1
00:00:34,806 --> 00:00:35,963
افتح!

2
00:00:35,987 --> 00:00:37,421
افتح!

3
00:00:38,432 --> 00:00:39,509
افتح الباب! افتح!

4
00:00:39,533 --> 00:00:40,877
افتح الباب!

5
00:00:40,901 --> 00:00:42,178
- افتح الباب!
- افتح الباب يا (هايدن)

6
00:00:42,202 --> 00:00:45,382
(هايدن)! (هايدن) ، افتحي هذا الباب!

7
00:00:48,409 --> 00:00:50,253
- ابن العاهرة!
- على الأرض ، هايدن.

8
00:00:50,277 --> 00:00:51,888
إنزل الآن!

9
00:00:51,912 --> 00:00:53,423
- أين هو ؟ 
- ارفع هذا

10
00:00:53,447 --> 00:00:56,126
أين هو؟ أجبه أيها الخائن

11
00:00:56,150 --> 00:00:57,417
أين هو؟

12
00:00:58,238 --> 00:00:59,605
إرفعه!

13
00:01:03,457 --> 00:01:04,701
أوه ، يبدو خطيرا.

14
00:01:04,725 --> 00:01:06,770
تراجعي. نحن نعمل على قضية

15
00:01:06,794 --> 00:01:08,037
حسنا ، بولي,

16
00:01:08,061 --> 00:01:10,267
يا لها من قطعة خردة
اتضح أنك كذلك

17
00:01:10,291 --> 00:01:12,709
لم تخيب ظنك أبدا يا (إرفينغ),
الجلوس هنا على مؤخرتك

18
00:01:12,733 --> 00:01:14,277
بينما هؤلاء الرجال يقومون بالعمل الشاق

19
00:01:14,301 --> 00:01:15,678
حصلنا عليه.

20
00:01:18,939 --> 00:01:20,884
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- توقف!

21
00:01:20,908 --> 00:01:21,985
أخرجوه أخرجوه

22
00:01:22,009 --> 00:01:23,052
- أنت!
- أخرجوه!

23
00:01:23,076 --> 00:01:24,788
تعال هنا ، يا ابن العاهرة.

24
00:01:24,812 --> 00:01:27,090
- أنت مثير للشفقة ، بولي.
- افتح الباب

25
00:01:27,114 --> 00:01:28,614
أدخله

26
00:01:29,262 --> 00:01:31,074
أنت تقود ، وأنا سأتبعك

27
00:01:50,103 --> 00:01:51,881
اللعنة ، إرفينغ. ماذا تفعلان؟

28
00:01:58,712 --> 00:02:00,123
آه ، عظيم.

29
00:02:02,883 --> 00:02:04,427
هيا. هيا.

30
00:02:13,660 --> 00:02:15,438
- سأتفقد هذا
- لنذهب!

31
00:02:15,462 --> 00:02:17,102
هيا ، أنت بالفعل تعيق حركة المرور!

32
00:02:18,866 --> 00:02:20,477
لا ، ليس أنا.

33
00:02:20,501 --> 00:02:21,834
كنت في الداخل

34
00:02:22,936 --> 00:02:25,048
هلا. إبق في السيارة!

35
00:02:39,786 --> 00:02:41,865
ما هذا بحق الجحيم؟

36
00:02:41,889 --> 00:02:47,573
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords-
www.addic7ed.com

37
00:03:14,114 --> 00:03:16,225
ذلك عظيم جدا ، حبوب.

38
00:03:16,256 --> 00:03:18,601
أنا حقا أحب الأغنية التي اخترتها

39
00:03:18,625 --> 00:03:20,937
عندما كنت في ذلك المكان في جورجيا,

40
00:03:20,961 --> 00:03:24,474
عرفت بأنك تجدني,
لكن هؤلاء الأطفال كانوا خائفين جدا

41
00:03:24,498 --> 00:03:26,042
لم يكن لديهم أحد

42
00:03:26,383 --> 00:03:28,385
فيديو قوي جدا

43
00:03:28,969 --> 00:03:32,448
لقد نشرناه يوم الجمعة,
و هو منتشر بالفعل

44
00:03:32,472 --> 00:03:34,183
لدينا الكثير من الأتباع

45
00:03:39,513 --> 00:03:41,924
ما زالت تراودها أحلام سيئة

46
00:03:41,948 --> 00:03:43,315
أعرف.

47
00:03:45,185 --> 00:03:46,896
هل تقرأ بعض هذه التعليقات؟

48
00:03:47,196 --> 00:03:50,099
"أنت صقر جدا""

49
00:03:50,123 --> 00:03:52,168
ربما هم مجرد أطفال آخرين

50
00:03:52,192 --> 00:03:53,503
هذا لطيف

51
00:03:53,527 --> 00:03:55,605
"عد من حيث أتيت""

52
00:03:55,629 --> 00:03:56,973
أبله.

53
00:03:59,666 --> 00:04:02,678
ربما جعل الفيديو الخاص بها علنيا
لم تكن فكرة جيدة

54
00:04:02,702 --> 00:04:04,947
لكنها فخورة جدا بذلك

55
00:04:04,971 --> 00:04:06,572
أعرف.

56
00:04:07,633 --> 00:04:09,978
الكثير من الناس السيئين هناك
بأفكار سيئة

57
00:04:14,114 --> 00:04:15,791
لاكروا

58
00:04:19,452 --> 00:04:21,264
المكتب ينقط خارجا على هذا واحد.

59
00:04:21,288 --> 00:04:23,966
(بول هايدن) ، واحد منا
عملاء مكافحة التجسس,

60
00:04:23,990 --> 00:04:25,635
تم القبض عليه في وسط المدينة الليلة الماضية

61
00:04:25,659 --> 00:04:27,303
بتهمة التجسس لصالح الصين

62
00:04:27,327 --> 00:04:30,339
لقد هرب وترك عميلا واحدا
ميتة لأسباب مجهولة

63
00:04:30,363 --> 00:04:31,741
وعميل آخر في المستشفى

64
00:04:31,765 --> 00:04:33,042
ماذا فعل للصينيين؟

65
00:04:33,066 --> 00:04:35,044
أعطى إنتل على تحقيقاتنا على

66
00:04:35,068 --> 00:04:36,312
جواسيسهم هنا

67
00:04:36,336 --> 00:04:38,648
الصينيون كانوا قادرين على سحب
الناس قبل أن نتمكن من القبض عليهم.

68
00:04:38,672 --> 00:04:42,351
يجب أن يكون هناك المزيد
لتبرير مكافأة 5 ملايين دولار

69
00:04:42,375 --> 00:04:45,154
(هايدن) ، لقد كسر شيئا كبيرا
قضية قبل بضع سنوات ، أليس كذلك؟ 

70
00:04:45,178 --> 00:04:47,223
لقد أدار الفريق
الذي قبض على الجاسوس الروسي

71
00:04:47,247 --> 00:04:49,192
أليكسي فرونسكي) قبل 12 عاما)

72
00:04:49,216 --> 00:04:51,627
من (باتريوت) إلى (خائن) خلال 12 عاما

73
00:04:51,651 --> 00:04:53,162
هذا هو سقوط طويل من نعمة.

74
00:04:53,186 --> 00:04:55,998
ربما تغذيها المشاكل المالية ، الأنا...

75
00:04:56,022 --> 00:04:58,334
العادات السيئة التي استخدمها الصينيون
لابتزازه

76
00:05:03,763 --> 00:05:06,502
ما هذا الذي على سترته ، قيء؟

77
00:05:06,526 --> 00:05:08,611
(بينغو) ، العميل (إرفينغ) استدار للزاوية,

78
00:05:08,635 --> 00:05:10,346
وبعد 30 ثانية ، كان ميتا.

79
00:05:10,370 --> 00:05:11,948
أحضر لي فحص السموم عليه

80
00:05:11,972 --> 00:05:13,583
وهذا كوب القهوة هناك.

81
00:05:13,607 --> 00:05:15,651
من هو العميل الرئيسي في (كونترينتيل) ؟ 

82
00:05:15,675 --> 00:05:16,886
كين براون

83
00:05:16,910 --> 00:05:19,472
كان شريك (هايدن) حتى
منذ 8 سنوات

84
00:05:19,496 --> 00:05:21,190
لا بد أن هذا صعب على ذلك الرجل

85
00:05:21,214 --> 00:05:23,259
يجب أن يكون صعبا على الجميع
في مكافحة.

86
00:05:23,283 --> 00:05:26,596
أفضل رفع معنويات يمكننا أن نعطيه
لقد قبضوا على (هايدن) بالأمس

87
00:05:32,125 --> 00:05:34,470
لقد ركلت (هايدن) رأسها
من خلال النافذة الجانبية,

88
00:05:34,494 --> 00:05:37,773
تركها مع كسر في الجمجمة
ونزيف دماغي

89
00:05:38,104 --> 00:05:39,308
أيها الوغد

90
00:05:39,332 --> 00:05:41,244
أنا آسف بشأن شركائك

91
00:05:41,268 --> 00:05:42,612
نحن هنا للمساعدة

92
00:05:42,636 --> 00:05:44,146
مكافأة 5 ملايين دولار ، ما هذا ؟ 

93
00:05:44,170 --> 00:05:45,381
السلام عليك يا مريم

94
00:05:45,405 --> 00:05:47,583
هايدن لديه أسماء
شامات لدينا في الصين...

95
00:05:47,607 --> 00:05:49,285
المواطنين الصينيين الذين يعملون لدينا.

96
00:05:49,309 --> 00:05:50,953
إذا حصل الصينيون على تلك الأسماء,

97
00:05:50,977 --> 00:05:52,188
هؤلاء الناس ماتوا

98
00:05:52,212 --> 00:05:54,290
(هايدن) سيقايض هذه الأسماء
للحصول على تذكرة إلى الصين.

99
00:05:54,314 --> 00:05:55,291
لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث

100
00:05:55,315 --> 00:05:57,460
لقد كنت شريكه,
أين ستجدينه؟

101
00:05:57,484 --> 00:05:58,594
قبل ثماني سنوات ، كنت سأقول

102
00:05:58,618 --> 00:05:59,762
في المنزل مع زوجته أو في الكنيسة

103
00:05:59,786 --> 00:06:00,763
الآن...

104
00:06:00,787 --> 00:06:02,298
ماذا حدث قبل 8 سنوات ؟ 

105
00:06:02,322 --> 00:06:04,667
قصة طويلة ، ولكن بعد اتصالنا

106
00:06:04,691 --> 00:06:06,969
الجاسوس أليكسي فرونسكي,
شخص ما قرر ذلك

107
00:06:06,993 --> 00:06:08,337
روسيا لم تعد تشكل تهديدا,

108
00:06:08,361 --> 00:06:10,339
أن الصين كانت حيث
وينبغي إنفاق الموارد.

109
00:06:10,363 --> 00:06:12,475
منذ متى وأنت تراقب (هايدن) ؟ 

110
00:06:12,499 --> 00:06:13,476
شهر الآن

111
00:06:13,500 --> 00:06:15,478
للعام الماضي,
في كل مرة يبدأ المكتب

112
00:06:15,502 --> 00:06:17,930
قضية على جاسوس صيني,
يتم استدعاؤهم للمنزل

113
00:06:17,954 --> 00:06:19,282
كنا نعرف أن لدينا جاسوس;

114
00:06:19,306 --> 00:06:21,040
الخيط المشترك كان (هايدن).

115
00:06:22,075 --> 00:06:23,286
أمسك به بينما كان يسقط

116
00:06:23,310 --> 00:06:24,754
في مطعم صيني وسط المدينة

117
00:06:24,778 --> 00:06:26,122
وبينما كنت تراقبه,

118
00:06:26,146 --> 00:06:28,891
ترى أي وجوه جديدة,
شخص ما قد يهرب إليه ؟ 

119
00:06:28,915 --> 00:06:30,793
لا ، (بول) كان منضبطا جدا,

120
00:06:30,817 --> 00:06:32,795
لكن أعتقد حتى زوجته ، جيني ، عرفت

121
00:06:32,819 --> 00:06:33,796
شيء ما كان يحدث

122
00:06:33,820 --> 00:06:34,797
كيف ذلك؟

123
00:06:34,821 --> 00:06:36,499
لدينا كاميرات في المنزل

124
00:06:36,523 --> 00:06:38,034
أمسكنا بها عندما لم يكن (بول) بالمنزل,

125
00:06:38,058 --> 00:06:39,969
يفتش مكتبه ، المرآب.

126
00:06:39,993 --> 00:06:41,504
كانت تعلم أن شيئا ما لم يكن صحيحا

127
00:06:44,898 --> 00:06:46,942
تحقق من درج المكتب الأوسط ، والعسل.

128
00:06:46,966 --> 00:06:48,978
إنه ذلك الدرج الكبير
حيث الرجال دائما يشقون الأشياء

129
00:06:49,002 --> 00:06:50,680
في الخلف يعتقدون
نحن لن نجد.

130
00:06:50,704 --> 00:06:53,416
هذا مثير للاهتمام
حيث لا تنظر

131
00:06:53,440 --> 00:06:56,185
الأماكن التي قد تختبئين فيها
أي مستند أو أرقام هاتف.

132
00:06:56,209 --> 00:06:59,021
نتائج فحص السموم للعميل (إرفينغ)

133
00:06:59,045 --> 00:07:01,037
الموت بالتسمم بالسيانيد

134
00:07:01,061 --> 00:07:03,426
تم العثور على السيانيد أيضا
في كوب القهوة هذا

135
00:07:03,450 --> 00:07:05,328
التقرير قال أنه كان هناك شجار

136
00:07:05,352 --> 00:07:08,230
بين (إرفينغ) و (هايدن)
عندما وضعوه في سيارته

137
00:07:08,254 --> 00:07:10,466
ربما ذلك عندما انزلق
في قهوته

138
00:07:10,490 --> 00:07:13,202
وهايدن فقط حدث ل
هل معه قارورة من السيانيد ؟ 

139
00:07:13,226 --> 00:07:16,395
ربما ، إذا كان يعتقد
كان تحت المراقبة

140
00:07:17,731 --> 00:07:20,076
الغريب هو من أين حصل عليه

141
00:07:20,100 --> 00:07:24,313
كبسولات زجاج السيانيد كانت
جزء من حرفة التجسس الروسية

142
00:07:24,337 --> 00:07:26,549
ربما أخذه
من ذلك الجاسوس الروسي الذي قبض عليه

143
00:07:26,573 --> 00:07:29,618
ككأس من
تسليط الضوء على حياته المهنية.

144
00:07:33,513 --> 00:07:35,191
لقد وجدت شيئا للتو

145
00:07:35,549 --> 00:07:37,134
تبدو ككيس فحم

146
00:07:38,284 --> 00:07:40,429
هل لديها مشكلة مع الشواء ؟ 

147
00:07:41,388 --> 00:07:43,532
ربما مشكلة مع أول أكسيد الكربون

148
00:07:46,059 --> 00:07:47,991
أنا لست قلقا
أن (بول)سيؤذي نفسه

149
00:07:48,015 --> 00:07:49,220
لماذا تقول ذلك ؟ 

150
00:07:49,244 --> 00:07:52,174
(كوسترينتيل) قام بمسح منزلك

151
00:07:52,198 --> 00:07:53,642
لقد شوهدت تفتش مرآبك

152
00:07:53,666 --> 00:07:55,378
و إيجاد كيس فحم

153
00:07:55,402 --> 00:07:57,380
حسنا ، لقد حاول ذلك من قبل,
أليس هذا صحيحا؟

154
00:07:57,404 --> 00:07:59,415
حرق الفحم لتسميم نفسه

155
00:07:59,439 --> 00:08:00,706
من أول أكسيد الكربون؟

156
00:08:02,041 --> 00:08:04,487
نعم ، قبل خمس سنوات.

157
00:08:04,511 --> 00:08:05,988
وجدته في المرآب.

158
00:08:06,012 --> 00:08:07,910
أنا ممرضة. لقد قمت بإنعاشه

159
00:08:07,934 --> 00:08:09,291
لم يرد الذهاب إلى المستشفى

160
00:08:09,315 --> 00:08:10,693
كان خائفا من أن يخسر وظيفته

161
00:08:10,717 --> 00:08:13,195
هل تحدث عن أسبابه
للمحاولة؟

162
00:08:13,219 --> 00:08:14,563
كنت أعرف.

163
00:08:14,587 --> 00:08:17,189
لقد كانت الذكرى الأولى
موت ابننا ديفي

164
00:08:18,767 --> 00:08:21,045
لقد صدمته سيارة تركب دراجته

165
00:08:21,069 --> 00:08:22,446
أمام المنزل

166
00:08:22,470 --> 00:08:23,714
نحن آسفون جدا

167
00:08:23,738 --> 00:08:25,249
بول) أحب الأطفال)

168
00:08:25,273 --> 00:08:28,486
تحدثنا عن طفل آخر,
لكنني لم أستطع

169
00:08:29,102 --> 00:08:31,396
الرب أخذ (ديفي) لغرض ما

170
00:08:31,780 --> 00:08:34,992
لم يبدو الأمر صائبا
فقط.. إستبدله

171
00:08:35,442 --> 00:08:36,894
ما الذي جعلك تشك أنه ربما

172
00:08:36,918 --> 00:08:38,429
يحاول إيذاء نفسه مجددا ؟ 

173
00:08:38,453 --> 00:08:41,799
لقد كان بعيدا ، يبقى مستيقظا طوال الليل

174
00:08:41,823 --> 00:08:44,168
لم أشك أبدا أنه كان يتجسس

175
00:08:44,192 --> 00:08:45,770
أي مشاكل مالية؟

176
00:08:45,794 --> 00:08:47,138
حسنا ، المال دائما ضيق.

177
00:08:47,162 --> 00:08:48,372
هذا يأتي مع العمل ، أليس كذلك؟ 

178
00:08:48,396 --> 00:08:51,309
بول اشتكى انه لم يحصل
الترقيات التي يستحقها

179
00:08:51,333 --> 00:08:53,611
سمعنا أنه لم يكن سعيدا
مع إعادة تعيينه

180
00:08:53,635 --> 00:08:55,112
إلى قسم شرق آسيا

181
00:08:55,136 --> 00:08:57,048
قال أنه يبدو كعقاب

182
00:09:00,742 --> 00:09:02,787
هل شعر بأنه أقل قيمة,

183
00:09:02,811 --> 00:09:05,189
خاصة بعد النجاح

184
00:09:05,213 --> 00:09:06,891
عن موضوع روسيا ؟ 

185
00:09:06,915 --> 00:09:08,726
تلك الحالة كانت مثل a لعنة.

186
00:09:08,750 --> 00:09:11,595
لقد ملأ تلك الصناديق
مع قصاصات عنه.

187
00:09:11,619 --> 00:09:13,197
بول حصل على جائزة المدير

188
00:09:13,221 --> 00:09:15,333
واجتماع مع نائب الرئيس

189
00:09:15,357 --> 00:09:17,335
ما زلنا نكافح لدفع الرهن العقاري.

190
00:09:19,361 --> 00:09:21,939
يبدو مثل عثة مغروسة في العنبر.

191
00:09:21,963 --> 00:09:24,709
إنه جميل. هل كان لـ (بول) ؟ 

192
00:09:24,733 --> 00:09:26,811
أنا لا أعرف. لم أره من قبل

193
00:09:26,835 --> 00:09:29,579
هناك بطاقة من الكنيسة الصينية..

194
00:09:30,505 --> 00:09:32,483
سانت جين في فلاشينغ

195
00:09:32,507 --> 00:09:34,518
به خط صيني

196
00:09:38,546 --> 00:09:40,591
هل حضرت هذه الكنيسة من قبل يا آنسة (هايدن)؟

197
00:09:41,091 --> 00:09:42,560
لا ، لا.

198
00:09:43,051 --> 00:09:45,996
إنه اسم
حارسنا ، جي يونغ فاي,

199
00:09:46,020 --> 00:09:47,898
لكن لا أعتقد أنه خط يده

200
00:09:47,922 --> 00:09:49,400
هل يمكننا التحدث معه؟

201
00:09:49,424 --> 00:09:51,535
- أجل ، أجل. إنه في القداسة

202
00:09:51,559 --> 00:09:53,270
لقد كان معنا لخمس سنوات

203
00:09:53,294 --> 00:09:55,539
الكنيسة رعت للتو
طلب الهجرة الخاص به

204
00:09:55,563 --> 00:09:57,842
ها هو ذا. يونج فى

205
00:09:57,866 --> 00:09:59,777
هؤلاء الناس هنا من مكتب التحقيقات الفدرالي.

206
00:09:59,801 --> 00:10:01,402
يريدون التحدث معك

207
00:10:02,704 --> 00:10:04,615
حسنا ، حسنا. لقد انتهيت

208
00:10:08,410 --> 00:10:10,020
سيدي ، هل يمكنك أن تريني يديك

209
00:10:10,044 --> 00:10:11,422
وتستدير ببطء ؟ 

210
00:10:14,516 --> 00:10:16,160
(جيس)!

211
00:10:19,454 --> 00:10:21,532
يا إلهي

212
00:10:21,556 --> 00:10:23,200
لا ، لا تتحرك.

213
00:10:28,463 --> 00:10:29,707
يبدو مثل a .32.

214
00:10:29,731 --> 00:10:32,209
فستق ماذا عنه ؟ 

215
00:10:32,233 --> 00:10:33,511
إنه حي.

216
00:10:33,535 --> 00:10:34,779
حصلت عليه في الأمعاء.

217
00:10:34,803 --> 00:10:37,081
أعتقد أنه تغوط
مقابلة الهجرة الخاصة به

218
00:10:45,338 --> 00:10:46,381
لا أضلاع مكسورة

219
00:10:46,405 --> 00:10:48,550
مجرد كدمة بحجم جزيرة رود

220
00:10:48,574 --> 00:10:50,161
كيف حال السيد جي ؟ 

221
00:10:50,186 --> 00:10:52,531
لقد خرج من الجراحة
هو يجب أن يكون مستعد للكلام.

222
00:10:52,555 --> 00:10:54,199
كان ذلك وشيكا يا أخي

223
00:10:54,223 --> 00:10:56,502
ماذا ستخبر (نيلسون) ؟ 
و (ماريلو) عندما يرونك؟

224
00:10:56,526 --> 00:10:58,704
- وتالي.
- أنا لا أعرف.

225
00:10:58,728 --> 00:11:00,739
سأفكر بالأمر

226
00:11:00,763 --> 00:11:02,408
حسنا ، أعلمني
لأنهم سيسألون

227
00:11:02,432 --> 00:11:05,277
أيها الرئيس ، لقد أخفتنا كثيرا

228
00:11:05,301 --> 00:11:06,912
- كيف تشعر ؟ 
- أنا بخير.

229
00:11:06,936 --> 00:11:08,113
سترتي نجحت

230
00:11:08,137 --> 00:11:09,581
هذا سيء جدا لأنه كما تعلم,

231
00:11:09,605 --> 00:11:11,183
أنا التالي في الطابور لأدير الفريق

232
00:11:11,207 --> 00:11:13,886
لا ، بجدية.

233
00:11:13,910 --> 00:11:16,244
يوم واحد ، هانا. يوما ما

234
00:11:17,947 --> 00:11:19,858
ألق نظرة على الصورة ، سيد (جي).

235
00:11:19,882 --> 00:11:21,493
بول هايدن يعرفك

236
00:11:21,517 --> 00:11:23,961
كان لديه بطاقة باسمك
على ذلك من الكنيسة.

237
00:11:24,587 --> 00:11:25,931
أنا لا أعرفه.

238
00:11:25,955 --> 00:11:29,068
أنا أهتم بشؤوني الخاصة أنا أعمل في الكنيسة.

239
00:11:29,092 --> 00:11:31,337
رجال الكنيسة لا يطلقون النار على العملاء الفيدراليين

240
00:11:31,969 --> 00:11:33,795
إنه رجل مخيف

241
00:11:52,849 --> 00:11:56,061
لم أعد أتحدث
أريد محامي حقوق الإنسان

242
00:11:56,085 --> 00:11:57,486
أريد جيري كوهين!

243
00:12:04,660 --> 00:12:06,004
هل كان هذا الرجل على رادارك من قبل ؟ 

244
00:12:06,028 --> 00:12:07,639
ليس على حد علمي

245
00:12:11,434 --> 00:12:14,079
نحتاج للوصول إلى ملفات عمل (هايدن).

246
00:12:14,103 --> 00:12:15,721
سأرى ما يمكنني فعله

247
00:12:16,172 --> 00:12:17,950
سعيد لأنك لا تزال معنا.

248
00:12:57,413 --> 00:12:58,724
شكرا

249
00:12:58,748 --> 00:13:01,326
فريق الطوارئ وجد ستة أرطال من الفنتانيل

250
00:13:01,350 --> 00:13:02,694
في منزل السيد جي

251
00:13:02,718 --> 00:13:05,030
الرجل يبذر المخدرات عندما
إنه لا ينظف الكنيسة

252
00:13:05,054 --> 00:13:06,999
ربما هذا هو السبب في انه كان نطاط جدا

253
00:13:07,023 --> 00:13:08,500
عندما وصلنا إليه

254
00:13:08,524 --> 00:13:11,170
وفقا لملفات العمل
مكافحة أرسلت,

255
00:13:11,194 --> 00:13:13,839
(هايدن) أجرى فحصا
على السيد جي قبل سنتين

256
00:13:13,863 --> 00:13:15,874
للاشتباه في كونه الخلد الصيني.

257
00:13:15,898 --> 00:13:17,376
بناء على ماذا ؟ 

258
00:13:17,400 --> 00:13:19,144
جي كان يومض الكثير من المال,

259
00:13:19,168 --> 00:13:20,546
الذهاب إلى الحانات ونوادي التعري

260
00:13:20,570 --> 00:13:22,514
بالقرب من المقاولين العسكريين في بروكلين.

261
00:13:22,538 --> 00:13:24,516
لكن (هايدن) استنتجت أن (جي) كانت

262
00:13:24,540 --> 00:13:26,118
تاجر المخدرات

263
00:13:26,142 --> 00:13:28,720
مصدر بشري سري
مع الاتصالات في بكين

264
00:13:28,744 --> 00:13:31,490
أكد أن جي لم تكن
عميل صيني

265
00:13:31,514 --> 00:13:34,126
لكن هايدن احتفظ بالبطاقة
بأوراقه المهمة

266
00:13:34,150 --> 00:13:36,284
لرمي لنا قبالة درب. جي) فخ)

267
00:13:38,521 --> 00:13:40,065
آسف لإقتحامي المكان

268
00:13:40,089 --> 00:13:42,034
أحد أصولنا الصينية كان
انتزع

269
00:13:42,058 --> 00:13:43,569
شارع بكين بالأمس

270
00:13:43,593 --> 00:13:44,893
لم يسمع أحد عنه

271
00:13:46,195 --> 00:13:47,706
أنا آسف لسماع ذلك.

272
00:13:47,730 --> 00:13:49,241
نعتقد أن (هايدن) أعطاهم
الاسم كعينة

273
00:13:49,265 --> 00:13:51,043
ما لديه ليقدمه

274
00:13:51,067 --> 00:13:52,277
سيزداد الأمر سوءا

275
00:13:52,301 --> 00:13:54,079
ليس لدينا وقت
لسحب شعبنا.

276
00:13:54,103 --> 00:13:57,115
هايدن) يكسب الوقت بإهدار وقتنا)

277
00:13:57,139 --> 00:13:59,785
- يجب أن نسبقه
- نعم ، أنت على حق.

278
00:13:59,809 --> 00:14:03,455
كان لديه إنسان سري
المصدر الذي كان يعمل معه,

279
00:14:03,479 --> 00:14:05,257
شخص ما مع اتصالات بكين.

280
00:14:05,281 --> 00:14:07,226
ذلك الشخص قد يعرف
كيف الخطة الصينية

281
00:14:07,250 --> 00:14:08,627
لإخراج (هايدن) من البلاد

282
00:14:08,651 --> 00:14:11,414
سرنا
المصادر البشرية محرمة

283
00:14:11,438 --> 00:14:12,531
أنا آسف.

284
00:14:12,555 --> 00:14:15,234
بدون معرفة الطرق الصينية,
نحن نحلق عميان

285
00:14:15,258 --> 00:14:17,636
هذا CHS يمكن أن يشير لنا
في الإتجاه الصحيح

286
00:14:17,660 --> 00:14:18,871
ليس قراري

287
00:14:18,895 --> 00:14:21,206
لقد قيل لنا ، " البقاء بعيدا عنها."

288
00:14:26,736 --> 00:14:28,213
لم يخبرنا أحد

289
00:14:52,128 --> 00:14:54,106
أوه ، يا إلهي!
انظر ماذا فعلت بسترتي

290
00:14:54,130 --> 00:14:55,774
ماذا ، هل أنت أعمى؟

291
00:14:55,798 --> 00:14:57,409
لقد اصطدمت بي إبتعد عن الطريق.

292
00:14:57,433 --> 00:14:59,678
لن تذهب إلى أي مكان
حتى تدفع ثمن غسيلها الجاف

293
00:14:59,702 --> 00:15:01,613
قلت ابتعد عن طريقنا

294
00:15:01,637 --> 00:15:04,016
هل لديك شارات ؟  لدينا شارات أيضا

295
00:15:04,040 --> 00:15:05,350
اسمع يا صاح ، لدي عمل أقوم به,

296
00:15:05,374 --> 00:15:06,618
وأنت في طريقي الآن ، حسنا ؟ 

297
00:15:06,642 --> 00:15:08,353
- لدي (فيب) معه..
- شيريل بارنز من

298
00:15:08,377 --> 00:15:09,755
فرقة عمل الهاربين من المباحث الفيدرالية

299
00:15:09,779 --> 00:15:11,690
نحن نبحث عن بول هايدن
نحن بحاجة لمساعدتك

300
00:15:11,714 --> 00:15:14,026
ليس مسموحا لي بالتحدث معك

301
00:15:14,050 --> 00:15:15,327
لقد أعطاهم اسم بالفعل

302
00:15:15,351 --> 00:15:16,962
هذا الشخص مفقود وربما ميت

303
00:15:16,986 --> 00:15:18,697
الاستماع ، ونحن بحاجة إلى معلومات عن الطرق

304
00:15:18,721 --> 00:15:20,766
استخراج ، الاتصالات.

305
00:15:20,790 --> 00:15:22,267
كيف يتحدثون إليه ؟ 

306
00:15:22,908 --> 00:15:25,270
أعطني رقمك بسرعة.

307
00:15:25,294 --> 00:15:27,506
- إنها في طريقي..
- نحن نعتمد عليك

308
00:15:27,530 --> 00:15:29,308
أتعلم ماذا ؟ 
تعلم احترام المارشالز الأمريكي

309
00:15:29,332 --> 00:15:30,943
- تبا لك
- لقد اصطدمت بي

310
00:15:30,967 --> 00:15:32,578
- نعم ، هي...
- استمتع بالدونات

311
00:15:32,602 --> 00:15:34,179
قاع البرميل

312
00:15:39,208 --> 00:15:41,186
لم أكن لأعلق آمالي على مخبر

313
00:15:42,812 --> 00:15:44,756
أنا أفكر في هايدن,

314
00:15:44,780 --> 00:15:46,548
في اللحظة التي عرف فيها أنه تم القبض عليه

315
00:15:47,683 --> 00:15:49,761
كان لديه حبة سيانيد في جيبه

316
00:15:49,785 --> 00:15:52,097
بناء على محاولته السابقة للإنتحار,

317
00:15:52,121 --> 00:15:53,332
أنت تعتقد بأنه فقط يأخذه,

318
00:15:53,356 --> 00:15:55,200
قتل نفسه ، لكنه لم يفعل

319
00:15:55,224 --> 00:15:57,425
من الواضح أنه يعتقد
شيء للعيش من أجله

320
00:15:58,527 --> 00:16:00,872
خطة خروج إلى جزيرة استوائية

321
00:16:00,896 --> 00:16:02,407
بالمال الذي دفعه له الصينيون

322
00:16:02,431 --> 00:16:03,809
لخيانة بلده

323
00:16:03,833 --> 00:16:07,179
- مال لم نجده بعد
- لكن ما زلت أبحث عنه

324
00:16:07,203 --> 00:16:09,548
حسنا ، خطط الخروج..

325
00:16:09,572 --> 00:16:13,051
لدي أطفال وكوخ على البحيرة

326
00:16:13,075 --> 00:16:16,054
تعني ، نحن لن
هل هذا العمل إلى الأبد ؟ 

327
00:16:16,078 --> 00:16:18,339
بدلة سباحة و قارب شراعي

328
00:16:19,013 --> 00:16:21,325
زوج من الخيول
"ومكان في الجبال"

329
00:16:21,944 --> 00:16:23,762
حسنا ، أنا وشارلوت لدينا
تحدثت عن ذلك

330
00:16:24,178 --> 00:16:27,890
1-عيادة للعدالة التصالحية
للشباب المعرضين للخطر..

331
00:16:28,557 --> 00:16:30,035
وأحفادي

332
00:16:38,934 --> 00:16:40,646
إنها من المخبر

333
00:16:40,670 --> 00:16:42,881
الصينيون يستخدمون حساب Linkedln

334
00:16:42,905 --> 00:16:44,583
للتواصل مع (هايدن)."

335
00:16:50,012 --> 00:16:51,101
- فهمت. حسناً.

336
00:16:51,126 --> 00:16:52,658
يبدو وكأنه حساب عمل عادي

337
00:16:52,682 --> 00:16:55,994
لمدير مبيعات في
شركة (هونغ كونغ) للكيماويات

338
00:16:56,018 --> 00:16:57,529
أعطني ثانية.

339
00:16:58,788 --> 00:16:59,865
حسنا ، أنا معك

340
00:16:59,889 --> 00:17:01,800
هذه الدردشة كلها باللغة الصينية.

341
00:17:01,824 --> 00:17:03,035
(كروزبي)؟

342
00:17:03,059 --> 00:17:04,469
حسنا ، إنهم يتحدثون عن لقاء

343
00:17:04,493 --> 00:17:06,538
ووضع عنق الزجاجة
بالقرب من المركز التحوطي

344
00:17:06,562 --> 00:17:08,540
للتخلص من أي شخص
يتتبعون عملائهم

345
00:17:08,564 --> 00:17:09,675
في نيوارك

346
00:17:09,699 --> 00:17:11,643
هذا لا يضيق نطاق البحث

347
00:17:11,667 --> 00:17:13,412
أي جانب من المركز التحوطي

348
00:17:13,436 --> 00:17:15,547
هل يجهزون عنق الزجاجة؟

349
00:17:15,571 --> 00:17:17,872
مكتوب "شارع واسع""

350
00:17:19,508 --> 00:17:20,986
اللعنة ، بالطبع.

351
00:17:21,010 --> 00:17:22,654
حديقة (واشنطن) في شارع (برود)

352
00:17:22,678 --> 00:17:24,289
هناك حيث أمسك جاسوسه الروسي

353
00:17:24,313 --> 00:17:25,824
هذا هو المكان الذي يضعه فيه
اللقاء مع الصينيين

354
00:17:25,848 --> 00:17:27,726
إنه يتلاعب بأنفه في المكتب

355
00:17:29,819 --> 00:17:31,730
نعم ، كنت أريد أن تشغيل ، مثل ، أكثر قليلا ؟ 

356
00:17:31,754 --> 00:17:33,865
هل ، مثل ، جولة أخرى أو نحو ذلك.

357
00:17:33,889 --> 00:17:35,233
حسنا ، رائع.

358
00:17:37,626 --> 00:17:40,706
حصلت على شيء ، الزاوية الجنوبية الشرقية.

359
00:17:40,730 --> 00:17:45,310
ذكر آسيوي ، سترة جامعة نيويورك ، حقيبة ظهر.

360
00:17:46,802 --> 00:17:48,447
أنا أراه.

361
00:17:50,106 --> 00:17:52,417
أفسحوا له المجال دعه يقودنا إلى (هايدن).

362
00:18:00,149 --> 00:18:01,293
حسنا ، رائع

363
00:18:01,317 --> 00:18:02,961
سأحاول على الخلية ، ثم. لا بأس.

364
00:18:02,985 --> 00:18:04,596
أنا فقط إعتقدت بأنك تدقق
جهاز الرد الآلي

365
00:18:04,620 --> 00:18:06,631
لقد كشفنا

366
00:18:21,637 --> 00:18:23,448
أين (هايدن) ؟ 

367
00:18:33,649 --> 00:18:34,926
إنه يتذرع

368
00:18:34,950 --> 00:18:36,628
لن نحصل على أي شيء منه

369
00:18:36,652 --> 00:18:38,330
بطاقة الطالب تقول أنه في العشرين من عمره

370
00:18:38,354 --> 00:18:41,299
الذهاب على 35. على الأرجح مزيف

371
00:18:41,323 --> 00:18:43,935
Losartan وstatins ، إمدادات لمدة 90 يوما.

372
00:18:43,959 --> 00:18:47,005
هذا ما يتناوله (هايدن).
إنها لرحلته

373
00:18:47,029 --> 00:18:49,374
الصينيون يقدمون
كل وسائل الراحة

374
00:18:49,398 --> 00:18:52,511
ألبوتيرول للربو هايدن) لديها ربو؟)

375
00:18:52,535 --> 00:18:53,779
ليس وفقا لملفه

376
00:18:53,803 --> 00:18:55,881
و (بروجيسترون)

377
00:18:55,905 --> 00:18:57,349
سآخذ هذا ليس في ملفه أيضا

378
00:18:57,373 --> 00:18:59,274
النساء يأخذهن لـ "بي إم إس".

379
00:19:00,342 --> 00:19:01,520
لن يذهب بمفرده

380
00:19:05,247 --> 00:19:07,526
لم أسمع شيئا من (بول) لم؟

381
00:19:07,550 --> 00:19:10,028
هل هو بخير؟ أين هو؟

382
00:19:10,052 --> 00:19:12,264
هل أنت ذاهبة لمكان ما ، آنسة (هايدن)؟

383
00:19:12,288 --> 00:19:14,432
إلى أختي في راينهام,

384
00:19:14,456 --> 00:19:16,034
إبتعد عن كل الإنتباه.

385
00:19:16,058 --> 00:19:17,903
أستطيع أن أفهم ذلك.

386
00:19:17,927 --> 00:19:19,404
هل ستقود إلى هناك الليلة ؟ 

387
00:19:19,428 --> 00:19:20,772
ربما صباح الغد

388
00:19:20,796 --> 00:19:22,340
أنت لا تمانع إذا أعطينا
أختك تتصل

389
00:19:22,364 --> 00:19:23,857
للتأكد من أنها تتوقع حضورك؟

390
00:19:25,234 --> 00:19:27,112
آنسة (هايدن) ، إلى أين تذهبين؟

391
00:19:27,136 --> 00:19:28,947
- أخبرتك...
- زوجك اتصل بك,

392
00:19:28,971 --> 00:19:30,916
أليس كذلك ؟ ,
أخبرتك أن تستعد للرحيل؟

393
00:19:34,176 --> 00:19:35,987
أخبرته أنه يجب أن يسلم نفسه,

394
00:19:36,011 --> 00:19:38,356
أن كل الأشياء الجيدة
أنه فعل من أجل بلدنا

395
00:19:38,380 --> 00:19:40,425
سيحسب لشيء ما.

396
00:19:44,854 --> 00:19:46,231
هل لديك ربو يا آنسة (هايدن) ؟ 

397
00:19:46,255 --> 00:19:47,566
لا ، لا.

398
00:19:47,590 --> 00:19:49,701
- هل تأخذ البروجسترون ؟ 
- لا ، لماذا؟

399
00:19:49,725 --> 00:19:51,903
نعتقد أن زوجك
اللعب معك,

400
00:19:51,927 --> 00:19:53,772
إستعمالك لصرف إنتباهنا.

401
00:19:53,796 --> 00:19:54,940
أي ألعاب ؟ 

402
00:19:54,964 --> 00:19:57,609
آسف لسؤالي,
لكن هل شككت في بول

403
00:19:57,633 --> 00:20:00,178
من وجود عشيقة؟

404
00:20:00,202 --> 00:20:03,248
لا ، لا. إنه ليس ذلك النوع من الرجال

405
00:20:03,272 --> 00:20:04,482
إنه مخلص

406
00:20:11,113 --> 00:20:12,624
إذا هو لن يأتي من أجلي؟

407
00:20:12,648 --> 00:20:15,826
هذه أخطائه,
آنسة (هايدن) ، ليس لك.

408
00:20:17,086 --> 00:20:18,646
سنحرص على أن يدفع لهم

409
00:20:26,688 --> 00:20:28,903
مكافحة بالفعل
غطس عميق على هايدن.

410
00:20:28,928 --> 00:20:30,139
إذا لم يجدوا عشيقة..

411
00:20:30,163 --> 00:20:31,573
لقد راقبوه لمدة شهر فقط

412
00:20:31,597 --> 00:20:33,842
كما قالوا ، هو منضبط جدا.

413
00:20:33,866 --> 00:20:35,577
إنه يعرف كيف يخفي آثاره

414
00:20:35,601 --> 00:20:37,413
حسنا ، ثم هناك هذا.

415
00:20:37,437 --> 00:20:39,381
هو لم يحصل عليه من زوجته.

416
00:20:39,405 --> 00:20:41,550
ربما ليس شيئا سيشتريه لنفسه

417
00:20:41,574 --> 00:20:42,718
هدية من صديقة

418
00:20:42,742 --> 00:20:44,953
الذي ربما السبب
لم يستخدم السيانيد

419
00:20:44,977 --> 00:20:46,088
عندما قبض عليه

420
00:20:46,112 --> 00:20:47,512
ما رأيك بهذا؟

421
00:20:49,849 --> 00:20:51,260
منذ حوالي ثلاث سنوات,

422
00:20:51,284 --> 00:20:54,063
(هايدن) كان يأخذ (أوبر)
إلى هذا الحي Bushwick.

423
00:20:54,087 --> 00:20:56,498
الآن هناك إختلاف
التوصيل والتقاط

424
00:20:56,522 --> 00:20:59,401
لكن كل ذلك ضمن بضعة كتل
من بعضهم البعض.

425
00:20:59,425 --> 00:21:01,236
هذا يحدث عدة مرات في الأسبوع

426
00:21:01,260 --> 00:21:02,971
حتى قبل حوالي سنة.

427
00:21:02,995 --> 00:21:04,907
وغريب بما فيه الكفاية ، واحدة من الحانات

428
00:21:04,931 --> 00:21:07,543
خادم كنيستنا ، السيد جي ، يتردد

429
00:21:07,567 --> 00:21:09,044
في نفس الحي

430
00:21:09,068 --> 00:21:12,114
هايدن كان يحقق في جي
كجاسوس صيني مشتبه به,

431
00:21:12,138 --> 00:21:14,283
من المنطقي أن يتبعه إلى تلك الحانة

432
00:21:14,307 --> 00:21:16,385
إلا أن (هايدن) كانت ذاهبة
إلى هذا الحي

433
00:21:16,409 --> 00:21:18,520
قبل شهور من بدايته
التحقيق جي.

434
00:21:18,544 --> 00:21:22,057
شيء آخر كان يرسمه هناك

435
00:21:22,081 --> 00:21:24,827
رسمه إلى تلك الحانة
حيث التقى بـ (جي).

436
00:21:27,253 --> 00:21:28,864
كلاكما كنتما في نفس الحانة,

437
00:21:28,888 --> 00:21:32,489
المحترم في بوشويك,
كل أسبوع لمدة سنتين

438
00:21:34,727 --> 00:21:38,597
الدكتور Gadarian ، خط خمسة.
الدكتور Gadarian ، خط خمسة.

439
00:21:39,799 --> 00:21:42,344
يقولون بأنني أذهب إلى السجن
لعشر سنوات للمخدرات

440
00:21:42,368 --> 00:21:43,879
على ماذا سأحصل إذا ساعدتك؟

441
00:21:43,903 --> 00:21:45,347
ما لا تفهمه

442
00:21:45,371 --> 00:21:46,815
رصاصة في مؤخرة الرأس

443
00:21:46,839 --> 00:21:48,940
لأننا أعدناك
إلى الصين ، كيف ذلك؟

444
00:21:51,107 --> 00:21:52,321
للمرة الأخيرة يا سيد جي

445
00:21:52,345 --> 00:21:53,722
هل رأيته في الحانة؟

446
00:21:53,746 --> 00:21:55,057
أنا لم أذهب إلى هناك لرؤية رجل.

447
00:21:55,081 --> 00:21:56,348
لماذا ذهبت إلى هناك ؟ 

448
00:22:02,221 --> 00:22:05,200
دودة القز من هي دودة القز ؟ 

449
00:22:05,606 --> 00:22:08,317
نادل ، فتاة صينية.

450
00:22:09,401 --> 00:22:11,006
كان لديها وشم دودة حرير على ذراعها

451
00:22:11,030 --> 00:22:12,775
هل هذه الفتاة لا تزال تعمل في الحانة؟

452
00:22:12,799 --> 00:22:14,743
لقد توقفت منذ عام

453
00:22:14,767 --> 00:22:16,111
لقد اختفت

454
00:22:21,974 --> 00:22:23,165
حسنا ؟ 

455
00:22:25,144 --> 00:22:27,312
واخا... في الوقت الراهن.

456
00:22:28,614 --> 00:22:32,528
ديدان القز تتحول إلى فراش,
مثل العثة في ذلك الخاتم

457
00:22:32,552 --> 00:22:34,730
سأقول أنها هي

458
00:22:34,754 --> 00:22:36,732
الحانة سيكون عندها
رقم ضمانها الإجتماعي

459
00:22:36,756 --> 00:22:38,433
يمكننا تعقبها من هناك

460
00:22:51,301 --> 00:22:53,048
لا ، تم إعتراض رسائلنا

461
00:22:53,072 --> 00:22:54,249
أنا محظوظ لأني لم يقبض علي

462
00:22:54,273 --> 00:22:56,418
سيكون أسهل بدون
الأمتعة الإضافية

463
00:22:59,779 --> 00:23:01,890
دائما عنيد جدا

464
00:23:01,914 --> 00:23:03,926
و "بكين"دائما غير صبورة

465
00:23:03,950 --> 00:23:07,095
سيحصلون على كل الأسماء,
وقد تم الإيقاع بنا كما اتفقنا

466
00:23:07,119 --> 00:23:09,431
نعم ، نعم ، لكن الخطة القديمة لإستخراجك

467
00:23:09,455 --> 00:23:10,999
لم يعد آمنا بعد الآن

468
00:23:11,023 --> 00:23:12,401
هناك ترتيب جديد

469
00:23:32,378 --> 00:23:34,356
البيانات تأتي الآن من CBP.

470
00:23:34,380 --> 00:23:37,159
(تشنغ يا جي) ، المعروفة بـ (كاسي زينغ),

471
00:23:37,183 --> 00:23:39,127
دخلت البلاد
من تايوان قبل ست سنوات

472
00:23:39,151 --> 00:23:40,662
بتأشيرة طالب

473
00:23:40,686 --> 00:23:42,464
هي البطاقة الخضراء في اليانصيب,

474
00:23:42,488 --> 00:23:44,633
شهادة في الاتصال من سوني,

475
00:23:44,657 --> 00:23:47,903
الوظائف كساقي
وشريك المحادثة

476
00:23:47,927 --> 00:23:49,271
لمدرسة اللغة الصينية.

477
00:23:49,295 --> 00:23:52,674
وهذا لا يفسر
كيف دفعت 400 ألف دولار نقدا

478
00:23:52,698 --> 00:23:56,011
لشقة غرفة نوم واحدة
في فلاشينغ السنة الماضية

479
00:23:56,035 --> 00:23:57,646
لربما هو حيث المال

480
00:23:57,670 --> 00:23:59,581
(هايدن) حصل عليها من الصينيين

481
00:23:59,605 --> 00:24:01,016
حبيبة شابة وجميلة

482
00:24:01,304 --> 00:24:03,252
أعتقد أن هذا يتصدر خطة خروج (هايدن).

483
00:24:03,276 --> 00:24:04,853
هل تبدو رقيقة بالنسبة لك؟

484
00:24:04,877 --> 00:24:06,622
بالنظر إلى الحزن على ابنه,

485
00:24:06,646 --> 00:24:08,123
عدم رضاه عن عمله,

486
00:24:08,147 --> 00:24:10,292
المال والرومانسية لا يبدوان كافيين

487
00:24:10,856 --> 00:24:12,427
ربما بالنسبة لك

488
00:24:14,487 --> 00:24:17,422
بالمناسبة ، أنت لم تخبرنا
ما كانت خطة خروجك

489
00:24:20,426 --> 00:24:23,005
أجل ، كانت لدي خطة ذات مرة
"ثم خسرت أمام" آنجيلين

490
00:24:23,029 --> 00:24:25,040
وضعت خطة جديدة آمنة ويمكن التنبؤ بها,

491
00:24:25,064 --> 00:24:27,309
وبعد ذلك تاجر مخدرات وضع
رصاصة في صدري

492
00:24:30,870 --> 00:24:34,671
أنا لا أعرف.
أنا لا أعرف عن أي خطط.

493
00:24:35,508 --> 00:24:36,985
همم.

494
00:24:37,632 --> 00:24:40,489
تالي) صنعت فيديو عنها)
الخبرة في مركز الاحتجاز.

495
00:24:40,513 --> 00:24:42,846
لقد نشرته بعض ردود الفعل..

496
00:24:44,014 --> 00:24:46,128
جعلت شعري يقف في النهاية

497
00:24:46,152 --> 00:24:49,231
فكرت ، " أنزله,
لا تضع نفسك هناك."

498
00:24:49,255 --> 00:24:50,288
لكن.....

499
00:24:52,692 --> 00:24:54,983
أنا لا أعرف. ربما (تالي)محقة

500
00:24:55,692 --> 00:24:58,029
ربما هو حول وضع
نفسك هناك ، هل تعلم ؟ 

501
00:24:59,398 --> 00:25:00,822
تفعل ما بوسعك,

502
00:25:01,400 --> 00:25:04,513
فقط يأخذ يوم واحد في كل مرة.

503
00:25:14,547 --> 00:25:15,691
هذه هي.

504
00:25:18,551 --> 00:25:19,728
الهدف يتحرك

505
00:25:24,223 --> 00:25:26,868
لديها حقيبة ظهر ربما هذا هو

506
00:25:26,892 --> 00:25:28,412
ربما ستقابل (هايدن).

507
00:25:38,304 --> 00:25:40,716
إنها تقوم بغسيل ملابسها

508
00:25:40,740 --> 00:25:42,718
هذا واضح إنها مغسلة

509
00:25:42,742 --> 00:25:44,486
إذا كنت أهرب إلى الصين,

510
00:25:44,510 --> 00:25:46,922
القيام بغسيلي لن يكون
على رأس قائمتي

511
00:25:46,946 --> 00:25:49,291
ربما أخطأنا في فهم هذه الفتاة يا أخي

512
00:25:49,315 --> 00:25:52,817
- نحتاج للكلام معها.
- وكسر الغطاء؟

513
00:25:53,819 --> 00:25:54,930
انها مجرد كتلة بعيدا.

514
00:25:54,954 --> 00:25:56,365
سأتولى هذا.

515
00:25:57,003 --> 00:25:58,505
ملابسك القذرة

516
00:25:59,892 --> 00:26:03,271
- تجف على مستوى منخفض ، من فضلك.
- لا تعتاد على هذا

517
00:26:18,692 --> 00:26:20,355
هل ستستخدم هذه الآلة؟

518
00:26:20,652 --> 00:26:21,923
هاه ؟ 

519
00:26:22,237 --> 00:26:24,049
لا ، أنا لست بحاجة إليه.

520
00:26:27,620 --> 00:26:30,032
الآلات على هذا الجانب
أفضل بكثير

521
00:26:30,692 --> 00:26:32,292
هم لا يقصرونك على دورة الشطف.

522
00:26:43,636 --> 00:26:46,071
25دقيقة من السلام والموسيقى

523
00:26:47,186 --> 00:26:48,720
هذا وشم لطيف

524
00:26:49,809 --> 00:26:51,319
هل هي شرنقة ؟ 

525
00:26:51,343 --> 00:26:53,789
- أجل ، بالنسبة لدودة قز
- أوه.

526
00:26:53,813 --> 00:26:55,924
لدي عنكبوت في شبكة

527
00:26:59,185 --> 00:27:00,829
عذرا ، يجب أن يكون كل الوبر.

528
00:27:06,692 --> 00:27:10,205
اللعنة ، إعتقدت بأنني جلبت مستنشقي.

529
00:27:10,619 --> 00:27:12,107
هل لديك ربو؟

530
00:27:12,131 --> 00:27:13,675
مم-هم.

531
00:27:13,699 --> 00:27:15,210
- ألبوتيرول؟
- أجل.

532
00:27:15,234 --> 00:27:17,012
هل أنت مصاب بالربو أيضا ؟ 

533
00:27:17,036 --> 00:27:18,847
لا ، ولكن لدي مستنشق.

534
00:27:28,948 --> 00:27:31,316
يعطيكم الصّحة.

535
00:27:32,885 --> 00:27:34,763
- انظروا من هنا
- أوه!

536
00:27:35,921 --> 00:27:37,699
هل استمتعت مع (تشاشا) ؟ 

537
00:27:37,723 --> 00:27:40,001
لقد لعبا بشكل لطيف معا

538
00:27:40,025 --> 00:27:42,604
أوه.

539
00:27:42,628 --> 00:27:46,274
هذا الطفل يبدو مختلطا.
قد يكون ابن (هايدن).

540
00:27:46,298 --> 00:27:48,510
وجدت الابن الذي فقده,

541
00:27:48,534 --> 00:27:50,412
بدأت عائلة جديدة

542
00:27:50,436 --> 00:27:52,147
لم يكن بحاجة إلى هذا ، ولا حتى مرة واحدة.

543
00:27:52,171 --> 00:27:53,181
ها أنت ذا.

544
00:27:57,009 --> 00:27:58,653
من هو الفتى المحظوظ؟

545
00:27:58,677 --> 00:28:01,857
أنت ستعمل الحصول على
طائرة كبيرة للذهاب لرؤية الجدة.

546
00:28:08,888 --> 00:28:10,098
(كيني)

547
00:28:10,122 --> 00:28:12,334
هي تقول هي والطفل
سيستقلون طائرة الليلة

548
00:28:12,358 --> 00:28:13,958
صديقتها تعتقد أنها ذاهبة إلى تايوان

549
00:28:24,904 --> 00:28:26,581
وذلك حول
موعد طبيب الطفل,

550
00:28:26,605 --> 00:28:27,916
بعد غد

551
00:28:27,940 --> 00:28:30,385
الصديق ألغاها,
لكن فتاتنا تعتقد

552
00:28:30,409 --> 00:28:31,720
ربما لا تزال هنا

553
00:28:31,744 --> 00:28:33,455
يبدو وكأنه ربما
لديها أفكار ثانية

554
00:28:33,479 --> 00:28:35,423
حول الهروب إلى الصين مع هايدن.

555
00:28:35,447 --> 00:28:36,758
- قل وداعا"
- قل وداعا"

556
00:28:36,782 --> 00:28:37,959
قل وداعا"

557
00:28:37,983 --> 00:28:40,162
مع السلامة. مع السلامة.

558
00:28:41,353 --> 00:28:42,964
إنه وسيم جدا

559
00:28:42,988 --> 00:28:45,000
- ما اسمه ؟ 
- إيلاي))

560
00:28:45,024 --> 00:28:47,235
كان أول عيد ميلاد له الشهر الماضي

561
00:28:47,259 --> 00:28:49,171
أيها الرئيس ، حكومة تايوان تؤكد

562
00:28:49,195 --> 00:28:51,239
جواز سفر (كاسي زينغ)شرعي

563
00:28:51,263 --> 00:28:53,575
لكنهم لا يستطيعون إيجاد
أي سجلات توظيف لها

564
00:28:53,599 --> 00:28:54,709
في تايوان أو أي سجل

565
00:28:54,733 --> 00:28:56,077
لقد ذهبت إلى المدرسة هناك,

566
00:28:56,101 --> 00:28:57,579
ولا حتى مدرسة قواعد اللغة

567
00:28:57,603 --> 00:29:00,549
كما لو أنها ولدت
اليوم الذي حصلت فيه على جواز سفرها

568
00:29:00,573 --> 00:29:02,150
منذ خمس سنوات

569
00:29:02,174 --> 00:29:04,419
يجب أن آخذه للمنزل لأطعمه

570
00:29:04,443 --> 00:29:05,954
سأعود خلال 30 دقيقة

571
00:29:05,978 --> 00:29:07,255
أوه ، أنا يمكن أن أراقب مادتك.

572
00:29:07,279 --> 00:29:08,790
- أوه.
- هذا أقل ما يمكنني فعله

573
00:29:08,814 --> 00:29:09,791
يعطيكم الصّحة. يعطيكم الصّحة.

574
00:29:09,815 --> 00:29:11,126
(قل وداعا يا (إيلاي

575
00:29:11,150 --> 00:29:12,661
إنها عائدة للمنزل

576
00:29:24,964 --> 00:29:27,642
الدواء على ذلك
عميل صيني في الحديقة..

577
00:29:27,666 --> 00:29:29,177
حبوب ضغط الدم لـ (هايدن),

578
00:29:29,201 --> 00:29:30,570
مستنشق الربو للطفل,

579
00:29:30,594 --> 00:29:32,447
و (بروجيسترون)..

580
00:29:32,471 --> 00:29:35,317
من المفترض أن تكون من أجل حبيبتك ، (كاسي).

581
00:29:35,341 --> 00:29:36,985
هذا من أجل "بي إم إس" ، صحيح ؟ 

582
00:29:37,009 --> 00:29:38,176
يبدو صحيحا.

583
00:29:39,745 --> 00:29:43,158
وكذلك جرعة 300 مليغرام
كل يوم يبدو مناسبا لك ؟ 

584
00:29:48,087 --> 00:29:50,131
أوه.

585
00:29:51,357 --> 00:29:53,691
أوه.

586
00:30:10,509 --> 00:30:12,187
الخادم أعطاني عنوانك

587
00:30:12,211 --> 00:30:13,955
غسيلك كان جاف

588
00:30:14,260 --> 00:30:15,857
أوه ، شكرا لك.

589
00:30:15,881 --> 00:30:18,059
(كاسي زينغ) ، أنا العميل (لاكروا).

590
00:30:18,083 --> 00:30:20,028
نريد التحدث معك بشأن (بول هايدن).

591
00:30:20,052 --> 00:30:21,696
- ماذا؟.. حسنا ، ماذا حدث؟
- إنه يحاول المغادرة

592
00:30:21,720 --> 00:30:23,198
الريف الليلة ، أليس كذلك ؟ 

593
00:30:23,222 --> 00:30:25,066
وستساعدنا على إيقافه

594
00:30:25,090 --> 00:30:27,402
أنا أحبه. إنه يحبني

595
00:30:27,426 --> 00:30:28,903
إنه يحب ابننا

596
00:30:28,927 --> 00:30:30,372
من المفترض أن تذهب
معه ، لكنك خائف

597
00:30:30,396 --> 00:30:32,236
لما سيحدث لك
عندما تصل إلى الصين.

598
00:30:33,032 --> 00:30:34,442
الحكومة في الصين ، هم لا يحبون

599
00:30:34,466 --> 00:30:35,667
الناس من تايوان.

600
00:30:39,772 --> 00:30:43,084
هذا ليس السبب
أنت خائفة ، أليس كذلك يا (كاسي) ؟ 

601
00:30:43,581 --> 00:30:46,721
دودة الحرير داخل الشرنقة,
هذا أنت ، أليس كذلك ؟ ,

602
00:30:46,745 --> 00:30:49,024
أن تصبح الشخص الذي كان من المفترض أن تكونه ؟ 

603
00:30:52,618 --> 00:30:53,928
أنت خائف لأن

604
00:30:53,952 --> 00:30:56,398
المتحولون جنسيا
غير مقبولة في الصين.

605
00:30:59,958 --> 00:31:01,770
يعتقدون أننا مرضى عقليا

606
00:31:02,142 --> 00:31:03,995
ربما يأخذون ابنك منك

607
00:31:05,064 --> 00:31:07,105
ولا حتى (بول)يستطيع حمايتك

608
00:31:07,933 --> 00:31:10,078
عندما أخبرني (بول) أن علينا الذهاب إلى الصين,

609
00:31:10,102 --> 00:31:12,080
قلت ، "نعم ،" بسبب سلامته.

610
00:31:12,104 --> 00:31:13,948
أين من المفترض أن تقابليه؟

611
00:31:14,571 --> 00:31:16,718
أنا... أنا لا أعرف.

612
00:31:16,742 --> 00:31:19,054
سيتصلون ويأتون لإصطحابي

613
00:31:24,083 --> 00:31:27,062
أعلم أن ما فعله (بول) خطأ,

614
00:31:27,086 --> 00:31:28,653
لكننا عائلة

615
00:31:29,655 --> 00:31:31,212
لكن في الصين..

616
00:31:35,294 --> 00:31:38,807
لا أعرف ماذا أفعل أرجوك ، ساعدنا

617
00:31:51,144 --> 00:31:53,092
كنت شريك (بول) في المحادثة

618
00:31:53,129 --> 00:31:54,610
في مدرسة اللغة

619
00:31:54,634 --> 00:31:57,393
هكذا التقينا وقعنا في الحب.

620
00:31:57,417 --> 00:31:59,028
هل يعرف وضعك ؟ 

621
00:32:01,056 --> 00:32:03,198
لكنك كنت مع بول
تقريبا ثلاث سنوات

622
00:32:03,222 --> 00:32:04,466
ألا تثق به؟

623
00:32:04,490 --> 00:32:07,436
أثق بـ (بول) ، لكني لا أريد أن أخسره.

624
00:32:07,460 --> 00:32:10,139
والناس من حوله,
في الحكومة,

625
00:32:10,163 --> 00:32:12,608
إذا إكتشفوا ، هم يمكن أن
خذ بطاقتي الخضراء

626
00:32:13,193 --> 00:32:16,111
هذا الفتى الجميل ، كيف حدث ذلك ؟ 

627
00:32:16,135 --> 00:32:18,180
أختي جاءت من تايوان.

628
00:32:18,204 --> 00:32:20,015
كانت لدينا بديل.

629
00:32:20,039 --> 00:32:22,685
أخبرت (بول)أنني لست خصبة

630
00:32:22,969 --> 00:32:25,470
أكثر من أي شيء ، بول أراد طفل.

631
00:32:28,014 --> 00:32:30,059
(إيلاي)لديه دم عائلتنا

632
00:32:30,083 --> 00:32:31,493
لديه دم بول

633
00:32:31,517 --> 00:32:32,995
إنه ابننا

634
00:32:33,019 --> 00:32:34,586
ليس عليك أن تقنعنا

635
00:32:37,843 --> 00:32:40,436
لقد قلت أنك لا تعرفه
كان يبيع الأسرار للصينيين

636
00:32:40,460 --> 00:32:42,180
كيف تعتقد أنه دفع
لهذه الشقة؟

637
00:32:42,558 --> 00:32:44,358
عندما ولد (إيلاي) كان الأمر صعبا جدا

638
00:32:44,383 --> 00:32:45,760
لم يكن هناك مال

639
00:32:45,996 --> 00:32:49,668
لكن بعد ذلك قال (بول) أنه وجد
فرصة عمل جديدة

640
00:32:51,356 --> 00:32:54,702
لو كنت أعرف ما كان يفعله حقا,

641
00:32:54,726 --> 00:32:55,703
كنت سأوقفه

642
00:32:55,727 --> 00:32:57,271
إذا وصل إلى الصين

643
00:32:57,295 --> 00:32:58,906
ويخبرهم بما يعرفه,
الناس سيموتون

644
00:32:58,930 --> 00:33:00,331
لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث

645
00:33:04,336 --> 00:33:06,714
ماذا سيحدث له إذا بقي هنا ؟ 

646
00:33:07,080 --> 00:33:08,872
سيذهب للسجن

647
00:33:17,549 --> 00:33:18,559
المتصل مجهول

648
00:33:18,583 --> 00:33:20,194
حسنا ، تفضل بالجلوس

649
00:33:22,454 --> 00:33:23,721
ضعه على مكبر الصوت

650
00:33:25,123 --> 00:33:26,867
(كاسي) ، أنا (بول).

651
00:33:26,891 --> 00:33:29,837
أنا... أنا مرتاح جدا
لأسمع صوتك

652
00:33:29,861 --> 00:33:31,772
سيرسلون شخصا ليصطحبك

653
00:33:31,796 --> 00:33:33,190
كيف حال (إيلاي) ؟ 

654
00:33:33,932 --> 00:33:35,409
إنه يفتقدك

655
00:33:35,433 --> 00:33:38,779
سنكون معا قريبا
كل شيء سيكون على ما يرام

656
00:33:38,803 --> 00:33:43,084
(بول).. أنت متأكد
هذا هو الشيء الصحيح؟

657
00:33:43,108 --> 00:33:45,319
يجب أن يكون كذلك ليس هناك خيار.

658
00:33:47,312 --> 00:33:49,146
هل أنت بخير؟

659
00:33:50,648 --> 00:33:52,727
نعم ، اه ، أنا مجرد العصبي.

660
00:33:52,751 --> 00:33:55,096
(سأعتني بك أنت و (إيلاي

661
00:33:55,120 --> 00:33:57,005
سنحظى بحياة جيدة

662
00:33:57,589 --> 00:33:59,300
سأراك قريبا انا احبك.

663
00:33:59,758 --> 00:34:01,302
أنا أحبك أيضا ، بول.

664
00:34:17,842 --> 00:34:19,487
تعال بسرعة.

665
00:34:24,849 --> 00:34:26,060
أعطني هاتفك.

666
00:34:34,959 --> 00:34:36,804
يمكنك الحصول على هاتف أفضل في الصين

667
00:34:36,828 --> 00:34:38,706
الصليب برونكس إلى نيو جيرسي.

668
00:34:38,730 --> 00:34:40,341
إنهم حذرين

669
00:34:53,211 --> 00:34:54,945
يا له من فتى بصحة جيدة

670
00:34:56,548 --> 00:35:01,061
الهدية الأكثر قيمة a إمرأة
يمكن إعطاء رجل هو ابن.

671
00:35:01,085 --> 00:35:02,730
إلى أين نحن ذاهبون؟

672
00:35:02,754 --> 00:35:04,755
سترى.

673
00:35:09,561 --> 00:35:11,228
ألديك هاتف آخر؟

674
00:35:12,464 --> 00:35:14,208
- لا.
- أعطني حقيبتك

675
00:35:14,232 --> 00:35:15,643
ماذا تفعلان؟

676
00:35:15,667 --> 00:35:16,977
أنت ترسل.

677
00:35:17,001 --> 00:35:18,779
اللعنة ، لقد صنعوها

678
00:35:18,803 --> 00:35:20,214
أغلقوا هواتفهم الآن

679
00:35:20,238 --> 00:35:22,450
لنتحرك

680
00:35:22,474 --> 00:35:24,318
تحركوا

681
00:35:35,253 --> 00:35:36,864
اخرج من السيارة!

682
00:35:39,958 --> 00:35:41,936
تحرك الآن!

683
00:35:47,265 --> 00:35:49,543
فتاة غبية

684
00:35:52,136 --> 00:35:54,715
مرحبا يا رئيس

685
00:35:54,739 --> 00:35:55,973
- حقا ؟ 

686
00:35:57,528 --> 00:35:59,773
هايدن والصينيون
استخدام WeChat للتواصل,

687
00:35:59,798 --> 00:36:02,443
لكنهم يختبئون خلفهم
نصف دستة من الـ "في بي إن" المشفرة

688
00:36:02,468 --> 00:36:04,108
سيستغرق الأمر بعض الوقت للإختراق

689
00:36:04,282 --> 00:36:05,426
لذا إن أردت إيجاد (هايدن) الآن,

690
00:36:05,450 --> 00:36:06,810
يجب أن تفكر في شيء آخر

691
00:36:11,189 --> 00:36:13,434
هل تعني شيئا
هذا عزيز على قلبه؟

692
00:36:15,460 --> 00:36:16,904
- أجل ، أجل.

693
00:36:21,199 --> 00:36:24,178
سيد (وو) ، كيف ستشعر
إذا أرسلناك إلى الصين؟

694
00:36:24,202 --> 00:36:27,615
لا ، لم أكن هناك منذ 45 عاما

695
00:36:27,639 --> 00:36:29,583
كل أحفادي هنا

696
00:36:29,607 --> 00:36:30,584
ظننت ذلك.

697
00:36:30,608 --> 00:36:33,087
إذا كنت تريد البقاء هنا,
يجب أن تساعدنا

698
00:36:48,793 --> 00:36:51,906
لا ، ابني لديه عين وردية
قد يفقد عينه

699
00:36:51,930 --> 00:36:53,340
جد لهم صيدلية

700
00:36:53,364 --> 00:36:54,742
هناك دواء في الصين

701
00:36:54,766 --> 00:36:56,844
لن ننتظر 16 ساعة

702
00:36:56,868 --> 00:36:59,613
اعثر لهم على صيدلية وإلا ألغيت صفقتنا

703
00:37:08,646 --> 00:37:10,958
هناك صيدلية تعمل 24 ساعة على طريق دايتون

704
00:37:10,982 --> 00:37:12,560
في جامسبورغ ، نيو جيرسي.

705
00:37:12,584 --> 00:37:14,795
هناك مطار على بعد خمسة أميال,

706
00:37:14,819 --> 00:37:19,056
مطار "بلاك بوند" على انفراد
مملوكة للطيران العام.

707
00:37:48,178 --> 00:37:50,590
لدي مذكرة فيدرالية
لاعتقال بول هايدن

708
00:37:50,614 --> 00:37:52,191
أعتقد أنه في تلك الطائرة

709
00:37:52,215 --> 00:37:55,461
هذه الطائرة تحت العلم
جمهورية الصين الشعبية

710
00:37:55,485 --> 00:37:58,531
ولا تخضع للتفتيش أو النوبات.

711
00:37:58,555 --> 00:38:00,666
(كاستيل) يقول أن تؤجل,

712
00:38:00,690 --> 00:38:02,368
لا أستطيع أن أضع إصبعا عليهم

713
00:38:12,369 --> 00:38:13,753
بول هايدن

714
00:38:14,204 --> 00:38:16,649
لدي شخص يريد التحدث معك

715
00:38:16,673 --> 00:38:20,353
(بول). عزيزتي ، أنا هنا مع (إيلاي)

716
00:38:20,377 --> 00:38:23,122
من فضلك ، نحن بحاجة لرؤيتك.

717
00:38:23,146 --> 00:38:24,991
(إيلاي) يريد رؤية والده

718
00:38:25,015 --> 00:38:26,492
(كاسي)!

719
00:38:26,516 --> 00:38:28,494
أركض إلي لن يوقفوك

720
00:38:28,518 --> 00:38:30,797
لن تذهب إلى أي مكان

721
00:38:30,821 --> 00:38:32,532
أرجوك يا (بول) ، لا تغادر

722
00:38:32,556 --> 00:38:35,468
لن نرى بعضنا مجددا

723
00:38:35,492 --> 00:38:38,260
لن ترى (إيلاي)يكبر

724
00:38:39,055 --> 00:38:40,222
إنه يحتاجك

725
00:38:41,851 --> 00:38:43,629
أحتاج إليك.

726
00:38:43,654 --> 00:38:45,431
إذا بقيت ، سأكون في السجن.

727
00:38:45,456 --> 00:38:48,702
حتى لو كنت في السجن,
يمكننا أن نبقى عائلة

728
00:38:53,443 --> 00:38:54,554
انس أمرها

729
00:38:54,578 --> 00:38:56,656
هناك العديد من الفتيات الجميلات في الصين

730
00:38:56,680 --> 00:38:59,859
هذه لم تولد حتى امرأة

731
00:38:59,883 --> 00:39:01,093
ماذا؟

732
00:39:01,117 --> 00:39:05,087
ماذا يفعل بي؟.. ماذا يقصد ؟ 

733
00:39:05,955 --> 00:39:08,669
لقد انتقلت منذ 8 سنوات في تايوان

734
00:39:11,396 --> 00:39:14,775
(بول) ، هذا أنا ، أنا الحقيقي.

735
00:39:14,800 --> 00:39:17,145
لطالما عرفت حقيقتي

736
00:39:17,400 --> 00:39:19,301
لماذا لم تخبرني؟

737
00:39:20,877 --> 00:39:23,055
أنا... كنت خائفا..

738
00:39:23,080 --> 00:39:25,392
خائفة من أن تتوقفي عن رؤيتي
كما أنا حقا

739
00:39:25,417 --> 00:39:27,028
أنا آسف.

740
00:39:33,350 --> 00:39:37,063
(كاسي) نفس الشخص
لقد كانت منذ خمس دقائق يا بول

741
00:39:37,087 --> 00:39:39,248
نفس المرأة التي وقعت في حبها..

742
00:39:40,257 --> 00:39:42,124
أم طفلك

743
00:39:43,292 --> 00:39:46,095
المرأة التي أعطتك
شيء للعيش من أجله

744
00:39:47,304 --> 00:39:50,866
وأنت خاطرت بكل شيء
من أجلها ومن أجل ابنك..

745
00:39:52,602 --> 00:39:56,082
اسمك الجيد ، قسمك ، حريتك.

746
00:39:56,480 --> 00:39:58,524
لا تبتعد عن ذلك

747
00:39:59,400 --> 00:40:01,443
أنا أعلم أنك تعرف بول.

748
00:40:03,145 --> 00:40:05,123
لا يوجد شيء أكثر قيمة

749
00:40:05,148 --> 00:40:07,360
من مشاهدة طفلتك تكبر

750
00:40:11,955 --> 00:40:13,833
تبا لذلك

751
00:40:15,258 --> 00:40:17,637
- مرحبا ، (كاسي)!
- بول))!

752
00:40:18,962 --> 00:40:21,474
- توقف مكانك!
- إنه بعيد بما فيه الكفاية

753
00:40:21,498 --> 00:40:22,909
هناك ، هذا بعيد بما فيه الكفاية!

754
00:40:22,933 --> 00:40:25,077
أنت على أرض أمريكية الآن!

755
00:40:41,484 --> 00:40:42,795
حصلت عليه.

756
00:40:50,527 --> 00:40:51,704
إنه نظيف

757
00:40:57,200 --> 00:40:59,178
أحبك كثيرا

758
00:40:59,202 --> 00:41:02,114
لن نتخلى عنك سنكون هناك

759
00:41:06,476 --> 00:41:07,897
دعنا نذهب.

760
00:41:13,383 --> 00:41:15,328
لقد أنقذت حياة الكثير من الناس اليوم

761
00:41:15,352 --> 00:41:16,952
يعطيكم الصّحة.

762
00:41:17,893 --> 00:41:19,393
أنا أحبه أكثر من أي شيء

763
00:41:21,090 --> 00:41:22,775
لكنني اخترت هذا البلد..

764
00:41:23,660 --> 00:41:25,671
بالنسبة لي ، لابننا.

765
00:41:28,231 --> 00:41:29,842
أنا لا أستطيع أن أدير ظهري عليه.

766
00:41:49,952 --> 00:41:51,663
هل أنت بخير يا أبي ؟ 

776
00:42:07,737 --> 00:42:08,714
أوه ، حسنا.

777
00:42:08,738 --> 00:42:09,782
- هل فهمت؟
- نعم.

778
00:42:17,480 --> 00:42:19,725
لديك قلب كبير يا عزيزتي

779
00:42:19,749 --> 00:42:21,060
همم.

780
00:42:22,952 --> 00:42:24,263
أحبك يا أبي


