1
00:00:07,735 --> 00:00:09,648
نحن على استعداد للكم الدكتور بروك.

2
00:00:27,455 --> 00:00:31,201
السيد لانج ما هي قصتك ؟

3
00:00:31,225 --> 00:00:34,685
أم ، أم ، يا الكاحل الأيمن يضر.

4
00:00:34,709 --> 00:00:36,529
هاه.

5
00:00:51,445 --> 00:00:54,725
ليزلي فاريك ما هي قصتك ؟

6
00:00:54,749 --> 00:00:56,556
لا تذكر لي يا دكتور ؟

7
00:00:56,580 --> 00:00:58,795
كنت آتي إلى هنا منذ وقت طويل.

8
00:00:58,819 --> 00:01:01,177
أنا آسف. يوم مجنون.

9
00:01:01,177 --> 00:01:03,422
- أين الألم؟ -
- ركبتي.

10
00:01:03,446 --> 00:01:05,247
آآخ. هنا

11
00:01:06,569 --> 00:01:07,969
مم.

12
00:01:11,154 --> 00:01:13,966
شكرا لك يا دكتور. عرفت أنك تفهم.

13
00:01:13,990 --> 00:01:16,568
أنت فقط أفضل.

14
00:02:13,449 --> 00:02:16,061
مرحبا! الجحيم الذي تفعله ؟

15
00:02:39,909 --> 00:02:44,595
جاستن, ساعدني.

16
00:02:53,756 --> 00:02:56,758
ماذا كان ذلك ؟ مرحبا ؟

17
00:02:58,047 --> 00:02:59,614
مرحبا ؟

18
00:03:00,205 --> 00:03:01,748
مرحبا ؟

19
00:03:02,899 --> 00:03:05,334
هل ما زلت هناك ؟

20
00:03:06,302 --> 00:03:09,448
سيدتي هل ما زلت هناك ؟

21
00:03:09,472 --> 00:03:11,507
هو جاستن زوجك ؟

22
00:03:11,531 --> 00:03:14,299
تبقى معي. وحدة على الطريق.

23
00:03:15,791 --> 00:03:21,935
مزامنة & تصحيحها من قبل -robtor - www.addic7ed.com

24
00:03:23,986 --> 00:03:25,647
الرياح عن الحق.

25
00:03:26,489 --> 00:03:28,600
حسنا, الآن خلع جيس.

26
00:03:28,624 --> 00:03:31,259
<u> هل يمكنني أن الحيوانات الأليفة له 
أولا ؟</u>
- بالطبع.

27
00:03:34,030 --> 00:03:36,464
وداعا يا والي.

28
00:03:42,638 --> 00:03:43,957
يعطيه دفعة.

29
00:03:44,941 --> 00:03:46,541
تذهب على.

30
00:03:51,247 --> 00:03:53,692
انه تحلق قوية.

31
00:03:53,716 --> 00:03:55,227
فقط وكأنها جديدة.

32
00:03:55,251 --> 00:03:56,962
ما إذا كان يريد العودة ؟

33
00:03:56,986 --> 00:03:58,116
لن.

34
00:03:58,140 --> 00:04:00,332
هناك حيث يريد أن يكون.

35
00:04:00,356 --> 00:04:02,701
هذا هو السبب في أننا رعت له العودة الى 
الصحة ،

36
00:04:02,725 --> 00:04:04,644
حتى يستطيع أن يفعل ما يفعل أفضل.

37
00:04:09,532 --> 00:04:12,400
لا بأس يا أبي. الذهاب إلى العمل.

38
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
سمعت الزعيم. تذهب على.

39
00:04:15,404 --> 00:04:17,849
حسنا.

40
00:04:17,873 --> 00:04:19,284
وكيل لاكروا.

41
00:04:19,308 --> 00:04:21,019
Ready, set, go.

42
00:04:21,043 --> 00:04:23,022
أنا في طريقي.

43
00:04:23,046 --> 00:04:25,158
الغشاش!

44
00:04:25,182 --> 00:04:27,517
التحقيق الجنائي شعبة

45
00:04:27,541 --> 00:04:30,110
وضع الدكتور بروك على قائمة المطلوبين 
في هذا الصباح.

46
00:04:30,134 --> 00:04:32,865
العناوين هي: قاتل وهارب

47
00:04:32,889 --> 00:04:35,835
مع الموارد والوسائل إلى الفرار من 
الولاية.

48
00:04:35,859 --> 00:04:37,370
ناهيك عن المهارات الطبية

49
00:04:37,394 --> 00:04:39,038
إلى وضع نفسه في بلد أجنبي.

50
00:04:39,062 --> 00:04:40,506
و غير المشروعة رحلة أمر

51
00:04:40,530 --> 00:04:41,585
يجب أن يكون هنا في أي لحظة.

52
00:04:41,609 --> 00:04:43,309
من حيث عدد الهاربين

53
00:04:43,333 --> 00:04:45,011
التي جعلت لدينا قائمة المطلوبين,

54
00:04:45,035 --> 00:04:47,046
لم تحقق فيها بروك تقف...

55
00:04:47,070 --> 00:04:49,649
انه رقم 524 على ضرب موكب.

56
00:04:49,673 --> 00:04:51,351
لكن من يهتم ؟

57
00:04:51,375 --> 00:04:52,885
أتطلع إلى فرقة العمل هذه

58
00:04:52,909 --> 00:04:55,277
وضعه على هذه القائمة.

59
00:04:57,881 --> 00:04:59,559
بروك وجد زوجته في المطبخ ،

60
00:04:59,583 --> 00:05:01,194
النار مرتين من قبل الدخيل.

61
00:05:01,218 --> 00:05:03,363
ثم أنهى لها قبالة مع الدخيل بندقية.

62
00:05:03,387 --> 00:05:04,897
ولكن الحصول على هذا:

63
00:05:04,921 --> 00:05:07,233
السيدة بروك تمكنت من استدعاء 911 على 
هاتفها.

64
00:05:07,257 --> 00:05:10,236
المشغل سمعتها تحديد بروك قبل أن أطلق 
النار عليها.

65
00:05:10,260 --> 00:05:12,028
المشكله بروك.

66
00:05:12,052 --> 00:05:14,574
عندما نيوبورج الشرطة ظهر 15 دقيقة في 
وقت لاحق ،

67
00:05:14,598 --> 00:05:17,110
بروك ذهب والأسرة الآمنة تم تنظيفها.

68
00:05:17,134 --> 00:05:18,544
أخبرني عن الدخيل.

69
00:05:18,568 --> 00:05:20,150
أواخر جلين Ericks,

70
00:05:20,174 --> 00:05:22,915
سوابق في السرقة وحيازة أسلحة.

71
00:05:22,939 --> 00:05:25,218
المرتبطة المحلية عصابة راكب الدراجة 
النارية.

72
00:05:25,242 --> 00:05:26,452
و بروك العائلة ؟

73
00:05:26,476 --> 00:05:27,585
خطوة ابنة.

74
00:05:27,609 --> 00:05:29,555
كان هذا الزواج الثاني له.

75
00:05:29,579 --> 00:05:32,065
طلق زوجته الأولى قبل 12 عاما.

76
00:05:32,188 --> 00:05:33,833
أين نحن من U-FAP المذكرة ؟

77
00:05:34,251 --> 00:05:36,629
للتو. نحن على ما يرام.

78
00:05:36,653 --> 00:05:38,898
نحن نبحث عن الصديقات والأصدقاء ،

79
00:05:38,922 --> 00:05:41,534
أي شخص لديه شخصية أو تجارية هوك مع 
بروك.

80
00:05:41,558 --> 00:05:44,237
هناء, الغوص العميق على خلفية وسائل 
الاعلام الاجتماعية ،

81
00:05:44,261 --> 00:05:46,472
مواقع مطيع الأزواج. كروسبي!

82
00:05:46,496 --> 00:05:48,641
إذا كنت قد وضعت هذا البروتين شريط أسفل 
طويلة بما فيه الكفاية...

83
00:05:48,665 --> 00:05:50,143
مرحبا انا ولد ينمو.

84
00:05:50,167 --> 00:05:51,744
قلت كنت قد تزايد بعقب ؟

85
00:05:51,768 --> 00:05:54,313
تحقق بروك سجلات الهاتف, النصوص, رسائل 
البريد الإلكتروني.

86
00:05:54,337 --> 00:05:57,483
كلينتون: دعاوى سوء الممارسة, المالية, 
جانب الشركات.

87
00:05:57,507 --> 00:05:58,851
أريد أن أعرف ماذا بروك القيام به ،

88
00:05:58,875 --> 00:06:00,586
و أريد أن أعرف من فعل ذلك مع.

89
00:06:00,610 --> 00:06:03,523
بارنز و سوف نبدأ خطوة ابنة.

90
00:06:03,547 --> 00:06:06,925
الآن, لا نقلل من هذا الهارب.

91
00:06:06,949 --> 00:06:09,595
قد يبدو طبيب القدم من فوق رأسه ،

92
00:06:09,619 --> 00:06:11,330
ولكن حصل انخفاض في السابق مجرم ،

93
00:06:11,354 --> 00:06:14,000
و أعدم زوجته بدم بارد.

94
00:06:14,024 --> 00:06:15,984
مهارة والفساد.

95
00:06:16,493 --> 00:06:19,112
علينا أن ننظر له قادر على كل شيء.

96
00:06:22,966 --> 00:06:24,137
أنا لا تحصل عليه.

97
00:06:24,161 --> 00:06:26,345
ظننت أن أمي و جاستن كانوا سعداء معا.

98
00:06:26,369 --> 00:06:28,848
- أنها كانت متزوجة من ست سنوات ؟ <u> نعم.

99
00:06:28,872 --> 00:06:31,517
- أنا فقط لا أرى ذلك. <u> ألم ترى ماذا ؟

100
00:06:31,541 --> 00:06:34,854
كيف أشياء سيئة بالنسبة له للقيام بذلك.

101
00:06:34,878 --> 00:06:36,856
افترضت أنها كانت سعيدة.

102
00:06:36,880 --> 00:06:39,782
كنا نتحدث طوال الوقت حتى تزوجت جوستين.

103
00:06:41,151 --> 00:06:43,930
هل لديهم منزل عطلة في أي مكان ؟

104
00:06:43,954 --> 00:06:46,365
لا ، لماذا تعتقد أنه غادر البلاد ؟

105
00:06:46,389 --> 00:06:47,556
سنلحق به.

106
00:06:48,492 --> 00:06:49,836
هل تعرف أي من أصدقائه ؟

107
00:06:49,860 --> 00:06:51,274
أنا لا أعرف إذا كان أي.

108
00:06:51,298 --> 00:06:53,806
وقال انه كان مشغولا جدا إلى الحياة 
الاجتماعية.

109
00:06:53,830 --> 00:06:55,335
ما رأيك به ؟

110
00:06:56,299 --> 00:06:59,212
اعتقدت انه كان مملا لكنه مدلل أمي.

111
00:06:59,236 --> 00:07:01,647
اشترى لها هذا البيت. وأعرب عن تأييده 
لها أسباب.

112
00:07:01,671 --> 00:07:03,516
- قدامى المحاربين الأسباب ؟ <u> نعم.

113
00:07:03,540 --> 00:07:04,917
كان المخضرم نفسه.

114
00:07:04,941 --> 00:07:06,652
لهذا السبب أصبحت أمي مهتمة به.

115
00:07:06,676 --> 00:07:09,822
بالإضافة إلى أنه كان طبيبا أيضا. شعرت 
محظوظا جدا.

116
00:07:09,846 --> 00:07:12,759
حيث التقيا في قدامى المحاربين فائدة ؟

117
00:07:12,783 --> 00:07:15,361
لا على تاريخ عمياء.

118
00:07:15,385 --> 00:07:19,132
كانت أمي من حصلت له المشاركة في 
الجمعيات الخيرية.

119
00:07:19,156 --> 00:07:21,257
كانت حتى العطاء.

120
00:07:25,996 --> 00:07:28,174
فإنه لا معنى له.

121
00:07:28,198 --> 00:07:29,942
أنا آسف.

122
00:07:37,641 --> 00:07:39,752
مهما كان يفعل بين بروك و زوجته ،

123
00:07:39,776 --> 00:07:41,811
كانوا يحتفظون بها لأنفسهم.

124
00:07:42,712 --> 00:07:44,857
لا شيء مثل الرجل في الزي العسكري.

125
00:07:44,881 --> 00:07:46,916
أعتقد بروك سوف نوافق على ذلك.

126
00:07:51,326 --> 00:07:53,016
القانونية والسجلات المالية

127
00:07:53,040 --> 00:07:54,416
نظيفة كما صافرة.

128
00:07:54,440 --> 00:07:55,859
لا شكاوى مع المجلس الطبي.

129
00:07:55,883 --> 00:07:57,870
و لم يظهر شيء في سجلات الهاتف.

130
00:07:57,894 --> 00:07:59,372
النصوص, رسائل البريد الإلكتروني ، 
جدتي إلى النوم.

131
00:07:59,396 --> 00:08:01,107
له وسائل الاعلام الاجتماعية وضعت لي 
في النوم.

132
00:08:01,131 --> 00:08:03,268
أنا لم أر الكثير من الصور من الروبيان 
الكوكتيلات.

133
00:08:03,292 --> 00:08:05,945
خلاصة القول, لم يكن هناك أي علامة كان 
على وشك الخروج على زوجته.

134
00:08:05,969 --> 00:08:07,613
أنا لا أرى كيف كان لديك الوقت.

135
00:08:07,637 --> 00:08:10,082
انه كان يرى 50 إلى 70 مريض يوميا.

136
00:08:10,106 --> 00:08:12,274
يجب أن يكون هناك الكثير من الأورام في 
نيوبورج.

137
00:08:14,211 --> 00:08:15,977
هذه هي السيدة Augustin, بروك ممرضة.

138
00:08:16,001 --> 00:08:17,123
وكيل لاكروا.

139
00:08:17,147 --> 00:08:19,225
هذا هو العميل كروسبي "بارنز".

140
00:08:19,249 --> 00:08:21,460
شكرا لحضورك; لا بد أن هذا كان صدمة لك.

141
00:08:21,484 --> 00:08:23,896
- نعم ، كثيرا. <u> هل كنت معه منذ فترة 
طويلة ؟

142
00:08:23,920 --> 00:08:25,898
منذ ان فتحت العيادة قبل أربع سنوات.

143
00:08:25,922 --> 00:08:27,900
نحن بحاجة إلى رؤية الدكتور بروك مكتب.

144
00:08:27,924 --> 00:08:29,969
كان اثنين من الأشرطة على زيه العسكري 
في 12 المشاة.

145
00:08:29,993 --> 00:08:32,438
فوج بلدي. خدم في البوسنة.

146
00:08:32,462 --> 00:08:33,973
إنه فخور جدا خدمته.

147
00:08:33,997 --> 00:08:35,698
لاحظنا.

148
00:08:37,667 --> 00:08:39,812
<u> ما كان في هذا الدرج ؟</u>
- النقدية.

149
00:08:39,836 --> 00:08:41,981
الكثير من المرضى تدفع نقدا.

150
00:08:42,005 --> 00:08:44,317
و الدكتور بروك يوضع كل في مكتبه ؟

151
00:08:44,341 --> 00:08:45,852
دفعوا له مباشرة.

152
00:08:45,876 --> 00:08:47,653
كان يحب فعل مسك الدفاتر.

153
00:08:47,677 --> 00:08:49,043
انها ليست مجال اختصاصي.

154
00:08:50,279 --> 00:08:51,857
ماذا هنا ؟

155
00:08:51,881 --> 00:08:53,959
- وصفة منصات. <u> هل لديك مفتاح ؟

156
00:08:58,354 --> 00:08:59,525
أنا لا أفهم.

157
00:08:59,549 --> 00:09:01,855
كانت هناك على الأقل مائة منصات هناك 
قبل يومين.

158
00:09:01,879 --> 00:09:04,694
أيا من هذه ملفات المرضى لديهم أي سجلات 
طبية:

159
00:09:04,718 --> 00:09:08,006
لا دم لا الأشعة السينية لا الرنين 
المغناطيسي.

160
00:09:08,030 --> 00:09:10,609
ماذا بالضبط الدكتور بروك على المرضى ؟

161
00:09:10,633 --> 00:09:12,143
معاملته لهم.

162
00:09:12,167 --> 00:09:14,456
قدموا مع آلام في الكاحل, ألم في القدم.

163
00:09:14,480 --> 00:09:16,414
وكان يعامل من دون أي اختبارات ،

164
00:09:16,438 --> 00:09:17,762
أو ربما لم يكن مهما.

165
00:09:17,786 --> 00:09:20,819
لقد كتب لها وصفة مسكنات الألم.

166
00:09:20,843 --> 00:09:23,154
هل هذا ما كان ، السيدة أوغسطين:

167
00:09:23,178 --> 00:09:25,006
الأفيونية حبوب منع الحمل الطاحونة ؟

168
00:09:25,547 --> 00:09:28,827
أنا لا أعرف, أنا فقط فعلت ما الدكتور 
بروك أخبرني أن أفعل.

169
00:09:28,851 --> 00:09:31,096
ما كان له رسوم كتابة روشتة?

170
00:09:31,554 --> 00:09:34,332
له التشاور الأساسية هو 300 دولار.

171
00:09:34,356 --> 00:09:36,534
فقط كتابة اسمه ؟

172
00:09:36,558 --> 00:09:38,370
ربما كان يعتقد أنه يمكن أن تمويل حملته

173
00:09:38,394 --> 00:09:40,639
من خلال بيع scripti المواد الأفيونية.

174
00:09:43,098 --> 00:09:44,933
دعونا نبدأ مع معظم المرضى الموالية.

175
00:09:47,269 --> 00:09:50,181
لماذا تتحدث معي ؟ أنا لم أفعل أي شيء 
خاطئ.

176
00:09:50,205 --> 00:09:52,717
كان لدي سبب وجيه انظر د. Brock.

177
00:09:52,741 --> 00:09:54,753
قل لهم الحقيقة يا أمي.

178
00:09:54,777 --> 00:09:56,354
كان أعطيك حبوب منع الحمل.

179
00:09:56,378 --> 00:09:57,989
أنت مدمن و لا يمكن أن نعترف بأن.

180
00:09:58,013 --> 00:09:59,647
كاسي, من فضلك.

181
00:10:01,250 --> 00:10:04,462
لدي إصابات. لدي الألم المزمن.

182
00:10:04,486 --> 00:10:06,423
أنظر, أنا جرح ركبتي.

183
00:10:07,189 --> 00:10:09,301
<u> ترى ؟</u>
- تلك الندبات القديمة.

184
00:10:09,325 --> 00:10:12,137
- كيف فعلت ذلك ؟ <u> لقد كان حادثا.

185
00:10:12,161 --> 00:10:14,195
لم يكن لا صفقة كبيرة.

186
00:10:15,097 --> 00:10:16,908
منذ متى كانت مدمنة ؟

187
00:10:16,932 --> 00:10:18,866
لا تترك لها للخروج من هذا.

188
00:10:19,735 --> 00:10:21,179
ثلاث سنوات.

189
00:10:24,239 --> 00:10:27,185
حاولت التحدث معها ؟

190
00:10:27,209 --> 00:10:30,188
في كل وقت. أتوسل لها أن تتوقف.

191
00:10:30,212 --> 00:10:32,057
هي أن الرعاية.

192
00:10:32,081 --> 00:10:34,693
كل تلك السنوات لا تزال تذهب إلى 
المدرسة ،

193
00:10:34,717 --> 00:10:36,317
لديك المنزلية الخاصة بك كل يوم ؟

194
00:10:38,663 --> 00:10:40,298
أنت شخص قوي يا كاسي.

195
00:10:40,322 --> 00:10:42,857
كاسي, من فضلك, أحاول جهدي.

196
00:10:43,459 --> 00:10:44,936
لديك سقف فوق رأسك.

197
00:10:44,960 --> 00:10:46,938
نعم, لأننا نعيش في الجد.

198
00:10:49,465 --> 00:10:53,334
هناك أوقات عندما كنت لا تزال ترى أمي 
كنت أعرف.

199
00:10:54,903 --> 00:10:56,639
وفي أوقات أخرى...

200
00:10:57,840 --> 00:11:00,819
أنا فقط أريدك أن تكون أمي مرة أخرى.

201
00:11:08,984 --> 00:11:10,628
ما رأيك يا ليزلي ؟

202
00:11:10,652 --> 00:11:12,870
يمكنك أن تبدأ الآن. يمكنك مساعدتنا في 
القبض بروك.

203
00:11:12,894 --> 00:11:15,900
- أنا لا أعرف أين هو.
- ثم كيف حصلت على هذه ؟

204
00:11:16,326 --> 00:11:17,969
وصفة Oxynet,

205
00:11:17,993 --> 00:11:20,138
شغل أمس في صيدلية في ولاية بنسلفانيا.

206
00:11:20,162 --> 00:11:22,407
ليس Oxynet ما بروك يتيح لك ؟

207
00:11:22,431 --> 00:11:24,409
أعطاني وصفة طبية ، وليس له في العيادة.

208
00:11:24,433 --> 00:11:26,711
يوم الاثنين كان هذا يوم أمس في ولاية 
بنسلفانيا.

209
00:11:26,735 --> 00:11:27,941
لماذا بنسلفانيا ؟

210
00:11:27,965 --> 00:11:29,191
هيا ليزلي, قل الحقيقة.

211
00:11:29,215 --> 00:11:31,716
أنا. لديه عيادة أخرى.

212
00:11:34,910 --> 00:11:37,389
وكلاء الاتحادية. لدينا مذكرة تفتيش.

213
00:11:37,413 --> 00:11:40,825
لا يوجد الدكتور بروك هنا. هذا هو آلان 
أشوورث عيادة.

214
00:11:40,849 --> 00:11:42,203
و من هذه ؟

215
00:11:42,227 --> 00:11:44,218
هذا الدكتور أشوورث. إنه مرة أخرى 
متخصصة.

216
00:11:45,454 --> 00:11:47,932
أشوورث كانت ليليان بروك اسمها قبل 
الزواج.

217
00:11:47,956 --> 00:11:51,136
بنسلفانيا الطبي الترخيص صدر الدكتور 
آلان أشوورث

218
00:11:51,161 --> 00:11:52,307
قبل عامين.

219
00:11:52,331 --> 00:11:54,472
بروك سيارة من الخلف. المحرك باردا.

220
00:11:54,496 --> 00:11:56,341
- لديه سيارة أخرى هنا ؟
- أودي.

221
00:11:56,365 --> 00:11:57,741
- اللون ؟
- الفضة.

222
00:11:57,765 --> 00:11:58,977
سوف تحصل على "بولو".

223
00:11:59,001 --> 00:12:01,120
الفضة أودي, الحصول عليه.

224
00:12:02,037 --> 00:12:04,783
بروك مرضى ستكون خيبة أملي كبيرة.

225
00:12:04,807 --> 00:12:07,385
- هناك الكثير منهم.
- ما يكفي لملء اثنين من العيادات.

226
00:12:07,409 --> 00:12:09,477
أين يجد كل هؤلاء الناس ؟

227
00:12:11,005 --> 00:12:12,424
صباح الخير.

228
00:12:12,448 --> 00:12:14,259
هل أحضرت المال موعدك اليوم ؟

229
00:12:15,150 --> 00:12:16,828
أستطيع أن أرى ذلك من فضلك ؟

230
00:12:16,852 --> 00:12:18,963
لا تقلق انت لست في أي مشكلة.

231
00:12:26,628 --> 00:12:29,441
$50 الفواتير. أقل بروزا من بنجامين.

232
00:12:29,465 --> 00:12:30,565
Hm.

233
00:12:33,068 --> 00:12:34,546
أيها الناس, اسمعوا.

234
00:12:34,570 --> 00:12:36,614
نحن هنا لا يسبب أي مشكلة بالنسبة لك ،

235
00:12:36,638 --> 00:12:38,316
لكن أحدهم كان والاستفادة

236
00:12:38,340 --> 00:12:39,818
من الظروف الخاصة بك.

237
00:12:39,842 --> 00:12:42,520
أنت خير الناس يمكن أن يساعدنا في عملنا 
،

238
00:12:42,544 --> 00:12:44,089
وعليك أن تكون في طريقك.

239
00:12:44,113 --> 00:12:48,193
الآن 300 دولار في 50 دولار الفواتير.

240
00:12:48,217 --> 00:12:49,884
هل هذا ما الجميع ؟

241
00:12:54,089 --> 00:12:55,834
ممتاز. شكرا لك.

242
00:12:55,858 --> 00:12:58,269
الآن, من أعطاك هذا المال

243
00:12:58,293 --> 00:13:00,294
و أرسلت لك هنا لرؤية الطبيب ؟

244
00:13:02,631 --> 00:13:04,403
هل من متبرع ؟

245
00:13:18,781 --> 00:13:21,192
أنا لم ألاحظ بعض السيدات تبحث في لكم.

246
00:13:23,785 --> 00:13:25,530
ربما لأنني اللقاء.

247
00:13:25,554 --> 00:13:28,099
أنت لست ذلك اللقاء.

248
00:13:28,123 --> 00:13:30,068
كيف أتيت إلى هنا هذا الصباح ؟

249
00:13:30,092 --> 00:13:32,270
قدت سيارتي البيك اب.

250
00:13:32,294 --> 00:13:34,462
تركت خنزير الخاص بك في المنزل ؟

251
00:13:36,365 --> 00:13:39,500
فإن علامات على الأحذية الخاصة بك هي من 
هارلي شيفتر والعتاد.

252
00:13:42,338 --> 00:13:44,515
ما هذا الحبر على ذراعك ؟

253
00:13:48,443 --> 00:13:50,955
مرحبا!

254
00:13:50,979 --> 00:13:52,991
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, مهلا!

255
00:13:53,015 --> 00:13:54,626
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا. لقد حصلنا عليه, 
حصلنا عليه.

256
00:13:54,650 --> 00:13:56,828
حصلنا عليه. لا بأس, لا بأس.

257
00:13:58,453 --> 00:14:00,431
تسليم. تسليم!

258
00:14:02,324 --> 00:14:03,457
نعم.

259
00:14:04,326 --> 00:14:07,161
تخلى أبناء. لا تدع له التحرك.

260
00:14:08,363 --> 00:14:10,775
الدخيل الذي أطلق النار بروك زوجة ،

261
00:14:10,799 --> 00:14:12,343
ماذا الدراجة العصابة هل تنتمي إليها ؟

262
00:14:12,367 --> 00:14:14,769
جلين Ericks. "أرسنال أبناء."

263
00:14:16,305 --> 00:14:18,049
تخلى أبناء.

264
00:14:18,974 --> 00:14:20,985
ربما هذا هو الذي تجنيد المرضى بروك.

265
00:14:21,009 --> 00:14:22,387
هو في الأعمال التجارية معهم.

266
00:14:22,411 --> 00:14:23,575
مع شركاء مثل ذلك ،

267
00:14:23,599 --> 00:14:26,447
لديه الوسائل العضلات لتجنب الاعتقال.

268
00:14:30,437 --> 00:14:32,348
جيل ريكمان و تخلى أبناء

269
00:14:32,372 --> 00:14:33,749
مثل التفاف أنفسهم في العلم

270
00:14:33,773 --> 00:14:35,518
وركوب قدامى المحاربين في المسيرات.

271
00:14:35,542 --> 00:14:38,539
انها مجرد غطاء تجارة السلاح والمخدرات 
والدعارة.

272
00:14:38,564 --> 00:14:39,908
ولكن هذا الصدد مع الدكتور بروك ،

273
00:14:39,932 --> 00:14:41,576
هذه جديدة على الولايات المتحدة.

274
00:14:41,600 --> 00:14:43,945
بالقرب نحن عصابة توظيف مدمني

275
00:14:43,969 --> 00:14:46,003
للحصول على صفي Oxynet من بروك ،

276
00:14:46,027 --> 00:14:47,348
ثم كانوا الأقدام المريض

277
00:14:47,372 --> 00:14:48,416
إلى الصيدلية إلى ملئه ،

278
00:14:48,440 --> 00:14:49,818
أنهم يعطون المريض نصيحة

279
00:14:49,842 --> 00:14:51,442
وبيع باقي الحبوب في الشارع.

280
00:14:51,466 --> 00:14:53,130
بروك وعصابته تطهير جميع أنحاء

281
00:14:53,154 --> 00:14:56,457
800 دولار لكل وصفة طبية ، 70 مرة في اليوم 
على مدى السنوات الأربع الماضية.

282
00:14:56,481 --> 00:14:59,194
بروك كان يجعل 28 الف دولار في اليوم 
الواحد.

283
00:14:59,218 --> 00:15:01,296
ليليان بروك يعرف ريكمان من عملها مع 
قدامى المحاربين

284
00:15:01,320 --> 00:15:03,253
قبل أن تتزوج بروك.

285
00:15:03,277 --> 00:15:04,766
ربما قدمت لهم.

286
00:15:04,790 --> 00:15:07,802
ربما وجدت ما ريكمان و زوجها ؟

287
00:15:07,826 --> 00:15:09,660
لم تكن havin' ، لذا بروك قتلتها.

288
00:15:11,230 --> 00:15:13,441
حياته الهوية ملفوفة في هذه الصورة 
البطولية

289
00:15:13,465 --> 00:15:14,676
محارب المعالج.

290
00:15:14,700 --> 00:15:15,977
زوجته هددت

291
00:15:16,001 --> 00:15:18,079
وأرسل النرجسية في نوبة من الجنون.

292
00:15:18,103 --> 00:15:20,900
لا أعتقد أنه سيفعل بشكل جيد دون المال 
والمكانة.

293
00:15:20,924 --> 00:15:22,310
اعتقد انه سوف ابحث عن طريقة

294
00:15:22,334 --> 00:15:23,762
للحفاظ على عمله مع ريكمان الذهاب.

295
00:15:23,786 --> 00:15:26,154
بروك المنصوص عليها أكثر من 3 ملايين 
حبوب منع الحمل.

296
00:15:26,178 --> 00:15:27,422
هل تظن أن أحدا قد لاحظت

297
00:15:27,446 --> 00:15:28,690
والتقطت الهاتف:

298
00:15:28,714 --> 00:15:30,222
شركة الأدوية أو الصيدلي.

299
00:15:30,246 --> 00:15:31,759
تشا تشينغ.

300
00:15:31,783 --> 00:15:33,995
كلهم وكان السبب في ذلك أن ننظر في 
الاتجاه الآخر.

301
00:15:34,019 --> 00:15:36,297
وربما تبقي يبحث عن وسيلة أخرى.

302
00:15:36,321 --> 00:15:38,132
إذا بروك سوف تبقي له عمل

303
00:15:38,156 --> 00:15:40,335
وقال انه سوف تحتاج إلى حبوب منع الحمل. 
Oxynet.

304
00:15:40,359 --> 00:15:42,525
نحن بحاجة إلى زيارة مع مندوب المبيعات.

305
00:15:46,899 --> 00:15:49,010
يا كيني. هل لديك دقيقة ؟

306
00:15:52,337 --> 00:15:54,549
أعلم. بلدي سيئة.

307
00:15:54,573 --> 00:15:57,352
أنا وضعت في أن هذا الرجل من الصعب 
قليلا.

308
00:15:57,376 --> 00:15:59,254
لن يحدث مرة أخرى.

309
00:15:59,278 --> 00:16:01,689
ظننت أن لديك هذا تحت السيطرة.

310
00:16:01,713 --> 00:16:03,758
إذا كنت بحاجة إلى دورة تنشيطية في 
إدارة الغضب ،

311
00:16:03,782 --> 00:16:05,249
ونحن يمكن أن تجعل ذلك يحدث.

312
00:16:06,908 --> 00:16:08,062
كنت نائم حسنا ؟

313
00:16:08,086 --> 00:16:10,788
نعم. في الغالب.

314
00:16:11,924 --> 00:16:13,334
وأنا أعول على لك ، كيني.

315
00:16:13,831 --> 00:16:15,403
أن يذهب في كلا الاتجاهين.

316
00:16:15,792 --> 00:16:18,506
إذا احتجت إلى أي شيء اسمحوا لي أن أعرف.

317
00:16:24,569 --> 00:16:26,714
كان سرقة مكتبي.

318
00:16:27,512 --> 00:16:29,550
كان يحاول جعلها تبدو مثل السرقة.

319
00:16:29,574 --> 00:16:31,586
هذا ما تقوله, ولكن كان الوصول إلى 
سلاحه ،

320
00:16:31,610 --> 00:16:32,944
وكان سوف تبادل لاطلاق النار لي.

321
00:16:33,912 --> 00:16:36,424
جلين مضطربا دائما.

322
00:16:36,448 --> 00:16:38,026
ليليان كان لا يزال على قيد الحياة في 
سبيل الله ،

323
00:16:38,050 --> 00:16:40,094
لم يستطع حتى أن تفعل ذلك الحق.

324
00:16:40,118 --> 00:16:41,496
امرأة سوف تدمر بلدي الإمبراطورية.

325
00:16:45,123 --> 00:16:48,303
الإمبراطورية الخاص بك.

326
00:16:48,327 --> 00:16:50,471
أنا لا أعرف لماذا لا مجرد رمي في تلك 
الحفرة

327
00:16:50,495 --> 00:16:51,940
مع سيارتك.

328
00:16:51,964 --> 00:16:54,976
- لأننا ما زلنا شركاء. <u> ملم.

329
00:16:55,000 --> 00:16:57,969
لدي خطة أخرى. واحد آخر درجة.

330
00:16:59,838 --> 00:17:02,050
ثم أنا يمكن أن تختفي بعض للخروج من 
الطريق مكان

331
00:17:02,074 --> 00:17:05,476
حيث أنهم يقدرون الطبيب مع مؤهلاتي.

332
00:17:06,445 --> 00:17:08,236
بروك.

333
00:17:08,886 --> 00:17:10,513
الهواتف الجديدة.

334
00:17:11,416 --> 00:17:13,057
اسم جديد.

335
00:17:17,445 --> 00:17:19,323
الوقت لتسليط القديم الخاص بك الجلد.

336
00:17:26,058 --> 00:17:27,976
نادي تعري ؟

337
00:17:28,000 --> 00:17:29,410
هذا هو المكان مندوب المبيعات

338
00:17:29,434 --> 00:17:31,446
يأخذ الأطباء التحدث الأعمال.

339
00:17:31,470 --> 00:17:33,481
* يجب ان تعطيه لي هنا ♪

340
00:17:33,505 --> 00:17:35,316
* وإذا كنت تريد مني يا حبيبي *

341
00:17:35,340 --> 00:17:36,617
صحيح هناك.

342
00:17:36,641 --> 00:17:38,119
وهو واحد من اثنين من سيدني لين ؟

343
00:17:38,143 --> 00:17:39,988
واحد يعطي الرقص في اللفة.

344
00:17:40,012 --> 00:17:41,812
اثنين من الرجال هم الأطباء.

345
00:17:42,914 --> 00:17:45,460
سيدني كانت متعرية قبل كانت مندوبة 
مبيعات.

346
00:17:45,484 --> 00:17:47,562
كنت حفظ هذا مني, أليس كذلك ؟

347
00:17:47,586 --> 00:17:49,964
السيدة لين. مكتب التحقيقات الفدرالي.

348
00:17:49,988 --> 00:17:52,934
آسف على المقاطعة العرض التقديمي 
المبيعات.

349
00:17:52,958 --> 00:17:55,092
هل يمكن أن نتحدث إليك في الخارج للحظة ؟

350
00:17:58,663 --> 00:18:01,042
هذا عن الدكتور بروك. ماذا عنه ؟

351
00:18:01,066 --> 00:18:02,443
كان بلدي أعلى الواصف.

352
00:18:02,467 --> 00:18:04,178
3 ملايين حبوب منع الحمل أكثر من أربع 
سنوات ؟

353
00:18:04,202 --> 00:18:06,314
أن المخدرات تدفع, لا وصف.

354
00:18:06,338 --> 00:18:08,182
ليست مشكلتي.

355
00:18:08,206 --> 00:18:10,852
أنا دفعت للحصول على الأطباء أن يصف لي 
منتجات الشركة.

356
00:18:10,876 --> 00:18:12,720
عن طريق طحن نفسك في اللفة ؟

357
00:18:12,744 --> 00:18:14,622
هذا هو السبب في أن الشركة جندت لي ،

358
00:18:14,646 --> 00:18:16,891
وستة أخرى راقصات أعلم.

359
00:18:16,915 --> 00:18:18,860
أنا متأكد من أنك قد سمعت ما بروك هو 
المتهم ،

360
00:18:18,884 --> 00:18:20,216
ناهيك عن مطحنة حبوب منع الحمل.

361
00:18:20,240 --> 00:18:21,996
قد تحتاج بعض المال قد تصل إلى لك.

362
00:18:22,020 --> 00:18:23,698
حبوب منع الحمل الطاحونة ؟

363
00:18:23,722 --> 00:18:25,767
حتى nonaddictive مسكن جيد مثل المواد 
الأفيونية

364
00:18:25,791 --> 00:18:28,870
يضرب السوق ، كل ممارسة حبوب mill.

365
00:18:28,894 --> 00:18:30,338
حتى مع بروك من الأعمال

366
00:18:30,362 --> 00:18:32,106
الجملة الصيدلي من منطقتي

367
00:18:32,130 --> 00:18:33,697
فقط تضاعفت ترتيب Oxynet.

368
00:18:35,326 --> 00:18:36,493
تضاعفت ؟

369
00:18:37,135 --> 00:18:39,537
بعد ثلاثة أيام من أعلى الواصف ذهب على 
الهرب ؟

370
00:18:41,039 --> 00:18:42,907
هناك الكثير من الألم هناك.

371
00:18:44,342 --> 00:18:46,521
ربما كنت تعتقد هذا تاجر الجملة

372
00:18:46,545 --> 00:18:48,356
يمكن أن تكون في مجال الأعمال التجارية 
مع بروك ؟

373
00:18:48,380 --> 00:18:50,058
ربما يبيع له حبوب خلف المستودع ؟

374
00:18:50,082 --> 00:18:51,893
مع الوكالات التنظيمية التنفس أسفل 
رقبته ؟

375
00:18:51,917 --> 00:18:53,117
أنا لا أعتقد ذلك.

376
00:18:54,519 --> 00:18:58,066
ولكن السرقة ، التي سيكون من الأسهل 
لشرح.

377
00:18:58,090 --> 00:19:00,624
- أليس كذلك ؟
- أسهل.

378
00:19:01,626 --> 00:19:04,272
و متى هذه الشحنة من Oxynet الدخول ؟

379
00:19:08,995 --> 00:19:11,446
دعونا نذهب! دعونا نذهب!

380
00:19:11,470 --> 00:19:13,181
لدينا عشر دقائق قبل التحول يأتي في.

381
00:19:13,205 --> 00:19:14,549
دعونا نذهب, احتمال, نقله.

382
00:19:14,573 --> 00:19:15,850
نقله.

383
00:19:21,546 --> 00:19:23,091
- تجميد!
- FBI!

384
00:19:23,115 --> 00:19:25,226
- ارفع يديك!
- انزل!

385
00:19:25,250 --> 00:19:27,028
<u> انزل على ركبتيك! <u> انزل!</u>

386
00:19:27,052 --> 00:19:28,729
ينزل على الأرض الآن!

387
00:19:28,753 --> 00:19:30,198
حيث يمكنني رؤيتهما!

388
00:19:30,222 --> 00:19:31,655
وضع مربع أسفل!

389
00:19:31,957 --> 00:19:32,934
وضعها!

390
00:19:37,562 --> 00:19:40,241
لا تتحرك. تجد بروك!

391
00:19:40,763 --> 00:19:43,711
- لنخرج من هنا.
- أنا لن أترك إخوتي.

392
00:19:43,735 --> 00:19:45,746
<u> تبا لك. <u> مرحبا!</u>

393
00:19:45,770 --> 00:19:47,238
قلت نحن بألف خير.

394
00:19:48,473 --> 00:19:50,551
أنا لن أذهب إلى السجن من أجل هذا.

395
00:19:53,111 --> 00:19:55,823
- لا أثر بروك.
- فقط هؤلاء الحمقى.

396
00:19:55,847 --> 00:19:57,492
أنا بالكاد وضع الاصبع عليها ، مدرب.

397
00:19:57,516 --> 00:19:59,227
هذا هو فيكتور-7.

398
00:19:59,251 --> 00:20:01,095
لدي DB في سيارة في سويني و غلوفر.

399
00:20:01,119 --> 00:20:03,631
يبدو أن عدة طلقات نارية

400
00:20:13,365 --> 00:20:15,381
الباب كان مثل هذا: مفتوح ؟

401
00:20:15,406 --> 00:20:16,643
نعم يا سيدي.

402
00:20:23,275 --> 00:20:26,544
تسعة ملايين. نفس العيار بروك يستخدم.

403
00:20:32,401 --> 00:20:34,846
بروك زوجة تريد الطلاق.

404
00:20:34,870 --> 00:20:37,616
هددت واش على الجانب التجاري

405
00:20:37,640 --> 00:20:40,018
إلا إذا أعطاها صفقة جيدة ،

406
00:20:40,042 --> 00:20:45,189
لكنه قال انه لن تقسيم إمبراطوريته 
معها حتى...

407
00:20:46,486 --> 00:20:48,760
الجانب التجاري ، حبوب منع الحمل 
الطاحونة ؟

408
00:20:48,784 --> 00:20:50,696
هو أن السبب في انها تريد الطلاق ؟

409
00:20:50,720 --> 00:20:52,230
أنا لا أعتقد أن يضايقها.

410
00:20:52,254 --> 00:20:54,399
أعني, لقد قدم لي بروك ،

411
00:20:54,423 --> 00:20:57,069
وعرفت أني لا ملاك ،

412
00:20:57,093 --> 00:20:59,771
ولكن أنت تعرف ، طالما دعمت الأطباء 
البيطريين

413
00:20:59,795 --> 00:21:01,773
و بروك كان يخدش ذلك.

414
00:21:01,797 --> 00:21:03,275
لماذا تركه ؟

415
00:21:03,299 --> 00:21:05,110
سمعنا بروك مدلل لها.

416
00:21:05,134 --> 00:21:06,478
أنا لا أعرف.

417
00:21:06,502 --> 00:21:10,349
أنا لم يحصل على فرصة لطرح لها.

418
00:21:10,373 --> 00:21:12,517
حسنا, ريكمان, السؤال الجديد:

419
00:21:12,541 --> 00:21:15,120
ما هو بروك هي الخطوة التالية ؟ أين 
يذهب ؟

420
00:21:15,144 --> 00:21:18,457
كنت في مكتب التحقيقات الفدرالي. إذا 
كنت لا تعرف...

421
00:21:18,481 --> 00:21:21,360
أنت ينبوع لا المعرفة ، أليس كذلك ؟

422
00:21:21,384 --> 00:21:23,328
لهذا أعطيته استراحة على الحكم ؟

423
00:21:23,352 --> 00:21:25,797
- وكيل لاكروا...
- هذه المهزلة

424
00:21:25,821 --> 00:21:28,100
أنه لم يكن يعرف بروك التعاقد مع واحد 
من رجاله

425
00:21:28,124 --> 00:21:30,068
قتل زوجته ؟ انها الثور!

426
00:21:33,262 --> 00:21:35,507
وتآمرت على قتل الشاهد

427
00:21:35,531 --> 00:21:38,010
إلى الطريق السريع المخدرات العملية.

428
00:21:38,034 --> 00:21:41,569
يجب أن تصل عقوبة الإعدام.

429
00:21:44,206 --> 00:21:45,874
مم.

430
00:21:47,777 --> 00:21:50,522
حسنا, خذ نفسا عميقا.

431
00:21:50,546 --> 00:21:52,591
إنهم يتوقعون منا أن نرقص رقصة 
كلاسيكية مع تلك القطعة من التراب ؟

432
00:21:52,615 --> 00:21:53,825
لا يريد بروك وجدت!

433
00:21:53,849 --> 00:21:55,394
بروك يمكن أن تكون شاهد ضده.

434
00:21:55,418 --> 00:21:58,530
- وكيل لاكروا!
- لا قطع في التعامل معه!

435
00:21:58,554 --> 00:22:00,832
سنجد بروك بدونه.

436
00:22:00,856 --> 00:22:03,792
الآن نعرف لماذا لم تأخذ وظيفة مكتبية 
في 26 بنك الاحتياطي الفيدرالي.

437
00:22:13,457 --> 00:22:14,984
ليزلي.

438
00:22:16,038 --> 00:22:18,083
شكرا لحضورك.

439
00:22:18,107 --> 00:22:19,751
أنت لم تخبر ابنتك, أليس كذلك ؟

440
00:22:19,775 --> 00:22:21,887
لا, لا. الطبيب.

441
00:22:21,911 --> 00:22:24,890
كان ذلك منك أن تتواصل معي.

442
00:22:24,914 --> 00:22:27,325
لا ننسى المرضى.

443
00:22:27,349 --> 00:22:30,662
أعلم أنك كنت مريضة, لذا أحضرت لك 
الدواء.

444
00:22:30,686 --> 00:22:32,397
شكرا لك.

445
00:22:32,421 --> 00:22:34,889
أنا لا أصدق ما يقولونه عنك.

446
00:22:36,425 --> 00:22:38,370
نعم ،

447
00:22:38,394 --> 00:22:40,795
الأمر كله سوء فهم.

448
00:22:47,169 --> 00:22:50,638
يدك تهتز. اسمحوا لي أن تساعد.

449
00:23:00,416 --> 00:23:02,114
لديك قلب طيب.

450
00:23:03,152 --> 00:23:05,120
أنا أعرف ذلك.

451
00:23:10,726 --> 00:23:13,762
N-لا ، لا. أن يشعر جيدة.

452
00:23:15,431 --> 00:23:18,133
لن أدع أي مكروه.

453
00:23:37,586 --> 00:23:39,898
فقد شركائه. انه من تلقاء نفسه.

454
00:23:39,922 --> 00:23:41,133
وقال انه سوف نفاد من التحركات.

455
00:23:41,157 --> 00:23:42,601
خدم في البوسنة.

456
00:23:42,625 --> 00:23:44,536
ربما لا أول بقعة ضيقة كان.

457
00:23:44,560 --> 00:23:45,937
كان ذلك منذ زمن طويل.

458
00:23:45,961 --> 00:23:47,472
لقد اعتادوا على راحته.

459
00:23:47,496 --> 00:23:50,642
مرحبا, انه تالي في مجال الخلفي.

460
00:23:50,666 --> 00:23:53,378
والدك أخذه بعد ظهر هذا اليوم.

461
00:23:53,402 --> 00:23:54,658
كل يوم بعد المدرسة ،

462
00:23:54,682 --> 00:23:56,448
انها تبحث عن هذا الطائر أصدرنا.

463
00:23:56,472 --> 00:23:59,251
<u> إنها مضحكة. <u> هل نفعل الصور ؟</u>

464
00:23:59,275 --> 00:24:01,391
وهنا أنيس في الحديقة يوم الأحد الماضي.

465
00:24:01,415 --> 00:24:02,718
أحبت البط.

466
00:24:02,742 --> 00:24:04,256
أرادت أن تذهب للسباحة معهم.

467
00:24:04,280 --> 00:24:06,792
أتذكر عندما تالي كان هذا العصر.

468
00:24:06,816 --> 00:24:08,660
كان...

469
00:24:08,684 --> 00:24:10,295
حسنا, أليس كذلك ؟

470
00:24:10,319 --> 00:24:11,930
لقد حصلت على البث المباشر من كلوونفيش.

471
00:24:11,954 --> 00:24:13,832
- هل تريد أن ترى ؟ <u> نعم ، أريد أن أرى 'م 
،

472
00:24:13,856 --> 00:24:15,500
غطت في البيرة الخليط والمقلية.

473
00:24:15,524 --> 00:24:17,669
اخرس.

474
00:24:19,562 --> 00:24:21,173
أنا لا أعتقد أنه حول الطيور يا أخي.

475
00:24:26,635 --> 00:24:28,213
هناك شراء في متجر مجوهرات

476
00:24:28,237 --> 00:24:30,715
أن مجرد إسقاط على بروك أمريكان 
إكسبريس بطاقة الشركات.

477
00:24:30,739 --> 00:24:32,350
25 ألف يوم قتل زوجته.

478
00:24:32,374 --> 00:24:33,685
بولوك المجوهرات, Richmond, فيرجينيا.

479
00:24:33,709 --> 00:24:35,209
هدية صديقة

480
00:24:35,233 --> 00:24:37,989
واتهم له بطاقة الشركات حتى زوجته لم 
نرى ذلك.

481
00:24:38,013 --> 00:24:39,624
أي السنانير إلى "ريتشموند" ؟

482
00:24:39,648 --> 00:24:41,293
نعم عشرات المكالمات إلى ريتشموند 
الهاتف الخليوي

483
00:24:41,317 --> 00:24:42,761
مسجلة إلى نيويورك عيادة.

484
00:24:42,785 --> 00:24:44,329
أنا أرى ثلاث رحلات إلى ريتشموند

485
00:24:44,353 --> 00:24:46,298
في العام الماضي, كل ما دفعت نقدا.

486
00:24:46,322 --> 00:24:47,833
يبدو أنه كان محاولة للحفاظ على علاقة 
غرامية

487
00:24:47,857 --> 00:24:49,031
في إطار زوجته الرادار.

488
00:24:49,055 --> 00:24:51,526
دعوة متجر المجوهرات. معرفة من فتاة 
محظوظة هو.

489
00:24:57,366 --> 00:24:58,872
ميغان كورتيس ؟

490
00:24:59,835 --> 00:25:02,881
أنا العميل بارنز هذا هو العميل لاكروا.

491
00:25:02,905 --> 00:25:04,472
انها عن أبي أليس كذلك ؟

492
00:25:07,109 --> 00:25:09,577
- جاستن بروك ؟
- والدك ؟

493
00:25:10,679 --> 00:25:12,824
هل تمانع إذا كنا نتحدث في شقتك ؟

494
00:25:12,848 --> 00:25:14,593
نعم.

495
00:25:14,617 --> 00:25:17,229
كورتيس هو اسم العذراء أمي.

496
00:25:17,253 --> 00:25:19,364
بدأ استخدامه بعد طلاق والداي.

497
00:25:19,388 --> 00:25:20,832
كنت غاضبا من والدك ؟

498
00:25:20,856 --> 00:25:22,367
كنت في العاشرة. أتعلم, لقد كنت طفلا.

499
00:25:22,391 --> 00:25:24,736
لم أكن أعرف أن هناك جانبان لكل قصة.

500
00:25:24,982 --> 00:25:26,817
يمكنك أن تأخذ نظرة جيدة. إنه ليس هنا.

501
00:25:27,630 --> 00:25:29,407
لم اعتقد انه سيكون.

502
00:25:29,431 --> 00:25:31,610
كنت في اتصال معه ؟

503
00:25:31,634 --> 00:25:33,678
لا, لا, نحن لا نتحدث في كثير من الأحيان.

504
00:25:33,702 --> 00:25:35,347
أنا لا أراه سوى مرتين هذا العام.

505
00:25:35,371 --> 00:25:37,705
كان من المفترض أن ينزل على تخرجي 
الاسبوع المقبل.

506
00:25:39,708 --> 00:25:41,152
اشترى لي سوار.

507
00:25:41,176 --> 00:25:42,854
رأينا ذلك.

508
00:25:42,878 --> 00:25:44,985
المجوهرات متجر على الاستمرار بالنسبة 
لك.

509
00:25:45,614 --> 00:25:47,259
لاحظنا أيضا أنه يحب لتغطية تحركاته

510
00:25:47,283 --> 00:25:48,782
كلما طار إلى هنا.

511
00:25:48,806 --> 00:25:51,329
ذلك لأن زوجته. كانت غيور جدا.

512
00:25:51,353 --> 00:25:53,498
كان ذلك كله أوبرا الصابون.

513
00:25:53,522 --> 00:25:55,166
لا يمكن أن يكون من السهل بالنسبة لك.

514
00:25:55,190 --> 00:25:56,375
لا يمكن أن يكون من السهل بالنسبة لك 
الآن

515
00:25:56,399 --> 00:25:57,808
مع الأب المتهم بقتل زوجته.

516
00:25:57,832 --> 00:26:00,038
أنا لا أعتقد ذلك للمرة الثانية.

517
00:26:00,434 --> 00:26:02,096
ماذا تعتقد حدث ؟

518
00:26:04,199 --> 00:26:06,811
ليليان قدم له بعض الناس سيئة.

519
00:26:06,835 --> 00:26:09,214
كانوا له, قتلوا ليليان ،

520
00:26:09,238 --> 00:26:11,716
وأنها قد قتل معه أيضا إذا لم يكن قد هرب.

521
00:26:11,740 --> 00:26:13,441
هو محظوظ أن يكون لك في زاويته.

522
00:26:14,410 --> 00:26:16,988
انا واحد محظوظ.

523
00:26:17,012 --> 00:26:18,957
والدي بطلا.

524
00:26:18,981 --> 00:26:21,316
لقد أوحت لي للانضمام إلى الاحتياط.

525
00:26:25,421 --> 00:26:28,600
قابلته على هذا المقال في المدرسة 
الثانوية

526
00:26:28,624 --> 00:26:32,237
عن خدمته في البوسنة. كانت رهيبة.

527
00:26:32,261 --> 00:26:33,939
كان شيئا لم يتحدث عن

528
00:26:33,963 --> 00:26:36,775
عندما كنت أشب عن الطوق. انه متواضع جدا.

529
00:26:36,799 --> 00:26:38,310
إنه حتى أنه طلب مني أن لا أقول أي شيء 
جدي

530
00:26:38,334 --> 00:26:40,868
- عن مقال. <u> هل تعني والده ؟

531
00:26:41,837 --> 00:26:43,415
لماذا لا ؟

532
00:26:43,439 --> 00:26:45,750
جدي هو المخضرم أيضا.

533
00:26:45,774 --> 00:26:48,643
أبي لم تريد أن تجعل الأمر يبدو كما لو 
كان المفاخرة.

534
00:26:49,912 --> 00:26:51,990
هذا هو نوع من الشخص الذي هو عليه.

535
00:26:56,185 --> 00:26:58,063
في حال أراد الحصول على اتصال معك ،

536
00:26:58,087 --> 00:27:01,689
ميغان, هو حقا الأفضل له أن يسلم نفسه.

537
00:27:09,398 --> 00:27:11,376
أنه من الجيد أن يكون الأبطال.

538
00:27:11,400 --> 00:27:14,112
"المتواضع." ولا كلمة كنت المنتسبين مع 
بروك.

539
00:27:14,136 --> 00:27:15,903
رجل له من العمر يعيش في نورفولك.

540
00:27:16,972 --> 00:27:19,050
جاستن لن تصل إلى والده.

541
00:27:19,074 --> 00:27:20,285
يعرف بشكل أفضل.

542
00:27:20,309 --> 00:27:22,020
هناك حق.

543
00:27:22,044 --> 00:27:24,278
انها مجرد بعض الناس من الكنيسة.

544
00:27:26,982 --> 00:27:28,916
دعنا نذهب إلى هناك.

545
00:27:31,387 --> 00:27:35,500
فرانك بجلطة العام الماضي. هو المساعدة 
على التنفس.

546
00:27:35,524 --> 00:27:38,069
لا يستطيع الكلام. لا يستطيع المشي.

547
00:27:38,093 --> 00:27:40,205
أنا لم أخبره عن جاستن.

548
00:27:40,229 --> 00:27:41,863
ربما قتله.

549
00:27:44,199 --> 00:27:46,611
تلك الصور, أولئك هم كل فرانك ؟

550
00:27:46,635 --> 00:27:51,316
نعم ، كان زينت له الخدمة في فيتنام.

551
00:27:51,340 --> 00:27:52,984
قلت أن الدكتور بروك يعرف أفضل

552
00:27:53,008 --> 00:27:54,652
من أن يسأل والده للحصول على مساعدة.

553
00:27:54,676 --> 00:27:57,445
هو أنه بسبب السكتة الدماغية ، أو أي 
شيء آخر ؟

554
00:27:58,580 --> 00:28:01,659
لا شيء جاستن أي وقت مضى لم يكن جيدا 
بالنسبة فرانك ،

555
00:28:01,683 --> 00:28:03,695
بغض النظر عن النجاح.

556
00:28:04,178 --> 00:28:06,713
فقط كسر قلبي.

557
00:28:11,627 --> 00:28:13,271
أن النجمة البرونزية ، أليس كذلك ؟

558
00:28:13,295 --> 00:28:16,341
نعم! كنت في الخدمة ؟

559
00:28:16,365 --> 00:28:18,214
لا, لا, زوجتي.

560
00:28:18,238 --> 00:28:20,612
الجيش إنتل أفغانستان عام 2016.

561
00:28:20,636 --> 00:28:22,117
لم تعد.

562
00:28:22,771 --> 00:28:24,478
أنا آسف.

563
00:28:25,040 --> 00:28:26,618
شكرا لك.

564
00:28:29,745 --> 00:28:32,891
تعرف الدكتور بروك فاز النجمة 
البرونزية أيضا ،

565
00:28:32,915 --> 00:28:34,282
في البوسنة.

566
00:28:35,084 --> 00:28:37,318
<u> هل فعل ؟ <u> أنت لا تعرف ؟</u>

567
00:28:38,153 --> 00:28:39,564
لا.

568
00:28:39,588 --> 00:28:41,199
لم أكن أعرف أنه كان في الخدمة.

569
00:28:41,223 --> 00:28:43,535
أعني فرانك لم يحدث لي ،

570
00:28:43,559 --> 00:28:46,204
لكن فرانك لم يكن أي شيء إيجابي أن أقول

571
00:28:46,228 --> 00:28:47,728
عن جاستن.

572
00:28:51,433 --> 00:28:54,412
معظم صعب الطبقات عن الأولاد و الأمهات,

573
00:28:54,436 --> 00:28:56,114
ولكن الأولاد و أبيهن ؟

574
00:28:56,138 --> 00:28:58,016
وهذا هو أعلى مستوى من أخطأ.

575
00:28:58,040 --> 00:29:00,218
كنت أعتقد بروك الخدمة سيكون شيء واحد

576
00:29:00,242 --> 00:29:01,953
والده سيكون فخورا.

577
00:29:01,977 --> 00:29:04,022
بروك كان أكثر اهتماما في عرض ميداليته

578
00:29:04,046 --> 00:29:05,390
من ارتدائه.

579
00:29:05,414 --> 00:29:06,791
كان النفخ نفسه.

580
00:29:06,815 --> 00:29:08,693
الصور المال, الوضع ،

581
00:29:08,717 --> 00:29:11,452
كان يثبت نفسه انه يستحق والده الصدد.

582
00:29:12,988 --> 00:29:14,889
أتساءل الآن كيف ذهب.

583
00:29:17,159 --> 00:29:19,237
لن تصدق الأطواق اضطررت للقفز من خلال

584
00:29:19,261 --> 00:29:20,738
للحصول على سجلات الخدمة.

585
00:29:20,762 --> 00:29:22,507
بروك كان جند في '95.

586
00:29:22,531 --> 00:29:24,676
بعد أربعة أشهر كان طبيا تفريغها

587
00:29:24,700 --> 00:29:26,511
مع ما يسمى التهاب العصب البصري.

588
00:29:26,535 --> 00:29:28,646
- يبدو خطيرا.
- انها مجرد عدوى.

589
00:29:28,670 --> 00:29:30,815
شهرين على المنشطات ، وكنت مرة أخرى في 
مجال الأعمال التجارية.

590
00:29:30,839 --> 00:29:33,184
إنه منحدر من معسكر.

591
00:29:33,208 --> 00:29:34,519
بروك لم تستطع ذلك.

592
00:29:34,543 --> 00:29:36,087
لم رجعت ؟

593
00:29:36,111 --> 00:29:37,489
لا يوجد سجل فعله.

594
00:29:37,513 --> 00:29:40,191
سرقت بسالة. ابن العاهرة

595
00:29:40,215 --> 00:29:41,960
تظاهرت المخضرم لإقناع زوجته.

596
00:29:41,984 --> 00:29:43,799
أعتقد أنها كانت على له.

597
00:29:43,823 --> 00:29:46,480
لقد وجدت طلب حرية المعلومات في هذا 
الملف منها

598
00:29:46,504 --> 00:29:47,824
من قبل شهر.

599
00:29:47,863 --> 00:29:49,657
كانت تبحث عن سجلاته العسكرية.

600
00:29:49,681 --> 00:29:51,164
المخضرم انها سقطت في الحب معها ؟

601
00:29:51,188 --> 00:29:52,504
هذا يفسر الطلاق.

602
00:29:53,191 --> 00:29:54,472
الدولة الشرطة.

603
00:29:54,496 --> 00:29:56,063
انه عن واحد من بروك المرضى.

604
00:29:57,933 --> 00:30:00,478
لقد وجدت في وقت مبكر صباح هذا اليوم 
مات من جرعة زائدة.

605
00:30:00,502 --> 00:30:02,947
سيارتها في عداد المفقودين. حقنة كان لا 
يزال في ذراعها ،

606
00:30:02,971 --> 00:30:05,183
مع جزئية بصمة الإبهام ينتمون إلى بروك.

607
00:30:05,207 --> 00:30:07,359
قتل لها السيارة. لم يكن لديك للقيام 
بذلك.

608
00:30:07,383 --> 00:30:09,087
مرضاه هي فقط الأشياء إليه.

609
00:30:09,111 --> 00:30:10,876
العقبات.

610
00:30:27,729 --> 00:30:29,507
يا لها السيارة تم العثور على التخلي عن

611
00:30:29,531 --> 00:30:31,142
خارج من هاريسبورغ.

612
00:30:31,166 --> 00:30:32,640
انه ذكي. انه خلط عليه.

613
00:30:32,664 --> 00:30:35,380
سوف تحصل على لقطات الفيديو من محطات 
الحافلات في هذا المجال.

614
00:30:35,404 --> 00:30:38,416
يا رب حصلت للتو على الهاتف مقالب قبالة 
ميغان الخلية.

615
00:30:38,440 --> 00:30:40,084
لذلك اليومين الماضيين ، حصلت على ثلاث 
مكالمات

616
00:30:40,108 --> 00:30:42,086
من الموقد في نيويورك.

617
00:30:42,110 --> 00:30:43,555
يجب أن يكون بروك.

618
00:30:43,579 --> 00:30:45,121
هاه. والحصول على هذا.

619
00:30:45,145 --> 00:30:47,192
نفس الموقد ، قادمة من ولاية ماريلاند.

620
00:30:47,216 --> 00:30:48,693
إنه يتجه جنوبا باتجاه لها.

621
00:30:59,889 --> 00:31:01,291
لدي النهائي غدا. لا أستطيع التحدث معك.

622
00:31:01,315 --> 00:31:02,582
يجب أن الدراسة.

623
00:31:02,606 --> 00:31:04,270
هذا هو والدك السجلات العسكرية.

624
00:31:04,294 --> 00:31:05,894
يجب عليك قراءتها.

625
00:31:08,498 --> 00:31:09,680
أنا لا أفهم.

626
00:31:09,704 --> 00:31:11,844
لم يتمكن من الخروج من التدريب الأساسي.

627
00:31:11,868 --> 00:31:14,483
لا البوسنة ، أي ميداليات ، أي بطولات.

628
00:31:14,507 --> 00:31:16,749
هذا الخيال هو خلق إغواء زوجته الجديدة;

629
00:31:16,773 --> 00:31:18,807
ربما حتى إعادة تأهيل نفسه في عينيك.

630
00:31:20,009 --> 00:31:21,754
لا. إنه خطأ.

631
00:31:21,778 --> 00:31:23,856
لا لا خطأ. كانت حياته تلفيق.

632
00:31:23,880 --> 00:31:25,358
الدواء الوحيد انه يمارس

633
00:31:25,382 --> 00:31:27,326
كان وصف المواد الأفيونية إلى المدمنين.

634
00:31:27,350 --> 00:31:29,495
هذا هو واحد من والدك المرضى.

635
00:31:31,921 --> 00:31:34,490
هذا هو عندما تبدأ في رؤية والدك.

636
00:31:35,458 --> 00:31:38,604
هذا هو ستة أشهر في وقت لاحق عندما تم 
القبض على دوى.

637
00:31:38,628 --> 00:31:40,940
هذا هو أمس

638
00:31:40,964 --> 00:31:43,776
أين أبوك تركها بعد أن سرق سيارتها.

639
00:31:43,800 --> 00:31:46,045
الحقنة كان له بصمات على ذلك.

640
00:31:51,007 --> 00:31:52,708
انظر اليها ميغان.

641
00:31:54,577 --> 00:31:56,211
ننظر لها.

642
00:31:57,947 --> 00:32:00,192
لديها 16 من عمرها ، كاسي.

643
00:32:00,216 --> 00:32:02,395
كاسي عاش خلال والدتها الإدمان ،

644
00:32:02,419 --> 00:32:04,764
إدمان والدك النقدية لدفع السيارات ،

645
00:32:04,788 --> 00:32:07,055
له عطلة الخاص بك سوار...

646
00:32:17,634 --> 00:32:20,112
وأنا أعلم ما هو عليه مثل أن تكون بخيبة 
أمل من قبل أحد الوالدين.

647
00:32:20,136 --> 00:32:22,438
لمعرفة أنه ليس كما ظننت لكن...

648
00:32:25,642 --> 00:32:27,142
يجب أن نواجه الأمر, ميغان.

649
00:32:30,280 --> 00:32:32,258
تساعدنا. من فضلك.

650
00:32:32,282 --> 00:32:33,959
ونحن نعتقد أن والدك هنا.

651
00:32:33,983 --> 00:32:35,928
نريد أن نحصل عليه في الحبس دون إيذاء 
له.

652
00:32:35,952 --> 00:32:37,686
أنا لا أريد أن أسمع ذلك.

653
00:32:38,421 --> 00:32:41,267
لدي الامتحانات. أنا أعمل على وظيفة 
بدوام جزئي.

654
00:32:41,291 --> 00:32:44,893
يجب أن العثور على وظيفة حقيقية. فقط 
رجاء...

655
00:32:45,929 --> 00:32:48,964
الرجاء مجرد ترك لي وحده.

656
00:32:53,436 --> 00:32:55,414
الكثير من الحب القاسي.

657
00:32:55,438 --> 00:32:57,883
وربما كنت يفرك في وجهها قليلا من الصعب 
جدا.

658
00:32:57,907 --> 00:32:59,151
لم أكن قد فعلت ذلك

659
00:32:59,175 --> 00:33:00,962
إذا لم أكن أعتقد أنها يمكن التعامل 
معها.

660
00:33:01,778 --> 00:33:03,889
انها لا تستطيع تجنب الحقيقة. تعيش من 
خلال ذلك.

661
00:33:03,913 --> 00:33:05,591
إنها الطريقة الوحيدة.

662
00:33:05,615 --> 00:33:07,460
بروك ليس هنا لها التخرج.

663
00:33:07,484 --> 00:33:11,130
هناك شيء يحتاج إليه. شيء منها.

664
00:33:11,154 --> 00:33:13,666
وجدنا ثلاثة 529 حسابات الاستثمار

665
00:33:13,690 --> 00:33:15,000
باسم ميغان كورتيس.

666
00:33:15,024 --> 00:33:16,754
نعم, تلك هي الاتحادية الضرائب المؤجلة

667
00:33:16,779 --> 00:33:18,159
كلية خطط الادخار.

668
00:33:18,183 --> 00:33:21,207
من إعداد الحسابات ؟ يمكن أن تبحث عن 
هذا ؟

669
00:33:21,231 --> 00:33:22,698
الآن ؟

670
00:33:29,038 --> 00:33:31,851
هنا تم فتح حسابات جاستن بروك

671
00:33:31,875 --> 00:33:33,542
قبل ثلاث سنوات.

672
00:33:34,444 --> 00:33:36,555
هناك ما يقرب من مليوني دولار.

673
00:33:36,579 --> 00:33:38,792
السيدة كورتيس الوصول إلى هذا المال ؟

674
00:33:39,549 --> 00:33:41,727
لا, السيدة كورتيس لم تتصل بنا.

675
00:33:41,751 --> 00:33:44,029
كما كانت التعرق العثور على وظيفة ،

676
00:33:44,053 --> 00:33:45,531
ربما هي لا تعرف عن المال.

677
00:33:45,555 --> 00:33:47,199
و بروك منعت من الوصول إليه.

678
00:33:47,223 --> 00:33:48,968
نعم يجب التنبيه عليه

679
00:33:48,992 --> 00:33:51,370
من زعنفة تسن قبل يومين منع منه.

680
00:33:51,394 --> 00:33:53,606
ولكن ليست ابنته.

681
00:33:53,630 --> 00:33:55,107
يحتاج لها أن تحصل على هذا المال.

682
00:33:55,131 --> 00:33:56,393
هذا هو السبب في أنه سيأتي إلى هنا.

683
00:34:00,803 --> 00:34:03,672
قلت لك ترك لي وحده.

684
00:34:05,686 --> 00:34:07,353
هل والدك يعلم مدى صعوبة العمل

685
00:34:07,377 --> 00:34:08,621
أن تضع نفسك من خلال المدرسة ؛

686
00:34:08,645 --> 00:34:10,078
كسب الخاص بك الضابط اللجنة ؟

687
00:34:11,915 --> 00:34:14,383
هل تعتقد أنه أعطاك هذا سوار لأنه يهتم ؟

688
00:34:16,853 --> 00:34:19,131
والدك hid 2 مليون دولار تحت اسمك

689
00:34:19,155 --> 00:34:20,923
في بنك الاستثمار هنا في ريتشموند.

690
00:34:25,962 --> 00:34:27,829
إنه المال من المخدرات العملية.

691
00:34:32,268 --> 00:34:33,879
لم أقول لك, أليس كذلك ؟

692
00:34:33,903 --> 00:34:35,470
بينما كنت كشط من قبل.

693
00:34:36,906 --> 00:34:39,418
يحتاج هذا المال إلى الهروب.

694
00:34:39,442 --> 00:34:41,510
وقال انه لا يمكن الحصول عليه الآن ولكن 
يمكنك.

695
00:34:43,313 --> 00:34:45,090
هذا هو السبب في أنه سيأتي إلى هنا.

696
00:34:48,985 --> 00:34:50,697
الأمر لا يتعلق بك.

697
00:34:51,653 --> 00:34:53,087
هو حول المال.

698
00:34:58,027 --> 00:34:59,928
أنا آسف يا ميغان.

699
00:35:01,864 --> 00:35:03,599
هل يمكنك مساعدتنا ؟

700
00:35:07,322 --> 00:35:08,599
لا يمكن تخيل ما تشعر به.

701
00:35:09,038 --> 00:35:10,199
لدي فكرة جيدة.

702
00:35:10,223 --> 00:35:12,851
ربما ما والدتي شعرت بعد أبي راهن بعيدا

703
00:35:12,875 --> 00:35:15,444
كلية المال كانت قد حفظ أختي و لي.

704
00:35:16,879 --> 00:35:19,781
حان الوقت لإعطاء بروك طعم ما هذا 
الشعور.

705
00:35:33,688 --> 00:35:35,900
كلينتون في موقف خارج ميغان.

706
00:35:35,924 --> 00:35:38,359
شخص ما الوصول إلى الحسابات.

707
00:36:08,990 --> 00:36:10,635
الضرائب المؤجلة.

708
00:36:10,659 --> 00:36:12,470
تشاك ريد.

709
00:36:12,494 --> 00:36:15,493
السيد ريد في اجتماع خارج الموقع ، ولكن 
أنا يمكن أن تساعدك.

710
00:36:15,517 --> 00:36:17,308
هناك مشكلة مع 529 الحسابات.

711
00:36:17,332 --> 00:36:18,799
سوف تحتاج إلى واحد من أرقام الحسابات.

712
00:36:20,835 --> 00:36:24,415
GR1431120.

713
00:36:24,439 --> 00:36:26,417
اسم الحساب ميغان كورتيس.

714
00:36:26,441 --> 00:36:29,520
- اسم الأم قبل الزواج ؟
- كورتيس.

715
00:36:29,544 --> 00:36:31,422
اسمي جاستن بروك.

716
00:36:31,446 --> 00:36:33,424
أنا المصرح به على الحساب.

717
00:36:33,448 --> 00:36:35,793
أرى ذلك. كيف يمكنني المساعدة ؟

718
00:36:35,817 --> 00:36:38,229
هذه الحسابات تبين الرصيد صفر.

719
00:36:38,253 --> 00:36:39,476
لماذا هذا ؟

720
00:36:39,500 --> 00:36:41,256
لدي مبلغ كبير من المال في هذه الحسابات.

721
00:36:41,280 --> 00:36:43,034
ماذا حدث ؟

722
00:36:43,058 --> 00:36:46,104
أنا آسف. اسمحوا لي أن تحقق.

723
00:36:51,800 --> 00:36:53,911
المستفيد السيدة كورتيس جاء في أمس

724
00:36:53,935 --> 00:36:55,350
و بتحويل الأموال.

725
00:36:55,374 --> 00:36:58,249
لقد حولت الأموال إلى أين ؟

726
00:36:58,273 --> 00:37:00,160
لا يمكنني الإفصاح عن تلك المعلومات.

727
00:37:00,742 --> 00:37:02,253
تلك العاهرة الصغيرة

728
00:37:02,277 --> 00:37:03,688
ما هذا يا سيدي ؟

729
00:37:03,712 --> 00:37:05,456
غروره يعمل في صالحنا.

730
00:37:05,480 --> 00:37:06,814
انه لم ير منا القادمة.

731
00:37:12,921 --> 00:37:14,632
هذا هو ميغان. لا أستطيع الرد على الهاتف

732
00:37:14,656 --> 00:37:16,690
الآن ولكن يمكنك ترك اسمك و ن...

733
00:37:29,337 --> 00:37:31,305
- على البيك اب.
- نسخ.

734
00:37:48,323 --> 00:37:50,157
ميغان! هنا

735
00:37:55,463 --> 00:37:57,942
نعود! ماذا فعلت معها ؟

736
00:37:57,966 --> 00:38:00,111
- إسقاط السلاح الآن. <u> مرحبا.

737
00:38:00,135 --> 00:38:02,346
- أسقطه.
- لا.

738
00:38:02,370 --> 00:38:04,181
يمكنك الخروج من الطريق. انها تأتي معي.

739
00:38:04,205 --> 00:38:05,650
دعها تذهب يا دكتور.

740
00:38:05,674 --> 00:38:07,952
توقع بي ؟ والدك ؟

741
00:38:07,976 --> 00:38:09,820
الحديث يا دكتور

742
00:38:09,844 --> 00:38:11,355
أنا لن أذهب إلى السجن من أجل هذا.

743
00:38:11,379 --> 00:38:12,857
السماح لها الذهاب و التحدث.

744
00:38:12,881 --> 00:38:15,326
لا. لا, لا.

745
00:38:15,350 --> 00:38:16,527
انها تأتي معي.

746
00:38:16,551 --> 00:38:17,885
<u> مرحبا!</u>
- آه!

747
00:38:21,990 --> 00:38:24,935
أعطني سبب واحد جيد لماذا لا أقتلك.

748
00:38:24,959 --> 00:38:26,804
ميغان لا.

749
00:38:26,828 --> 00:38:28,696
بحثت لك.

750
00:38:29,497 --> 00:38:31,065
كنت بطلي.

751
00:38:32,600 --> 00:38:34,078
كان كل شيء وهمية...

752
00:38:34,102 --> 00:38:35,746
استمع لي...

753
00:38:35,770 --> 00:38:39,650
كل ما أنا أخذت مني مع أكاذيبك.

754
00:38:41,443 --> 00:38:43,336
ليس لدي أي شيء!

755
00:38:43,360 --> 00:38:45,923
ميغان, لا تفعل ذلك! استمع لي, ميغان.

756
00:38:47,716 --> 00:38:48,882
يمكنك الحصول عليه مرة أخرى...

757
00:38:50,918 --> 00:38:52,563
ولكن ليس إذا كنت أقتله.

758
00:38:52,588 --> 00:38:54,531
يمكنك أن تفعل ذلك ، تفقد كل شيء إلى 
الأبد.

759
00:38:54,556 --> 00:38:56,165
ميغان, من فضلك, لا. أنا آسف!

760
00:38:56,189 --> 00:38:58,292
اخرس! اخرس!

761
00:39:00,061 --> 00:39:01,929
انظر إلي, ميغان.

762
00:39:06,334 --> 00:39:07,745
ميغان...

763
00:39:10,939 --> 00:39:13,384
أنت تخرجه الأسبوع المقبل.

764
00:39:13,408 --> 00:39:16,020
فعلت ذلك. أنت عملت عمل ليس له.

765
00:39:19,114 --> 00:39:22,616
أنت تبدأ حياة جديدة... حياتك حياة جيدة.

766
00:39:23,518 --> 00:39:25,819
لا تدع الخاص بك الغضب في وجهه تأخذ هذا 
بعيدا عنك.

767
00:39:29,157 --> 00:39:30,624
ستكون بخير.

768
00:39:33,428 --> 00:39:36,273
الآن, فقط أعطني المسدس.

769
00:39:53,681 --> 00:39:55,883
الحصول على ما يصل.

770
00:40:09,430 --> 00:40:11,208
جاستن بروك, أنت رهن الإعتقال

771
00:40:11,232 --> 00:40:12,943
عملا الهاربين قضائي.

772
00:40:12,967 --> 00:40:14,578
كنت مثل الزي كثيرا ؟

773
00:40:14,602 --> 00:40:17,248
لدينا لطيفة جدا البرتقالية فعلا تستحق.

774
00:40:17,272 --> 00:40:18,772
هيا.

775
00:40:29,150 --> 00:40:30,828
ما هو في القائمة من أجل رحلة العودة ؟

776
00:40:30,852 --> 00:40:33,931
التخصصات المحلية: شوربة البطاطا 
الحلوة و ملعقة الخبز.

777
00:40:33,955 --> 00:40:35,800
ونحن سوف تلتقط على الطريق إلى الطائرة.

778
00:40:35,824 --> 00:40:37,201
سوف نحاول توفير بعض.

779
00:40:37,225 --> 00:40:38,702
يا كيني.

780
00:40:38,726 --> 00:40:41,672
لقد عنيت ما قلته. يمكنك البقاء على 
أعلى من ذلك, حسنا ؟

781
00:40:41,696 --> 00:40:43,730
نعم. حصلت عليه.

782
00:40:48,369 --> 00:40:49,880
آمل أنك على حق ؛

783
00:40:49,904 --> 00:40:51,215
أنها سوف تحصل من خلال ذلك.

784
00:40:51,239 --> 00:40:52,420
وقالت انها سوف.

785
00:40:52,444 --> 00:40:54,985
هي أقوى بكثير مما كنت في سنها.

786
00:40:55,009 --> 00:40:57,044
إن والدها كان أبي...

787
00:41:03,885 --> 00:41:05,352
أنها هناك.

788
00:41:06,955 --> 00:41:09,923
يا wáten, كيف حالك ؟

789
00:41:10,905 --> 00:41:13,216
أنا بخير يا عمي كلينت.

790
00:41:13,394 --> 00:41:15,829
هل ستبقى على العشاء ؟

791
00:41:16,464 --> 00:41:18,232
إذا كنت تسأل بالتأكيد.

792
00:41:20,515 --> 00:41:22,182
سأذهب للتحدث إلى الناس.

793
00:41:29,711 --> 00:41:33,123
لذا هل رأيت والي ؟

794
00:41:33,147 --> 00:41:34,859
لا.

795
00:41:34,883 --> 00:41:38,585
لا أعتقد أنه سيعود.

796
00:41:44,859 --> 00:41:46,837
أفتقد أمي.

797
00:41:51,566 --> 00:41:53,177
نعم.

798
00:41:58,072 --> 00:42:00,340
أنا أيضا مشتاق لها يا عزيزتي.

799
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
الترجمة الآلية من قبل:
<font color=#FF333D> www.elsubtitle.com </font>
زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة

