هذا يهم حتى

584
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
‫(بيتي)

585
00:37:26,960 --> 00:37:30,320
‫أعلم، وأرجوك
‫ألا تقولي لي إنني حمقاء

586
00:37:30,440 --> 00:37:32,280
‫لا أحتمل سماع هذا منك أيضاً

587
00:37:32,440 --> 00:37:35,280
‫- لا، لا، لا، أنت حمقاء
‫- (هيلدا)

588
00:37:35,400 --> 00:37:38,800
‫بقيت لديك 5 أشهر
‫مع (هنري) وأنت هنا تخاطبينني

589
00:37:39,480 --> 00:37:42,560
‫لو قال لي أحدهم إنني سأحظى
‫بدقيقة إضافية مع (سانتوس)

590
00:37:42,680 --> 00:37:45,760
‫أتظنينني كنت لٔارفض هذا
‫لٔانه سيؤلمني لدى انتهاء الأمر؟

591
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
‫لا أظن ذلك

592
00:37:48,840 --> 00:37:51,320
‫- لكن ماذا لو...
‫- لمَ ما زلت هنا؟

593
00:37:51,520 --> 00:37:55,800
‫ثمة رجل هناك يحبك
‫اذهبي، الوقت يمر

594
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
‫- حسناً
‫- نعم

595
00:37:59,840 --> 00:38:04,120
‫حسناً، شكراً، شكراً
‫شكراً لتفهمك، حسناً

596
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
‫حسناً

597
00:38:07,480 --> 00:38:09,240
‫لكن ربما ليس علينا إخبار أبي

598
00:38:09,360 --> 00:38:11,520
‫نعم، أنا رومنسية ولست مجنونة

599
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
‫حسناً

600
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
‫ماذا؟

601
00:38:20,640 --> 00:38:22,200
‫أنا وجدّي نحتاج
‫إلى مخاطبتك في المطبخ

602
00:38:22,560 --> 00:38:25,240
‫يتعلق الٔامر بعملك
‫كان عليّ إخباره

603
00:38:25,880 --> 00:38:29,320
‫لا أود سماع شيء
‫من أي منكما عن العمل أو الزي

604
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
‫لم يكن لدي خيار، كان العمل
‫الوحيد الذي حصلت عليه

605
00:38:37,000 --> 00:38:38,520
‫مفاجأة

606
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
‫مجفف شعر؟

607
00:38:41,400 --> 00:38:43,640
‫لقد جمعنا مالنا
‫و(جاستن) باع الـ(بلايبيلز)

608
00:38:43,880 --> 00:38:45,160
‫بعت الـ(ميرمان)؟

609
00:38:45,280 --> 00:38:50,360
‫هذا لصالونك الجديد (ذي سويت
‫هير - أفتر)، (بيتي) اختلقت الاسم

610
00:38:50,480 --> 00:38:52,160
‫سنضعك على الشرفة الخارجية

611
00:38:52,520 --> 00:38:54,760
‫حتى إنه يمكنني تحضير الحلوى
‫بالقهوة المشهورة لزبائنك

612
00:38:55,000 --> 00:38:59,760
‫أنتما مجنونان، لا يمكن أن أصمد
‫في صالون ليوم واحد

613
00:39:00,920 --> 00:39:02,160
‫أتظنانني أستطيع
‫أن أدير عملي الخاص؟

614
00:39:02,280 --> 00:39:04,680
‫- لم تصمدي لٔانك ثرثارة
‫- أيها الفتى

615
00:39:06,040 --> 00:39:09,080
‫لكن هذا لا يعني
‫أنه عليك التخلي عن أحلامك

616
00:39:09,440 --> 00:39:12,200
‫نظن أن الوقت حان
‫لتحاولي أن تكوني مديرة نفسك

617
00:39:12,760 --> 00:39:15,840
‫وإن لم ينجح الٔامر
‫يمكنك طرد نفسك

618
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
‫أبي

619
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
‫تعال إلى هنا، أنت

